From 4eec47bf8397bb02dcb6d2cf57168195defbe288 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Tue, 4 Aug 2015 23:18:39 +0100 Subject: [PATCH] Merge update to da_DA from Anders Uhl Pedersen. --- src/lib/po/da_DK.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++--------------- src/tools/po/da_DK.po | 122 +++++++++----- src/wx/po/da_DK.po | 197 +++++++++++++--------- 3 files changed, 436 insertions(+), 261 deletions(-) diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 044b41091..bf3bcd643 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:112 msgid "%1 [DCP]" @@ -23,47 +23,47 @@ msgstr "" #: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [lyd]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" +msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" -msgstr "" +msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" -msgstr "" +msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" -msgstr "" +msgstr "3D-denoiser" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" -msgstr "" +msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" -msgstr "" +msgstr "Reklamer (ADV)" #: src/lib/job.cc:74 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "" +msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 msgid "Analyse audio" -msgstr "" +msgstr "Analyser lyd" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 msgid "Audio channels" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #: src/lib/exceptions.cc:60 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" #: src/lib/util.cc:476 msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Center" #: src/lib/writer.cc:118 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "Colour primaries" @@ -174,19 +174,19 @@ msgstr "" #: src/lib/writer.cc:591 msgid "Computing audio digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner lydresume" #: src/lib/content.cc:136 msgid "Computing digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner resume" #: src/lib/writer.cc:587 msgid "Computing image digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner billedresume" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "" +msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." #: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." #: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." #: src/lib/video_content.cc:159 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." #: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same fades." @@ -222,35 +222,35 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." #: src/lib/video_content.cc:163 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." #: src/lib/subtitle_content.cc:128 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." #: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." #: src/lib/video_content.cc:155 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." #: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "" +msgstr "Kopier DCP til TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:61 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" @@ -282,25 +282,27 @@ msgstr "" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:126 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " +"instans af DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1" #: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:47 msgid "Could not start transfer" @@ -316,11 +318,11 @@ msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" #: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Beskåret til %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" @@ -328,26 +330,30 @@ msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" #: src/lib/job.cc:94 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " +"et uventet format." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " +"fra." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" -msgstr "" +msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" #: src/lib/config.cc:437 msgid "" @@ -363,6 +369,17 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Kære operatør\n" +"\n" +"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n" +"\n" +"Biograf: $CINEMA_NAME\n" +"Sal(e): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" @@ -370,23 +387,24 @@ msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "" +msgstr "Dolby CP650 og CP750" #: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "" +msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" +"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "E-mail KDM'er til %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 msgid "Email problem report for %1" @@ -394,7 +412,7 @@ msgstr "" #: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" -msgstr "" +msgstr "Genererer billeddata" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" @@ -406,7 +424,7 @@ msgstr "" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" -msgstr "" +msgstr "Undersøg indhold" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "FCC" @@ -414,11 +432,11 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 msgid "Film" @@ -434,7 +452,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Full" @@ -446,7 +464,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Fuldt billede" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -466,11 +484,11 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:480 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Hørehæmmede" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "" +msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -490,11 +508,11 @@ msgstr "" #: src/lib/config.cc:213 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Kerne sammenfletter" #: src/lib/film.cc:1199 msgid "L" @@ -506,19 +524,19 @@ msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #: src/lib/util.cc:482 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Venstre center" #: src/lib/util.cc:484 msgid "Left rear surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre bag surround" #: src/lib/util.cc:478 msgid "Left surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre surround" #: src/lib/film.cc:1202 msgid "Lfe" @@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:477 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "" +msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 msgid "Limited" @@ -558,7 +576,7 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: src/lib/dcp_examiner.cc:93 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" @@ -578,39 +596,39 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" #: src/lib/video_content_scale.cc:108 msgid "No scale" -msgstr "" +msgstr "Ingen skalering" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No stretch" -msgstr "" +msgstr "Intet stræk" #: src/lib/image_content.cc:59 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Støjreduktion" #: src/lib/job.cc:331 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "" +msgstr "OK (kørte i %1)" #: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." #: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." #: src/lib/job.cc:106 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -626,7 +644,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Metode (Policy)" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" @@ -634,7 +652,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "" +msgstr "Publikumsorientering (PSA)" #: src/lib/film.cc:1200 msgid "R" @@ -646,7 +664,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Censur" #: src/lib/film.cc:1208 msgid "Rc" @@ -654,27 +672,27 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" #: src/lib/util.cc:483 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Højre center" #: src/lib/util.cc:485 msgid "Right rear surround" -msgstr "" +msgstr "Højre bag surround" #: src/lib/util.cc:479 msgid "Right surround" -msgstr "" +msgstr "Højre surround" #: src/lib/film.cc:1204 msgid "Rs" @@ -695,15 +713,15 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "" +msgstr "SSH-fejl (%1)" #: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Skaleret til %1x%2" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 msgid "Sending email" @@ -711,7 +729,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" @@ -727,15 +745,15 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" -msgstr "" +msgstr "Telecinefilter" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: src/lib/dcp_examiner.cc:131 msgid "" @@ -751,16 +769,20 @@ msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" +"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " +"og prøv igen." #: src/lib/job.cc:106 msgid "There was not enough memory to do this." -msgstr "" +msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." #: src/lib/film.cc:372 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Beklager!" #: src/lib/film.cc:364 msgid "" @@ -768,34 +790,37 @@ msgid "" "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " +"indhold og konfigurere det igen. Beklager!" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" -msgstr "" +msgstr "Transcode %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" -msgstr "" +msgstr "Transitional" #: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" #: src/lib/image_proxy.cc:47 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" #: src/lib/job.cc:123 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -811,7 +836,7 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Uden titel" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 msgid "Upmix L" @@ -839,11 +864,11 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:481 msgid "Visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Synshandicappet" #: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Venter" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "YCOCG" @@ -851,19 +876,19 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" -msgstr "" +msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" #: src/lib/film.cc:287 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #: src/lib/image_content.cc:87 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[levende billeder]" #: src/lib/image_content.cc:85 msgid "[still]" -msgstr "" +msgstr "[stillbillede]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "[subtitles]" @@ -871,35 +896,35 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "" +msgstr "må ikke indeholde skråstreger" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" -msgstr "" +msgstr "forbindelsestimeout" #: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" -msgstr "" +msgstr "forbinder" #: src/lib/film.cc:283 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "container" #: src/lib/film.cc:291 msgid "content type" -msgstr "" +msgstr "indholdstype" #: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" -msgstr "" +msgstr "kopierer %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 msgid "could not create file %1" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke danne filen %1" #: src/lib/ffmpeg.cc:132 msgid "could not find stream information" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke finde information om strøm" #: src/lib/writer.cc:520 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" @@ -911,11 +936,11 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke åbne filen %" #: src/lib/data.cc:55 msgid "could not open file for reading" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" #: src/lib/data.cc:61 msgid "could not read from file" @@ -923,7 +948,7 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" #: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" @@ -935,27 +960,27 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" #: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SSH-session" #: src/lib/exceptions.cc:48 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_connect (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_read (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:102 @@ -964,7 +989,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" -msgstr "" +msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 @@ -978,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" #: src/lib/image_content.cc:102 msgid "moving" @@ -986,11 +1011,11 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "" +msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" #: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "navn" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" @@ -1000,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:328 msgid "remaining" -msgstr "" +msgstr "der mangler" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:168 @@ -1009,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:100 msgid "still" @@ -1017,8 +1042,87 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" msgstr "" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Område" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bi-kubisk" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineær" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm." + +#~ msgid "Error (%1)" +#~ msgstr "Fejl (%1)" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Hurtig bilineær" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussian" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af " +#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder" + +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)" + +#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "time" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timer" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" diff --git a/src/tools/po/da_DK.po b/src/tools/po/da_DK.po index daec1ae47..1b3af0cf3 100644 --- a/src/tools/po/da_DK.po +++ b/src/tools/po/da_DK.po @@ -3,91 +3,95 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:14+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:326 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" +"%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " +"film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." -msgstr "" +msgstr "&Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:705 msgid "&Content" -msgstr "" +msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:703 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:664 msgid "&Exit" -msgstr "" +msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:701 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:706 msgid "&Jobs" -msgstr "" +msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:681 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" -msgstr "" +msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:653 msgid "&Open...\tCtrl-O" -msgstr "" +msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:670 src/tools/dcpomatic.cc:673 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" -msgstr "" +msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:666 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:655 msgid "&Save\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:683 msgid "&Send DCP to TMS" -msgstr "" +msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:695 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "" +msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:885 #, c-format @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:453 src/tools/dcpomatic.cc:889 #: src/tools/dcpomatic.cc:898 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:422 #, c-format @@ -115,15 +119,15 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:449 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:689 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:424 #, c-format @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:509 msgid "Could not show DCP" @@ -141,30 +145,30 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:500 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:493 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic.cc:779 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 msgid "DCP-o-matic" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic.cc:688 msgid "Encoding servers..." -msgstr "" +msgstr "Kodnings-servere..." #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:96 msgid "Film changed" -msgstr "" +msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic.cc:687 msgid "Hints..." @@ -172,11 +176,11 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:682 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" -msgstr "" +msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:652 msgid "New...\tCtrl-N" -msgstr "" +msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "Report a problem..." @@ -188,24 +192,24 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:684 msgid "S&how DCP" -msgstr "" +msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:93 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:678 msgid "Scale to fit &height" -msgstr "" +msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:677 msgid "Scale to fit &width" -msgstr "" +msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic.cc:342 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" -msgstr "" +msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic.cc:408 #, c-format @@ -222,37 +226,65 @@ msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" +"DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " +"har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:924 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:316 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" +"Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil " +"benytte den?" #: src/tools/dcpomatic.cc:928 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:561 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:263 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" +"Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " +"måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " +"indstillinger." #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" -msgstr "" +msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" +"Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." + +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Egenskaber..." + +#~ msgid "" +#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " +#~ "(carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "" +#~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " +#~ "besked (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "Hints...\tCtrl-H" +#~ msgstr "Tips...\tCtrl-H" diff --git a/src/wx/po/da_DK.po b/src/wx/po/da_DK.po index 3780ef6e7..00f0ac627 100644 --- a/src/wx/po/da_DK.po +++ b/src/wx/po/da_DK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 21:46+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -"Nogle fremvisere har problemer med at afspille ved meget høje bit-rate DCPs. " +"Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. " "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/" -"s; dette vil sandsynligvis ikke have nogen synlig virkning på billedet." +"s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet." #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Tilføj billedsekvens" #: src/wx/content_panel.cc:76 msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "Tilføj video-, billed- eller lyd-filer til filmen." +msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen." #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Tilføj..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Juster hvidpunkt til " #: src/wx/hints_dialog.cc:132 msgid "" @@ -165,14 +165,14 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" -"Alt dit indhold er i Scope format (2.39:1), men din DCP's container er Flat " +"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat " "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) " -"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCPss container til Scope " +"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." #: src/wx/config_dialog.cc:1209 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Tillad vilkårlig DCP billedhastighed" +msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed" #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108 msgid "Audio" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Lyd" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Lyd sprog (f.eks. EN)" +msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 #, c-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "BCC-adresse" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Blå farvetone" #: src/wx/video_panel.cc:128 msgid "Bottom" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" -msgstr "" +msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader" #: src/wx/config_dialog.cc:1065 msgid "CC address" @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_dialog.cc:143 msgid "CPL ID" -msgstr "CPL ID" +msgstr "CPL-ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:146 msgid "CPL annotation text" -msgstr "CPL annotations tekst" +msgstr "CPL-annotationstekst" #: src/wx/audio_panel.cc:66 msgid "Calculate..." @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Certifikat" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 msgid "Certificate downloaded" -msgstr "Certifikat downloaded" +msgstr "Certifikat downloadet" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Kæde" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" -msgstr "Kanal gain" +msgstr "Kanalgain" #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678 msgid "Channels" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Kanaler" #: src/wx/config_dialog.cc:184 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" -msgstr "Kig efter både test og stabile opdateringer." +msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer" #: src/wx/config_dialog.cc:180 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Kig efter opdateringer ved opstart." +msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart." #: src/wx/content_menu.cc:248 msgid "Choose a file" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Biograf" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181 msgid "Colour conversion" -msgstr "Farve konvertering" +msgstr "Farvekonvertering" #: src/wx/config_dialog.cc:1229 msgid "Config|Timing" -msgstr "Config|Timing" +msgstr "Konfig|Timing" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 msgid "Contact email" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Kunne ikke læse certifikat-fil (%s)" +msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:190 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefineret" #: src/wx/film_editor.cc:51 msgid "DCP" @@ -409,39 +409,39 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:349 msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Standard ISDCF navne-detaljer" +msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer" #: src/wx/config_dialog.cc:362 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Standard JPEG2000 båndbredde" +msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde" #: src/wx/config_dialog.cc:371 msgid "Default audio delay" -msgstr "Standard lydforsinkelse" +msgstr "Standardlydforsinkelse" #: src/wx/config_dialog.cc:353 msgid "Default container" -msgstr "Standard container" +msgstr "Standardcontainer" #: src/wx/config_dialog.cc:357 msgid "Default content type" -msgstr "Standard indholdstype" +msgstr "Standardindholdstype" #: src/wx/config_dialog.cc:341 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Standard folder til nye film" +msgstr "Standardfolder til nye film" #: src/wx/config_dialog.cc:333 msgid "Default duration of still images" -msgstr "Standard varighed af stillbilleder" +msgstr "Standardvarighed af stillbilleder" #: src/wx/config_dialog.cc:379 msgid "Default issuer" -msgstr "Standard udgiver" +msgstr "Standardudgiver" #: src/wx/config_dialog.cc:315 msgid "Defaults" -msgstr "Standard-indstillinger" +msgstr "Standardindstillinger" #: src/wx/audio_panel.cc:70 msgid "Delay" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "Doremi serienumre skal have 6 tal" +msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre" #: src/wx/content_panel.cc:91 msgid "Down" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Downloader certifikat" #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Rediger Biograf..." +msgstr "Rediger biograf..." #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "Edit Screen..." -msgstr "Rediger Sal..." +msgstr "Rediger sal..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Rediger..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" -msgstr "Email-adresse til KDM-levering" +msgstr "E-mailadresse til KDM-levering" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31 msgid "Encoding Servers" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "" +msgstr "Facility (f.eks. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:141 msgid "Fade in" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Billedhastighed" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Gratis, open-source oprettelse af DCP fra næsten alt." +msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt." #: src/wx/kdm_dialog.cc:104 msgid "From" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Fra adresse" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Fuld" #: src/wx/timing_panel.cc:82 msgid "Full length" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Gain" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Gain beregner" +msgstr "Gainberegner" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Generelt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Grøn farvetone" #: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" -msgstr "Hints" +msgstr "Tips" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41 msgid "Host" @@ -681,15 +681,15 @@ msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:603 msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "JPEG2000 båndbredde" +msgstr "JPEG2000-båndbredde" #: src/wx/content_menu.cc:59 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Sammensæt" #: src/wx/config_dialog.cc:1020 msgid "KDM Email" -msgstr "KDM-Email" +msgstr "KDM-e-mail" #: src/wx/kdm_dialog.cc:162 msgid "KDM type" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "KDM|Timing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:42 msgid "Keep video in sequence" -msgstr "Bevar video-sekvens" +msgstr "Bevar videosekvens" #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 msgid "Key" @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix" #: src/wx/config_dialog.cc:1201 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Maksimal JPEG2000 båndbredde" +msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde" #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:607 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Flere indholdselementer valgt" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" -msgstr "Mine Dokumenter" +msgstr "Mine dokumenter" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 msgid "My problem is" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:156 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 msgid "Package Type (e.g. OV)" @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 msgid "Red band" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Rød farvetone" #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68 @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Server" #: src/wx/screen_dialog.cc:41 msgid "Server manufacturer" -msgstr "Server producent" +msgstr "Serverproducent" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 msgid "Server serial number" -msgstr "Server serienummer" +msgstr "Servers serienummer" #: src/wx/config_dialog.cc:507 msgid "Servers" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Underteksters sprog (f.eks. FR)" +msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:940 msgid "Target path" -msgstr "" +msgstr "Destinationsfolder" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 msgid "Temp version" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgid "" "missing content." msgstr "" "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen " -"med korrekt indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen." +"med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen." #: src/wx/hints_dialog.cc:178 msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "Der er ingen hints; det hele ser godt ud!" +msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!" #: src/wx/film_viewer.cc:143 msgid "There is not enough free memory to do that." @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette." #: src/wx/kdm_dialog.cc:556 msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL fil." +msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49 msgid "Threads" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Tråde" #: src/wx/config_dialog.cc:176 msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine." +msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine" #: src/wx/config_dialog.cc:605 msgid "Thumbprint" @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "Tid" #: src/wx/timeline_dialog.cc:33 msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinie" +msgstr "Tidslinje" #: src/wx/content_panel.cc:95 msgid "Timeline..." -msgstr "Tidslinie..." +msgstr "Tidslinje..." #: src/wx/timing_panel.cc:39 msgid "Timing|Timing" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Video" #: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Video frame rate" -msgstr "Video billedhastighed" +msgstr "Videobilledhastighed" #: src/wx/subtitle_panel.cc:102 msgid "View..." @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Advarsler" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Hvidpunkt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Hvidpunktsjustering" #: src/wx/about_dialog.cc:121 msgid "With help from" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -"Din DCP har færre end 6 lyd kanaler. Dette kan give problemer på nolge " +"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer." #: src/wx/hints_dialog.cc:106 @@ -1515,43 +1515,43 @@ msgstr "y" #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read " #~ "incorrectly.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets frame rate ikke er blevet " -#~ "læst korrekt.</i>" +#~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er " +#~ "blevet læst korrekt.</i>" #~ msgid "" #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image " #~ "sequence." #~ msgstr "" -#~ "Tilføj et bibliotek af billed-filer, der skal bruges til en sekvens med " +#~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med " #~ "levende billeder." #~ msgid "" #~ "Add image\n" #~ "sequence..." #~ msgstr "" -#~ "Tilføj billed\n" -#~ "sekvens" +#~ "Tilføj billed-\n" +#~ "sekvens..." #~ msgid "Audio channels" -#~ msgstr "Lyd kanaler" +#~ msgstr "Lyd, kanaler" #~ msgid "Audio length" -#~ msgstr "Lyd længde" +#~ msgstr "Lyd, længde" #~ msgid "Could not decode video for view (%s)" -#~ msgstr "Kunne ikke decode video til gennemsyn (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)" #~ msgid "DCP Name" #~ msgstr "DCP-navn" #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s" -#~ msgstr "DCP-o-matic lyd - %s" +#~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s" #~ msgid "Debugging" #~ msgstr "Debugging" #~ msgid "Disk space required" -#~ msgstr "Krævet disk plads" +#~ msgstr "Krævet diskplads" #~ msgid "Film Properties" #~ msgstr "Filmegenskaber" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "y" #~ msgstr "Billeder" #~ msgid "Gb" -#~ msgstr "Gb" +#~ msgstr "GB" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" @@ -1569,10 +1569,10 @@ msgstr "y" #~ msgstr "Skaler" #~ msgid "Video length" -#~ msgstr "Video længde" +#~ msgstr "Videolængde" #~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Video størrelse" +#~ msgstr "Videostørrelse" #~ msgid "With Subtitles" #~ msgstr "Med undertekster" @@ -1585,3 +1585,42 @@ msgstr "y" #~ msgid "video frames" #~ msgstr "videobilleder" + +#~ msgid "Bottom crop" +#~ msgstr "Beskæring, bund" + +#~ msgid "BsL" +#~ msgstr "BsV" + +#~ msgid "BsR" +#~ msgstr "BsH" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Lc" +#~ msgstr "Vc" + +#~ msgid "Left crop" +#~ msgstr "Beskæring, venstre" + +#~ msgid "Lfe" +#~ msgstr "Lfe" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Rc" +#~ msgstr "Hc" + +#~ msgid "Right crop" +#~ msgstr "Beskæring, højre" + +#~ msgid "Rs" +#~ msgstr "Hs" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Beskæring, top" -- 2.30.2