From 6d278a2db4625cc3b8b7c8d4623e7672aa4c360b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Mon, 22 Apr 2013 15:06:37 +0100 Subject: [PATCH] Merge new pot files. --- src/lib/po/es_ES.po | 51 ++++++++++---------- src/lib/po/fr_FR.po | 51 ++++++++++---------- src/lib/po/it_IT.po | 51 ++++++++++---------- src/lib/po/sv_SE.po | 52 ++++++++++---------- src/tools/po/es_ES.po | 55 ++++++++++----------- src/tools/po/fr_FR.po | 55 ++++++++++----------- src/tools/po/it_IT.po | 55 ++++++++++----------- src/tools/po/sv_SE.po | 57 +++++++++++----------- src/wx/po/es_ES.po | 108 +++++++++++++++++++++++------------------- src/wx/po/fr_FR.po | 108 +++++++++++++++++++++++------------------- src/wx/po/it_IT.po | 108 +++++++++++++++++++++++------------------- src/wx/po/sv_SE.po | 108 +++++++++++++++++++++++------------------- 12 files changed, 462 insertions(+), 397 deletions(-) diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 17051bd98..1608f3b0c 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" @@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:79 -msgid "1.33" -msgstr "1.33" - #: src/lib/format.cc:83 msgid "1.375" msgstr "1.375" @@ -58,6 +54,10 @@ msgstr "16:9 en Flat" msgid "3D denoiser" msgstr "reducción de ruido 3D" +#: src/lib/format.cc:79 +msgid "4:3" +msgstr "" + #: src/lib/format.cc:87 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 en Flat" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bicúbico" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/job.cc:306 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Dolby CP750" msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:304 msgid "Error (%1)" msgstr "Error (%1)" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Horizontal deblocking filter" msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Horizontal deblocking filter A" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:302 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Temporal noise reducer" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Codificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "content" msgstr "contenido" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" @@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not create file %1" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 msgid "could not find audio decoder" msgstr "no se encontró el decodificador de audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 msgid "could not find video decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" msgid "external audio files must be mono" msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "format" msgstr "formato" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:299 msgid "remaining" msgstr "pendiente" @@ -575,14 +575,17 @@ msgstr "sRGB" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "video" msgstr "vídeo" +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" + #~ msgid "Source scaled to 1.19:1" #~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index cce92822e..d1123d84b 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" "Language-Team: \n" @@ -24,10 +24,6 @@ msgstr "0%" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:79 -msgid "1.33" -msgstr "1.33" - #: src/lib/format.cc:83 msgid "1.375" msgstr "1.375" @@ -57,6 +53,10 @@ msgstr "16:9 dans Scope" msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" +#: src/lib/format.cc:79 +msgid "4:3" +msgstr "" + #: src/lib/format.cc:87 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 dans Flat" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bicubique" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/job.cc:306 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750" msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:304 msgid "Error (%1)" msgstr "Erreur (%1)" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:302 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Réduction de bruit temporel" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Transcodage %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "content" msgstr "contenu" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 msgid "could not find audio decoder" msgstr "décodeur audio introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "décodeur de sous-titre introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 msgid "could not find video decoder" msgstr "décodeur vidéo introuvable" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" msgid "external audio files must be mono" msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "format" msgstr "format" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 msgid "name" msgstr "nom" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:299 msgid "remaining" msgstr "restant" @@ -569,14 +569,17 @@ msgstr "sRGB" msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "video" msgstr "vidéo" +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" + #~ msgid "Source scaled to 1.19:1" #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 992eda107..5f9e9e862 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n" "Last-Translator: Maci \n" "Language-Team: \n" @@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:79 -msgid "1.33" -msgstr "1.33" - #: src/lib/format.cc:83 msgid "1.375" msgstr "1.375" @@ -58,6 +54,10 @@ msgstr "16:9 all'interno di Flat" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" +#: src/lib/format.cc:79 +msgid "4:3" +msgstr "" + #: src/lib/format.cc:87 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 all'interno di Flat" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubica" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/job.cc:306 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750" msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:304 msgid "Error (%1)" msgstr "Errore (%1)" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filtro sblocco orizzontale" msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filtro A sblocco orizzontale" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento" msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:302 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (procede al %1)" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Riduttore temporale di rumore" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" msgid "external audio files must be mono" msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "format" msgstr "formato" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 msgid "name" msgstr "nome" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:299 msgid "remaining" msgstr "restano" @@ -569,14 +569,17 @@ msgstr "sRGB" msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "video" msgstr "video" +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" + #~ msgid "Source scaled to 1.19:1" #~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index ef8109dfa..11aeff987 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,10 +25,6 @@ msgstr "0%" msgid "1.19" msgstr "1,19" -#: src/lib/format.cc:79 -msgid "1.33" -msgstr "1,33" - #: src/lib/format.cc:83 msgid "1.375" msgstr "1,375" @@ -56,6 +53,10 @@ msgstr "16:9 innanför Scope" msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" +#: src/lib/format.cc:79 +msgid "4:3" +msgstr "" + #: src/lib/format.cc:87 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 innanför Flat" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Bikubisk" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/job.cc:306 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750" msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:304 msgid "Error (%1)" msgstr "Fel (%1)" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning" msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:302 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Temporal brusreducering" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -390,12 +391,12 @@ msgstr "Konvertera %1" msgid "Transitional" msgstr "Övergångsklipp" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 #, fuzzy msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" @@ -439,11 +440,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "content" msgstr "innehåll" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -455,19 +456,19 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 msgid "could not find audio decoder" msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 msgid "could not find video decoder" msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "externa audio-filer har olika längder" msgid "external audio files must be mono" msgstr "externa audio-filer måste vara mono" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "format" msgstr "format" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 msgid "name" msgstr "namn" @@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:299 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" @@ -573,14 +574,17 @@ msgstr "sRGB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "video" msgstr "video" +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1,33" + #~ msgid "Source scaled to 1.19:1" #~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1" diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po index abfbfef6d..1739f97cd 100644 --- a/src/tools/po/es_ES.po +++ b/src/tools/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVDOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:08-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" @@ -17,111 +17,112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/tools/dvdomatic.cc:177 +#: src/tools/dvdomatic.cc:179 msgid "&Analyse audio" msgstr "&Analizar audio" -#: src/tools/dvdomatic.cc:183 +#: src/tools/dvdomatic.cc:185 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/tools/dvdomatic.cc:182 +#: src/tools/dvdomatic.cc:184 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: src/tools/dvdomatic.cc:185 +#: src/tools/dvdomatic.cc:187 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: src/tools/dvdomatic.cc:184 +#: src/tools/dvdomatic.cc:186 msgid "&Jobs" msgstr "&Tareas" -#: src/tools/dvdomatic.cc:173 +#: src/tools/dvdomatic.cc:175 msgid "&Make DCP" msgstr "&Crear DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:161 +#: src/tools/dvdomatic.cc:163 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:170 +#: src/tools/dvdomatic.cc:172 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:165 +#: src/tools/dvdomatic.cc:167 msgid "&Properties..." msgstr "&Propiedades..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:167 +#: src/tools/dvdomatic.cc:169 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: src/tools/dvdomatic.cc:163 +#: src/tools/dvdomatic.cc:165 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: src/tools/dvdomatic.cc:174 +#: src/tools/dvdomatic.cc:176 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Enviar DCP al TMS" -#: src/tools/dvdomatic.cc:417 +#: src/tools/dvdomatic.cc:419 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" -#: src/tools/dvdomatic.cc:180 +#: src/tools/dvdomatic.cc:182 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/tools/dvdomatic.cc:527 +#: src/tools/dvdomatic.cc:538 #, fuzzy msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:339 +#: src/tools/dvdomatic.cc:341 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410 -#: src/tools/dvdomatic.cc:531 +#: src/tools/dvdomatic.cc:289 src/tools/dvdomatic.cc:412 +#: src/tools/dvdomatic.cc:542 msgid "DVD-o-matic" msgstr "DVD-o-matic" -#: src/tools/dvdomatic.cc:75 +#: src/tools/dvdomatic.cc:77 msgid "Film changed" msgstr "Película cambiada" -#: src/tools/dvdomatic.cc:416 +#: src/tools/dvdomatic.cc:418 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "" "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código " "abierto." -#: src/tools/dvdomatic.cc:160 +#: src/tools/dvdomatic.cc:162 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:175 +#: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "S&how DCP" msgstr "&Mostrar DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:74 +#: src/tools/dvdomatic.cc:76 +#, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: src/tools/dvdomatic.cc:319 +#: src/tools/dvdomatic.cc:321 msgid "Select film to open" msgstr "Selecciona la película a abrir" -#: src/tools/dvdomatic.cc:303 +#: src/tools/dvdomatic.cc:305 #, fuzzy msgid "The directory %1 already exists." msgstr "La carpeta %s ya existe." -#: src/tools/dvdomatic.cc:324 +#: src/tools/dvdomatic.cc:326 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index b40c86877..c1447f7e6 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-13 22:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,109 +16,110 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/tools/dvdomatic.cc:177 +#: src/tools/dvdomatic.cc:179 msgid "&Analyse audio" msgstr "&Analyser le son" -#: src/tools/dvdomatic.cc:183 +#: src/tools/dvdomatic.cc:185 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" -#: src/tools/dvdomatic.cc:182 +#: src/tools/dvdomatic.cc:184 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: src/tools/dvdomatic.cc:185 +#: src/tools/dvdomatic.cc:187 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: src/tools/dvdomatic.cc:184 +#: src/tools/dvdomatic.cc:186 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" -#: src/tools/dvdomatic.cc:173 +#: src/tools/dvdomatic.cc:175 msgid "&Make DCP" msgstr "&Créer le DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:161 +#: src/tools/dvdomatic.cc:163 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:170 +#: src/tools/dvdomatic.cc:172 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:165 +#: src/tools/dvdomatic.cc:167 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriétés..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:167 +#: src/tools/dvdomatic.cc:169 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: src/tools/dvdomatic.cc:163 +#: src/tools/dvdomatic.cc:165 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: src/tools/dvdomatic.cc:174 +#: src/tools/dvdomatic.cc:176 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS" -#: src/tools/dvdomatic.cc:417 +#: src/tools/dvdomatic.cc:419 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" -#: src/tools/dvdomatic.cc:180 +#: src/tools/dvdomatic.cc:182 msgid "About" msgstr "A Propos" -#: src/tools/dvdomatic.cc:527 +#: src/tools/dvdomatic.cc:538 #, fuzzy msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:339 +#: src/tools/dvdomatic.cc:341 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410 -#: src/tools/dvdomatic.cc:531 +#: src/tools/dvdomatic.cc:289 src/tools/dvdomatic.cc:412 +#: src/tools/dvdomatic.cc:542 msgid "DVD-o-matic" msgstr "DVD-o-matic" -#: src/tools/dvdomatic.cc:75 +#: src/tools/dvdomatic.cc:77 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" -#: src/tools/dvdomatic.cc:416 +#: src/tools/dvdomatic.cc:418 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." -#: src/tools/dvdomatic.cc:160 +#: src/tools/dvdomatic.cc:162 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:175 +#: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "S&how DCP" msgstr "Voir le DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:74 +#: src/tools/dvdomatic.cc:76 +#, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: src/tools/dvdomatic.cc:319 +#: src/tools/dvdomatic.cc:321 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" -#: src/tools/dvdomatic.cc:303 +#: src/tools/dvdomatic.cc:305 #, fuzzy msgid "The directory %1 already exists." msgstr "Le dossier %s existe déjà." -#: src/tools/dvdomatic.cc:324 +#: src/tools/dvdomatic.cc:326 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po index 38cbec157..1e0d8446a 100644 --- a/src/tools/po/it_IT.po +++ b/src/tools/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:00+0100\n" "Last-Translator: Maci \n" "Language-Team: \n" @@ -17,107 +17,108 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/tools/dvdomatic.cc:177 +#: src/tools/dvdomatic.cc:179 msgid "&Analyse audio" msgstr "&Analizza audio" -#: src/tools/dvdomatic.cc:183 +#: src/tools/dvdomatic.cc:185 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: src/tools/dvdomatic.cc:182 +#: src/tools/dvdomatic.cc:184 msgid "&File" msgstr "&File" -#: src/tools/dvdomatic.cc:185 +#: src/tools/dvdomatic.cc:187 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: src/tools/dvdomatic.cc:184 +#: src/tools/dvdomatic.cc:186 msgid "&Jobs" msgstr "&Lavori" -#: src/tools/dvdomatic.cc:173 +#: src/tools/dvdomatic.cc:175 msgid "&Make DCP" msgstr "&Crea DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:161 +#: src/tools/dvdomatic.cc:163 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:170 +#: src/tools/dvdomatic.cc:172 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:165 +#: src/tools/dvdomatic.cc:167 msgid "&Properties..." msgstr "&Proprieta'..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:167 +#: src/tools/dvdomatic.cc:169 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: src/tools/dvdomatic.cc:163 +#: src/tools/dvdomatic.cc:165 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: src/tools/dvdomatic.cc:174 +#: src/tools/dvdomatic.cc:176 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" -#: src/tools/dvdomatic.cc:417 +#: src/tools/dvdomatic.cc:419 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" -#: src/tools/dvdomatic.cc:180 +#: src/tools/dvdomatic.cc:182 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/tools/dvdomatic.cc:527 +#: src/tools/dvdomatic.cc:538 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:339 +#: src/tools/dvdomatic.cc:341 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410 -#: src/tools/dvdomatic.cc:531 +#: src/tools/dvdomatic.cc:289 src/tools/dvdomatic.cc:412 +#: src/tools/dvdomatic.cc:542 msgid "DVD-o-matic" msgstr "DVD-o-matic" -#: src/tools/dvdomatic.cc:75 +#: src/tools/dvdomatic.cc:77 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" -#: src/tools/dvdomatic.cc:416 +#: src/tools/dvdomatic.cc:418 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." -#: src/tools/dvdomatic.cc:160 +#: src/tools/dvdomatic.cc:162 msgid "New..." msgstr "Nuovo" -#: src/tools/dvdomatic.cc:175 +#: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "S&how DCP" msgstr "&Mostra DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:74 +#: src/tools/dvdomatic.cc:76 +#, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" -#: src/tools/dvdomatic.cc:319 +#: src/tools/dvdomatic.cc:321 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" -#: src/tools/dvdomatic.cc:303 +#: src/tools/dvdomatic.cc:305 msgid "The directory %1 already exists." msgstr "La directory %s esiste gia'." -#: src/tools/dvdomatic.cc:324 +#: src/tools/dvdomatic.cc:326 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po index 28566d876..8ae68853f 100644 --- a/src/tools/po/sv_SE.po +++ b/src/tools/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:12+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" @@ -17,108 +17,109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/tools/dvdomatic.cc:177 +#: src/tools/dvdomatic.cc:179 msgid "&Analyse audio" msgstr "&Analysera audio" -#: src/tools/dvdomatic.cc:183 +#: src/tools/dvdomatic.cc:185 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" -#: src/tools/dvdomatic.cc:182 +#: src/tools/dvdomatic.cc:184 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: src/tools/dvdomatic.cc:185 +#: src/tools/dvdomatic.cc:187 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: src/tools/dvdomatic.cc:184 +#: src/tools/dvdomatic.cc:186 msgid "&Jobs" msgstr "&Jobb" -#: src/tools/dvdomatic.cc:173 +#: src/tools/dvdomatic.cc:175 msgid "&Make DCP" msgstr "&Skapa DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:161 +#: src/tools/dvdomatic.cc:163 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna" -#: src/tools/dvdomatic.cc:170 +#: src/tools/dvdomatic.cc:172 msgid "&Preferences..." msgstr "&Inställningar" -#: src/tools/dvdomatic.cc:165 +#: src/tools/dvdomatic.cc:167 msgid "&Properties..." msgstr "&Egenskaper" -#: src/tools/dvdomatic.cc:167 +#: src/tools/dvdomatic.cc:169 msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" -#: src/tools/dvdomatic.cc:163 +#: src/tools/dvdomatic.cc:165 msgid "&Save" msgstr "&Spara" -#: src/tools/dvdomatic.cc:174 +#: src/tools/dvdomatic.cc:176 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Skicka DCP till TMS" -#: src/tools/dvdomatic.cc:417 +#: src/tools/dvdomatic.cc:419 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" -#: src/tools/dvdomatic.cc:180 +#: src/tools/dvdomatic.cc:182 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/tools/dvdomatic.cc:527 +#: src/tools/dvdomatic.cc:538 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:339 +#: src/tools/dvdomatic.cc:341 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)" -#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410 -#: src/tools/dvdomatic.cc:531 +#: src/tools/dvdomatic.cc:289 src/tools/dvdomatic.cc:412 +#: src/tools/dvdomatic.cc:542 msgid "DVD-o-matic" msgstr "DVD-o-matic" -#: src/tools/dvdomatic.cc:75 +#: src/tools/dvdomatic.cc:77 msgid "Film changed" msgstr "Film ändrad" -#: src/tools/dvdomatic.cc:416 +#: src/tools/dvdomatic.cc:418 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "" "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst." -#: src/tools/dvdomatic.cc:160 +#: src/tools/dvdomatic.cc:162 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: src/tools/dvdomatic.cc:175 +#: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "S&how DCP" msgstr "&Visa DCP" -#: src/tools/dvdomatic.cc:74 -msgid "Save changes to film \"%1\" before closing?" +#: src/tools/dvdomatic.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%1\" före avslut?" -#: src/tools/dvdomatic.cc:319 +#: src/tools/dvdomatic.cc:321 msgid "Select film to open" msgstr "Välj film att öppna" -#: src/tools/dvdomatic.cc:303 +#: src/tools/dvdomatic.cc:305 msgid "The directory %1 already exists." msgstr "Katalogen %1 finns redan." -#: src/tools/dvdomatic.cc:324 +#: src/tools/dvdomatic.cc:326 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 207708589..56c0856bd 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/wx/film_editor.cc:445 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%" msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:1269 +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" msgstr "1 canal" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Añadir" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Retardo del audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Ganancia del audio" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ganancia del audio" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" -#: src/wx/film_editor.cc:820 +#: src/wx/film_editor.cc:824 #, c-format msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:288 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Recortar abajo" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Explorar..." msgid "But I have to use fader" msgstr "pero tengo que usar el fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabla de referencia de colores" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Contenido" msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" -#: src/wx/film_viewer.cc:415 +#: src/wx/film_viewer.cc:451 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)" @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:107 +#: src/wx/film_viewer.cc:125 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:509 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" msgid "Create in folder" msgstr "Crear en carpeta" -#: src/wx/film_editor.cc:1363 +#: src/wx/film_editor.cc:1371 #, c-format msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Editar..." msgid "Encoding Servers" msgstr "Servidores de codificación" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Propiedades de la película" msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre o dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1273 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Quiero reproducir con el fader a" msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:273 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Recorte izquierda" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "New Film" msgstr "Nueva película" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -282,11 +282,7 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Original Frame Rate" msgstr "Velocidad original" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamaño original" - -#: src/wx/film_editor.cc:1352 +#: src/wx/film_editor.cc:1360 #, c-format msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/film_editor.cc:1392 #, c-format msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "Peak" msgstr "Pico" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Escalador de referencia para A/B" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/wx/film_editor.cc:278 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Recorte derecha" @@ -340,16 +336,16 @@ msgstr "Recorte derecha" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -#: src/wx/film_editor.cc:1376 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 #, c-format msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Escalador" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleccionar fichero de audio" @@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Servidor" msgid "Set language" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostrar audio..." @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Mostrar audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -385,11 +381,11 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/film_editor.cc:432 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Desplazamiento del subtítulo" -#: src/wx/film_editor.cc:441 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Escala del subtítulo" @@ -433,14 +429,19 @@ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/wx/film_editor.cc:283 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Recortar arriba" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Recortar fotogramas" +#: src/wx/film_editor.cc:179 +#, fuzzy +msgid "Trim method" +msgstr "Recortar fotogramas" + #: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Usar el nombre DCI" msgid "Use best" msgstr "Usar la mejor" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Usar el audio del contenido" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Usar audio externo" @@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Usar audio externo" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" msgstr "Con subtítulos" -#: src/wx/film_editor.cc:1271 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "canales" @@ -481,20 +482,28 @@ msgstr "canales" msgid "counting..." msgstr "contando..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "fotogramas" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:440 msgid "pixels" msgstr "" @@ -506,3 +515,6 @@ msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "desconocido" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Tamaño original" diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index 80ee5dbfd..f06be6031 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/wx/film_editor.cc:445 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%" msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:1269 +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" msgstr "1 canal" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Délai audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Gain audio" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Gain audio" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Langue audio (ex. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:820 +#: src/wx/film_editor.cc:824 #, c-format msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" msgstr "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:288 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Découpe bas" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Parcourir..." msgid "But I have to use fader" msgstr "Je souhaite utiliser ce volume" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Calcul..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Contenu" msgid "Content Type" msgstr "Type de Contenu" -#: src/wx/film_viewer.cc:415 +#: src/wx/film_viewer.cc:451 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Impossible de créer le DCP : %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:107 +#: src/wx/film_viewer.cc:125 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:509 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s" msgid "Create in folder" msgstr "Créer dans le dossier" -#: src/wx/film_editor.cc:1363 +#: src/wx/film_editor.cc:1371 #, c-format msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Édition" #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Éditer..." msgid "Encoding Servers" msgstr "Serveurs d'encodage" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Propriétés du film" msgid "Film name" msgstr "Nom du Film" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1273 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "Je veux le jouer à ce volume" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Qualité JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:273 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Découpe gauche" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Longueur / durée" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Nom" msgid "New Film" msgstr "Nouveau Film" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -281,11 +281,7 @@ msgstr "Aucun" msgid "Original Frame Rate" msgstr "Cadence d'images originale" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Original Size" -msgstr "Taille Originale" - -#: src/wx/film_editor.cc:1352 +#: src/wx/film_editor.cc:1360 #, c-format msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "" msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Type de paquet (ex. OV)" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/film_editor.cc:1392 #, c-format msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "" msgid "Peak" msgstr "Crête" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "Échelle de référence pour A/B" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/wx/film_editor.cc:278 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Découpe droite" @@ -339,16 +335,16 @@ msgstr "Découpe droite" msgid "Running" msgstr "Progression" -#: src/wx/film_editor.cc:1376 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 #, c-format msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Mise à l'échelle" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" msgstr "Sélectionner le fichier son" @@ -364,7 +360,7 @@ msgstr "Serveur" msgid "Set language" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Analyser le son..." @@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "Analyser le son..." msgid "Smoothing" msgstr "Lissage" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Début" @@ -384,11 +380,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:432 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Décalage du sous-titre" -#: src/wx/film_editor.cc:441 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Taille du sous-titre" @@ -432,14 +428,19 @@ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" msgid "Time" msgstr "Durée" -#: src/wx/film_editor.cc:283 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Découpe haut" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Images coupées" +#: src/wx/film_editor.cc:179 +#, fuzzy +msgid "Trim method" +msgstr "Images coupées" + #: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Faire confiance à l'en-tête" @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr "Utiliser le nom DCI" msgid "Use best" msgstr "Automatique" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Utiliser le son intégré" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Utiliser une source audio externe" @@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Utiliser une source audio externe" msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" msgstr "Avec sous-titres" -#: src/wx/film_editor.cc:1271 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "canaux" @@ -480,20 +481,28 @@ msgstr "canaux" msgid "counting..." msgstr "calcul..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "images" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:440 msgid "pixels" msgstr "" @@ -505,3 +514,6 @@ msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "inconnu" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Taille Originale" diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index 78fd0dee9..c730a7ff7 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 12:37+0100\n" "Last-Translator: Maci \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/wx/film_editor.cc:445 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%" msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)" -#: src/wx/film_editor.cc:1269 +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" msgstr "Canale 1" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Aggiungi" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Ritardo dell'audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Guadagno dell'audio" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Guadagno dell'audio" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" -#: src/wx/film_editor.cc:820 +#: src/wx/film_editor.cc:824 #, c-format msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:288 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Taglio in basso" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Sfoglia..." msgid "But I have to use fader" msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Calcola..." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Annulla" msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabella per ricerca del colore" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Contenuto" msgid "Content Type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: src/wx/film_viewer.cc:415 +#: src/wx/film_viewer.cc:451 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Non posso creare il DCP: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:107 +#: src/wx/film_viewer.cc:125 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:509 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" msgid "Create in folder" msgstr "Crea nella cartella" -#: src/wx/film_editor.cc:1363 +#: src/wx/film_editor.cc:1371 #, c-format msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Modifica..." msgid "Encoding Servers" msgstr "Servers di codifica" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Proprietà del film" msgid "Film name" msgstr "Nome del film" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1273 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Sto usando il fader a" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Banda passante JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:273 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Taglio a sinistra" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Nome" msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -282,11 +282,7 @@ msgstr "Nessuno" msgid "Original Frame Rate" msgstr "Frequenza fotogrammi originale" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Original Size" -msgstr "Dimensione Originale" - -#: src/wx/film_editor.cc:1352 +#: src/wx/film_editor.cc:1360 #, c-format msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Tipo di Package (es. OV)" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/film_editor.cc:1392 #, c-format msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "Peak" msgstr "Picco" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Scalatura di riferimento A/B" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/wx/film_editor.cc:278 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Taglio a destra" @@ -340,16 +336,16 @@ msgstr "Taglio a destra" msgid "Running" msgstr "In corso" -#: src/wx/film_editor.cc:1376 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 #, c-format msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Scaler" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleziona file audio" @@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Server" msgid "Set language" msgstr "Seleziona la lingua" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostra Audio..." @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Mostra Audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Levigatura" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Inizio" @@ -385,11 +381,11 @@ msgstr "Studio (es. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:432 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:441 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Scala dei Sottotitoli" @@ -433,14 +429,19 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/wx/film_editor.cc:283 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Taglio in alto" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Taglia fotogrammi" +#: src/wx/film_editor.cc:179 +#, fuzzy +msgid "Trim method" +msgstr "Taglia fotogrammi" + #: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Usa nome DCI" msgid "Use best" msgstr "Usa la migliore" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Usa l'audio del contenuto" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Usa l'audio esterno" @@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Usa l'audio esterno" msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" msgstr "Con Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:1271 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "canali" @@ -481,20 +482,28 @@ msgstr "canali" msgid "counting..." msgstr "conteggio..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "fotogrammi" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:440 msgid "pixels" msgstr "" @@ -506,3 +515,6 @@ msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Dimensione Originale" diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index e52589ff0..4127d77f8 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:13+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/wx/film_editor.cc:445 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%" msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)" -#: src/wx/film_editor.cc:1269 +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" msgstr "1 kanal" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Lägg till" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Audio Fördröjning" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Audio Förstärkning" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Audio Förstärkning" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Audio Språk (ex. SV)" -#: src/wx/film_editor.cc:820 +#: src/wx/film_editor.cc:824 #, c-format msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:288 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Nedre beskärning" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Bläddra..." msgid "But I have to use fader" msgstr "Men jag måste använda mixervolym" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Beräkna..." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Färguppslagningstabell" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Innehåll" msgid "Content Type" msgstr "Innehållstyp" -#: src/wx/film_viewer.cc:415 +#: src/wx/film_viewer.cc:451 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)" @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:107 +#: src/wx/film_viewer.cc:125 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:509 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" msgid "Create in folder" msgstr "Skapa i katalog" -#: src/wx/film_editor.cc:1363 +#: src/wx/film_editor.cc:1371 #, c-format msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Redigera..." msgid "Encoding Servers" msgstr "Kodningsservrar" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Slut" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Film Egenskaper" msgid "Film name" msgstr "film namn" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Värd-namn eller IP-adress" -#: src/wx/film_editor.cc:1273 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym" msgid "IP address" msgstr "IP-adress" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "JPEG2000 bandbredd" -#: src/wx/film_editor.cc:273 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Vänster beskärning" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Namn" msgid "New Film" msgstr "Ny Film" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -282,11 +282,7 @@ msgstr "Inget" msgid "Original Frame Rate" msgstr "Ursprunglig bildhastighet" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Original Size" -msgstr "Ursprunglig Storlek" - -#: src/wx/film_editor.cc:1352 +#: src/wx/film_editor.cc:1360 #, c-format msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n" msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/film_editor.cc:1392 #, c-format msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n" msgid "Peak" msgstr "Topp" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Referensomskalare för A/B" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/wx/film_editor.cc:278 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Höger beskärning" @@ -340,16 +336,16 @@ msgstr "Höger beskärning" msgid "Running" msgstr "Körs" -#: src/wx/film_editor.cc:1376 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 #, c-format msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Omskalare" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" msgstr "Välj audiofil" @@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Server" msgid "Set language" msgstr "Välj språk" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Visa Audio..." @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Visa Audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Utjämning" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -385,11 +381,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Undertextspråk (ex. SV)" -#: src/wx/film_editor.cc:432 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Undertext Förskjutning" -#: src/wx/film_editor.cc:441 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Undertext Skalning" @@ -433,14 +429,19 @@ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: src/wx/film_editor.cc:283 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Övre beskärning" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Skippa bilder" +#: src/wx/film_editor.cc:179 +#, fuzzy +msgid "Trim method" +msgstr "Skippa bilder" + #: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Lita på källans information" @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Använd DCI-namnet" msgid "Use best" msgstr "Använd bästa" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Använd innehållets audio" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Använd extern audio" @@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Använd extern audio" msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" msgstr "Med Undertexter" -#: src/wx/film_editor.cc:1271 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "kanaler" @@ -481,20 +482,28 @@ msgstr "kanaler" msgid "counting..." msgstr "räknar..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "bilder" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:440 msgid "pixels" msgstr "pixlar" @@ -506,3 +515,6 @@ msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "okänt" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Ursprunglig Storlek" -- 2.30.2