From e6ff687138b6415a60a141dd7f6e496103ed40b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 6 Dec 2015 05:08:26 +0300 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 5953 +++++++++++++++++++++++------------------- libs/ardour/po/ru.po | 1449 ++++++---- 2 files changed, 4231 insertions(+), 3171 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 5cfb07a5d9..184922128a 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 04:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:57+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -23,259 +23,267 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: about.cc:125 +#: about.cc:127 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:126 +#: about.cc:128 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:127 +#: about.cc:129 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:128 +#: about.cc:130 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:129 +#: about.cc:131 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:130 +#: about.cc:132 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:131 +#: about.cc:133 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:132 +#: about.cc:134 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:133 +#: about.cc:135 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:134 +#: about.cc:136 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:135 +#: about.cc:137 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:136 +#: about.cc:138 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:137 +#: about.cc:139 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:138 +#: about.cc:140 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:139 +#: about.cc:141 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:140 +#: about.cc:142 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:141 +#: about.cc:143 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:142 +#: about.cc:144 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:143 +#: about.cc:145 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:144 +#: about.cc:146 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:145 +#: about.cc:147 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:146 +#: about.cc:148 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:147 +#: about.cc:149 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:148 +#: about.cc:150 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:149 +#: about.cc:151 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:150 +#: about.cc:152 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:151 +#: about.cc:153 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:152 +#: about.cc:154 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:153 +#: about.cc:155 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:154 +#: about.cc:156 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:155 +#: about.cc:157 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:156 +#: about.cc:158 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:157 +#: about.cc:159 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:158 +#: about.cc:160 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:159 +#: about.cc:161 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:160 +#: about.cc:162 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:161 +#: about.cc:163 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:162 +#: about.cc:164 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:163 +#: about.cc:165 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:164 +#: about.cc:166 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:165 +#: about.cc:167 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:166 +#: about.cc:168 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:167 +#: about.cc:169 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:168 +#: about.cc:170 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:169 +#: about.cc:171 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:170 +#: about.cc:172 +msgid "André Nusser" +msgstr "André Nusser" + +#: about.cc:173 +msgid "Bent Bisballe Nyeng" +msgstr "Bent Bisballe Nyeng" + +#: about.cc:174 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:171 +#: about.cc:175 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:172 +#: about.cc:176 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:173 +#: about.cc:177 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:174 +#: about.cc:178 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:175 +#: about.cc:179 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:176 +#: about.cc:180 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:177 +#: about.cc:181 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:178 +#: about.cc:182 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:179 +#: about.cc:183 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:180 +#: about.cc:184 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:181 +#: about.cc:185 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:182 +#: about.cc:186 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:183 +#: about.cc:187 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:184 +#: about.cc:188 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:185 +#: about.cc:189 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:186 +#: about.cc:190 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:187 +#: about.cc:191 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:192 +#: about.cc:196 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -289,7 +297,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:193 +#: about.cc:197 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -309,7 +317,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:204 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -319,7 +327,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:205 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:206 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -337,7 +345,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:204 +#: about.cc:208 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -347,7 +355,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:205 +#: about.cc:209 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -358,7 +366,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Прокудин \n" "\tАлександр Кольцов " -#: about.cc:207 +#: about.cc:211 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -366,7 +374,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:208 +#: about.cc:212 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:213 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:214 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:215 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:212 +#: about.cc:216 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -406,39 +414,65 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:592 +#: about.cc:596 +msgid "Intel 64-bit" +msgstr "Intel 64-bit" + +#: about.cc:598 +msgid "Intel 32-bit" +msgstr "Intel 32-bit" + +#: about.cc:600 +msgid "PowerPC 64-bit" +msgstr "PowerPC 64-bit" + +#: about.cc:602 +msgid "PowerPC 32-bit" +msgstr "PowerPC 32-bit" + +#: about.cc:604 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#: about.cc:606 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: about.cc:614 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:596 +#: about.cc:618 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:597 +#: about.cc:619 msgid "" "%1%2\n" -"(built from revision %3)" +"(built from revision %3)\n" +"%4" msgstr "" "%1%2\n" -"(собрано из редакции %3)" +"(собрано из редакции %3)\n" +"%4" -#: about.cc:601 +#: about.cc:624 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" -#: actions.cc:85 +#: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Загружается меню из %1" -#: actions.cc:88 actions.cc:89 +#: actions.cc:86 actions.cc:87 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1" -#: actions.cc:91 +#: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "Файл определения меню %1 не найден" -#: actions.cc:95 actions.cc:96 +#: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" @@ -474,15 +508,15 @@ msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563 +#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561 +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" @@ -499,7 +533,7 @@ msgstr "Добавить:" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 +#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 #: route_group_dialog.cc:71 msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -513,23 +547,25 @@ msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301 -#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313 -#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346 -#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 -#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 -#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423 +#: ardour_ui_ed.cc:568 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2462 +#: rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2493 rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2543 rc_option_editor.cc:2545 +#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563 +#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 -#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601 -#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626 -#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 -#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691 +#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60 +#: rc_option_editor.cc:2706 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2743 +#: rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2761 +#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2771 rc_option_editor.cc:2779 +#: rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2790 rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2847 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -556,8 +592,8 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431 -#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385 +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438 +#: editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1383 msgid "Normal" msgstr "Обычный" @@ -569,7 +605,7 @@ msgstr "Бесслойный" msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296 +#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:300 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -601,7 +637,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1906 mixer_strip.cc:2314 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -617,7 +653,7 @@ msgstr "Нет группы" msgid "Ambiguous File" msgstr "Неоднозначный файл" -#: ambiguous_file_dialog.cc:35 +#: ambiguous_file_dialog.cc:37 msgid "" "%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" @@ -625,7 +661,7 @@ msgstr "" "%1 обнаружил файл %2 в следующих папках:\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:44 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 msgid "" "\n" "\n" @@ -635,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -675,16 +711,15 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131 -#: mixer_ui.cc:1874 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:133 mixer_ui.cc:1878 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -700,7 +735,7 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:172 +#: ardour_ui.cc:174 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -714,82 +749,82 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)\n" -#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51 +#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078 -#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254 -#: route_time_axis.cc:2739 +#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2086 +#: monitor_section.cc:380 rc_option_editor.cc:2583 route_time_axis.cc:255 +#: route_time_axis.cc:2748 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192 +#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1294 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:267 +#: ardour_ui.cc:266 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275 +#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:269 +#: ardour_ui.cc:268 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 -#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74 +#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:273 +#: ardour_ui.cc:272 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:274 +#: ardour_ui.cc:273 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:278 +#: ardour_ui.cc:277 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:279 +#: ardour_ui.cc:278 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:293 +#: ardour_ui.cc:295 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:519 +#: ardour_ui.cc:527 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -799,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:521 +#: ardour_ui.cc:529 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -811,7 +846,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:545 +#: ardour_ui.cc:553 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -819,39 +854,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:546 +#: ardour_ui.cc:554 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:877 +#: ardour_ui.cc:903 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:890 +#: ardour_ui.cc:916 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:897 +#: ardour_ui.cc:923 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:920 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:952 +#: ardour_ui.cc:978 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:954 +#: ardour_ui.cc:980 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:981 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:957 +#: ardour_ui.cc:983 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -869,15 +904,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:958 +#: ardour_ui.cc:984 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:959 +#: ardour_ui.cc:985 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:960 +#: ardour_ui.cc:986 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -885,7 +920,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579 +#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -893,19 +928,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:972 +#: ardour_ui.cc:998 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:973 +#: ardour_ui.cc:999 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346 +#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1074 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -920,23 +955,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1065 +#: ardour_ui.cc:1091 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1109 +#: ardour_ui.cc:1135 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1110 +#: ardour_ui.cc:1136 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903 +#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5004 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1121 +#: ardour_ui.cc:1147 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -951,11 +986,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1171 +#: ardour_ui.cc:1197 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1192 +#: ardour_ui.cc:1218 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -973,7 +1008,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1195 +#: ardour_ui.cc:1221 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -991,93 +1026,106 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1209 +#: ardour_ui.cc:1235 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330 +#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1334 +#: ardour_ui.cc:1361 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1338 +#: ardour_ui.cc:1365 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1360 +#: ardour_ui.cc:1387 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1363 +#: ardour_ui.cc:1390 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1366 +#: ardour_ui.cc:1393 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185 +#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1372 +#: ardour_ui.cc:1399 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1375 +#: ardour_ui.cc:1402 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1378 +#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1386 +#: ardour_ui.cc:1408 +msgid "RF64/WAV" +msgstr "RF64/WAV" + +#: ardour_ui.cc:1411 +msgid "MBWF" +msgstr "MBWF" + +#: ardour_ui.cc:1419 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1389 +#: ardour_ui.cc:1422 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1392 +#: ardour_ui.cc:1425 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1413 +#: ardour_ui.cc:1446 #, c-format msgid "X: >10K" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1415 +#: ardour_ui.cc:1448 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1418 +#: ardour_ui.cc:1451 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1421 +#: ardour_ui.cc:1454 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1434 +#: ardour_ui.cc:1467 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1453 +#: ardour_ui.cc:1477 +#, c-format +msgid "PkBld: %d" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1499 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1088,34 +1136,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1494 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1496 +#: ardour_ui.cc:1542 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1514 +#: ardour_ui.cc:1560 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1525 +#: ardour_ui.cc:1571 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1551 +#: ardour_ui.cc:1597 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318 -#: session_dialog.cc:323 -msgid "Recent Sessions" -msgstr "Недавние сессии" - -#: ardour_ui.cc:1760 +#: ardour_ui.cc:1675 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1123,27 +1166,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1784 +#: ardour_ui.cc:1693 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1846 +#: ardour_ui.cc:1748 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1854 +#: ardour_ui.cc:1756 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921 +#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1154,25 +1197,25 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1895 +#: ardour_ui.cc:1797 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1904 +#: ardour_ui.cc:1806 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1913 +#: ardour_ui.cc:1815 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2066 +#: ardour_ui.cc:1968 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1181,36 +1224,20 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2444 +#: ardour_ui.cc:2355 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2409 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2526 +#: ardour_ui.cc:2437 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2548 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628 -msgid "New session name" -msgstr "Новое название сессии" - -#: ardour_ui.cc:2551 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Создать снимок" - -#: ardour_ui.cc:2552 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Название нового снимка" - -#: ardour_ui.cc:2577 +#: ardour_ui.cc:2459 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1218,23 +1245,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2589 +#: ardour_ui.cc:2473 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2590 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" +#: ardour_ui.cc:2474 +msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: ardour_ui.cc:2499 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2627 +#: ardour_ui.cc:2500 ardour_ui.cc:2549 +msgid "New session name" +msgstr "Новое название сессии" + +#: ardour_ui.cc:2502 +msgid "Take Snapshot" +msgstr "Создать снимок" + +#: ardour_ui.cc:2503 +msgid "Name of new snapshot" +msgstr "Название нового снимка" + +#: ardour_ui.cc:2548 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094 +#: ardour_ui.cc:2563 ardour_ui.cc:3043 ardour_ui.cc:3081 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1242,12 +1281,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2650 +#: ardour_ui.cc:2571 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2659 +#: ardour_ui.cc:2580 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1255,19 +1294,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2774 +#: ardour_ui.cc:2696 route_ui.cc:1862 +msgid "Confirm Template Overwrite" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2697 route_ui.cc:1863 +msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2721 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2775 +#: ardour_ui.cc:2722 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2776 +#: ardour_ui.cc:2723 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2813 +#: ardour_ui.cc:2760 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1277,35 +1324,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2823 +#: ardour_ui.cc:2770 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3084 +#: ardour_ui.cc:3071 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3176 +#: ardour_ui.cc:3165 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3191 +#: ardour_ui.cc:3180 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3192 +#: ardour_ui.cc:3181 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3213 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" +#: ardour_ui.cc:3200 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" +msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3219 +#: ardour_ui.cc:3206 ardour_ui.cc:3227 ardour_ui.cc:3324 ardour_ui.cc:3333 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3241 +#: ardour_ui.cc:3221 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" +msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" + +#: ardour_ui.cc:3249 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1315,24 +1366,50 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3246 +#: ardour_ui.cc:3254 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3312 +#: ardour_ui.cc:3323 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" + +#: ardour_ui.cc:3332 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3461 +#: ardour_ui.cc:3372 +msgid "" +"Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3374 +msgid "About the Chat" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3375 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3494 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615 -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui.cc:3498 ardour_ui.cc:3508 ardour_ui.cc:3641 ardour_ui.cc:3648 +#: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3466 +#: ardour_ui.cc:3499 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1344,19 +1421,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3525 +#: ardour_ui.cc:3558 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3528 +#: ardour_ui.cc:3561 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3531 +#: ardour_ui.cc:3564 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3536 +#: ardour_ui.cc:3569 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1376,7 +1453,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3543 +#: ardour_ui.cc:3576 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1423,11 +1500,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3603 +#: ardour_ui.cc:3636 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3610 +#: ardour_ui.cc:3643 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1438,39 +1515,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3618 +#: ardour_ui.cc:3651 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3648 +#: ardour_ui.cc:3681 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3665 +#: ardour_ui.cc:3698 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3803 +#: ardour_ui.cc:3891 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3807 +#: ardour_ui.cc:3895 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3808 +#: ardour_ui.cc:3896 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3811 +#: ardour_ui.cc:3899 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3837 +#: ardour_ui.cc:3925 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3839 +#: ardour_ui.cc:3927 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1478,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952 +#: ardour_ui.cc:3935 ardour_ui.cc:4040 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1486,39 +1563,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3877 +#: ardour_ui.cc:3965 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889 +#: ardour_ui.cc:3971 ardour_ui.cc:3977 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3923 +#: ardour_ui.cc:4011 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3933 +#: ardour_ui.cc:4021 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644 +#: ardour_ui.cc:4066 editor_audio_import.cc:644 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3982 +#: ardour_ui.cc:4070 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4174 +#: ardour_ui.cc:4166 +msgid "No LTC detected, video will not be aligned." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4172 +msgid "Align video-start to %1 [samples]" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4306 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4183 +#: ardour_ui.cc:4315 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4212 +#: ardour_ui.cc:4344 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1532,23 +1617,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4285 +#: ardour_ui.cc:4417 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4287 +#: ardour_ui.cc:4419 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4296 +#: ardour_ui.cc:4428 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4303 +#: ardour_ui.cc:4435 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4347 +#: ardour_ui.cc:4479 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1562,11 +1647,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4387 +#: ardour_ui.cc:4519 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4388 +#: ardour_ui.cc:4520 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1582,19 +1667,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4400 +#: ardour_ui.cc:4532 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4401 +#: ardour_ui.cc:4533 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4421 +#: ardour_ui.cc:4553 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4422 +#: ardour_ui.cc:4554 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1606,23 +1691,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4431 +#: ardour_ui.cc:4563 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4432 +#: ardour_ui.cc:4564 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4459 -msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" -msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." - -#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479 -msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" -msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." - -#: ardour_ui.cc:4763 +#: ardour_ui.cc:4856 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1648,38 +1725,38 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4872 +#: ardour_ui.cc:4973 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4878 +#: ardour_ui.cc:4979 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4880 +#: ardour_ui.cc:4981 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4881 +#: ardour_ui.cc:4982 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4882 +#: ardour_ui.cc:4983 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4883 +#: ardour_ui.cc:4984 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:4902 +#: ardour_ui.cc:5003 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:4904 +#: ardour_ui.cc:5005 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" @@ -1736,8 +1813,8 @@ msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" #: ardour_ui2.cc:137 -msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам" +msgid "Playhead follows range selections and edits" +msgstr "" #: ardour_ui2.cc:138 msgid "Be sensible about input monitoring" @@ -1747,7 +1824,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Включить или выключить метроном" -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117 +#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:121 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1757,11 +1834,9 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:141 msgid "" -"When active, auditioning is taking place\n" +"When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" -"Включено, если выполняется прослушивание.\n" -"Щёлкните, чтобы прекратить его." #: ardour_ui2.cc:142 msgid "When active, there is a feedback loop." @@ -1813,441 +1888,454 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786 +#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2950 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796 -#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803 -#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821 -#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845 -#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857 -#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 -#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 +#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:1926 rc_option_editor.cc:1928 rc_option_editor.cc:1930 +#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1948 +#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:1974 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1984 +#: rc_option_editor.cc:1986 rc_option_editor.cc:1995 +#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 +#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 +#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 +#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ardour_ui_dependents.cc:76 +#: ardour_ui_dependents.cc:77 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:78 +#: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:84 +#: ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dialogs.cc:250 +#: ardour_ui_dialogs.cc:251 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:251 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:252 +#: ardour_ui_dialogs.cc:253 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:362 +#: ardour_ui_dialogs.cc:363 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:102 +#: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 -#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119 +#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_ed.cc:106 +#: ardour_ui_ed.cc:107 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:108 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:112 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 +#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2887 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2894 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:3024 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:124 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:129 +#: ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Добавить дорожку или шину..." -#: ardour_ui_ed.cc:134 +#: ardour_ui_ed.cc:135 +msgid "Duplicate Tracks/Busses..." +msgstr "Создать копии дорожек и шин..." + +#: ardour_ui_ed.cc:141 +msgid "Cancel Solo" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Open Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:140 -msgid "Export To Video File" -msgstr "Видеофайл" +#: ardour_ui_ed.cc:152 +msgid "Export to Video File" +msgstr "Экспортировать в видеофайл" -#: ardour_ui_ed.cc:144 +#: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:148 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:164 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685 +#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1566 route_time_axis.cc:1690 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:172 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:178 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:181 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 -msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "В звуковые файлы..." +#: ardour_ui_ed.cc:184 +msgid "Export to Audio File(s)..." +msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65 -#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576 -#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 +#: export_channel_selector.cc:576 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:185 +#: ardour_ui_ed.cc:197 +msgid "Reset Peak Files" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 -#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 -#: route_time_axis.cc:865 +#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661 +#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:95 +#: route_time_axis.cc:866 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:199 +#: ardour_ui_ed.cc:215 msgid "Show Toolbars" msgstr "Показывать панели" -#: ardour_ui_ed.cc:203 +#: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951 +#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:1950 mixer_ui.cc:1956 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:206 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" -#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:223 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:209 +#: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Reattach All Tearoffs" msgstr "Заново прикрепить разрывы" -#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:227 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:216 -msgid "Reference" -msgstr "Справка в Интернете" +#: ardour_ui_ed.cc:232 +msgid "Manual|Reference" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:217 -msgid "Report A Bug" +#: ardour_ui_ed.cc:233 +msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:218 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:219 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:221 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:222 -msgid "How to report a bug" +#: ardour_ui_ed.cc:238 +msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890 -#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921 -#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956 -#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977 -#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032 -#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053 -#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083 +#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:2006 rc_option_editor.cc:2017 +#: rc_option_editor.cc:2028 rc_option_editor.cc:2039 rc_option_editor.cc:2048 +#: rc_option_editor.cc:2061 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083 +#: rc_option_editor.cc:2093 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2112 +#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2158 +#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2194 +#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2227 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:241 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248 +#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:264 -msgid "Transition To Roll" -msgstr "В обычном направлении" +#: ardour_ui_ed.cc:280 +msgid "Transition to Roll" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:268 -msgid "Transition To Reverse" -msgstr "В обратном направлении" +#: ardour_ui_ed.cc:284 +msgid "Transition to Reverse" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:272 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:275 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:282 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289 +#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:293 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:296 +#: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:299 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:302 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:347 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:350 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:337 +#: ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:340 +#: ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:346 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:361 +#: ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259 -#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:385 ardour_ui_ed.cc:394 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 +#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:86 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2255,129 +2343,133 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576 +#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:396 editor_actions.cc:583 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:389 ardour_ui_ed.cc:398 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 -#: editor_actions.cc:577 +#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:404 mixer_strip.cc:1889 mixer_strip.cc:2077 route_ui.cc:166 #: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:407 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:408 mixer_strip.cc:1901 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:395 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:396 +#: ardour_ui_ed.cc:412 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845 +#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1972 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:402 +#: ardour_ui_ed.cc:418 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:421 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:416 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:425 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:448 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:449 shuttle_control.cc:188 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:437 +#: ardour_ui_ed.cc:453 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:439 +#: ardour_ui_ed.cc:455 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571 +#: ardour_ui_ed.cc:459 rc_option_editor.cc:2764 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:445 +#: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:451 +#: ardour_ui_ed.cc:467 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:544 +#: ardour_ui_ed.cc:563 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:564 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:546 +#: ardour_ui_ed.cc:565 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:547 +#: ardour_ui_ed.cc:566 +msgid "Active Peak-file Work" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:567 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:549 +#: ardour_ui_ed.cc:569 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:550 +#: ardour_ui_ed.cc:570 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2393,133 +2485,133 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:503 +#: ardour_ui_options.cc:501 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:505 +#: ardour_ui_options.cc:503 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071 +#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:1123 +#: audio_clock.cc:1122 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133 +#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132 msgid "Pull" msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1131 +#: audio_clock.cc:1130 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139 -#: editor_actions.cc:570 +#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571 +#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101 +#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 -#: streamview.cc:470 +#: streamview.cc:469 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030 +#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:96 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:91 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" -#: audio_clock.cc:2122 -msgid "Set From Playhead" -msgstr "По указателю воспроизведения" +#: audio_clock.cc:2124 +msgid "Set from Playhead" +msgstr "" -#: audio_clock.cc:2123 +#: audio_clock.cc:2125 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2126 +#: audio_clock.cc:2128 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 +#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 #: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: audio_region_editor.cc:67 +#: audio_region_editor.cc:68 msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:80 +#: audio_region_editor.cc:81 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Пиковая амплитуда:" -#: audio_region_editor.cc:91 +#: audio_region_editor.cc:92 msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1254 +#: audio_region_view.cc:1371 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" -#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303 +#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:294 +#: automation_controller.cc:297 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:297 +#: automation_controller.cc:300 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:308 +#: automation_controller.cc:311 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129 +#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4254 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1008 +#: automation_line.cc:1006 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 +#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" -#: automation_streamview.cc:95 +#: automation_streamview.cc:94 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" @@ -2532,33 +2624,33 @@ msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" #: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524 -#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149 +#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526 +#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225 -#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820 -#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 -#: panner_ui.cc:152 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006 +#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225 +#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822 +#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620 +#: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" #: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102 -#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155 +#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104 +#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" #: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104 -#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158 +#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106 +#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116 +#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118 msgid "???" msgstr "???" @@ -2582,7 +2674,7 @@ msgstr "Дискретный" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2598,31 +2690,31 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881 -#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302 -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949 +#: mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:380 mixer_strip.cc:2310 +#: rc_option_editor.cc:2999 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383 -#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333 -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:170 mixer_strip.cc:384 +#: mixer_strip.cc:2313 monitor_section.cc:333 monitor_section.cc:337 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94 -#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:1668 rc_option_editor.cc:1675 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345 -#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2638 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 +#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 +#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -2654,6 +2746,30 @@ msgstr "Контрольная точка" msgid "Value" msgstr "Значение" +#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +msgid "Duplicate Tracks & Busses" +msgstr "Создать копии дорожек и шин" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +msgid "Copy playlists" +msgstr "Скопировать списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +msgid "Create new (empty) playlists" +msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +msgid "Share playlists" +msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:41 +msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" +msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:176 +msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" +msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин" + #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" msgstr "Нота" @@ -2695,9 +2811,9 @@ msgstr "Сила нажатия" msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 -#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 -#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:376 +#: export_timespan_selector.cc:438 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 +#: time_info_box.cc:108 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -2705,582 +2821,579 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:148 +#: editor.cc:150 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:149 +#: editor.cc:151 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:150 +#: editor.cc:152 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:151 +#: editor.cc:153 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:152 +#: editor.cc:154 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:153 +#: editor.cc:155 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:157 +#: editor.cc:159 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:158 +#: editor.cc:160 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:159 +#: editor.cc:161 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:163 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:164 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:165 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:167 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:166 +#: editor.cc:168 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:167 +#: editor.cc:169 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:172 +#: editor.cc:174 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:173 +#: editor.cc:175 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:174 +#: editor.cc:176 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:175 +#: editor.cc:177 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:176 +#: editor.cc:178 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:177 +#: editor.cc:179 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519 +#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520 +#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521 +#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502 +#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504 +#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503 +#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:197 +#: editor.cc:199 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898 -#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 +#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 +#: editor_rulers.cc:261 location_ui.cc:60 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:208 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:209 editor.cc:3248 +#: editor.cc:211 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:215 +#: editor.cc:217 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:216 +#: editor.cc:218 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:217 +#: editor.cc:219 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:220 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:219 +#: editor.cc:221 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:222 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:223 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:257 +#: editor.cc:259 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:263 +#: editor.cc:265 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:264 +#: editor.cc:266 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:265 +#: editor.cc:267 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574 +#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:267 +#: editor.cc:269 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:284 +#: editor.cc:286 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573 +#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413 +#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2563 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:581 +#: editor.cc:584 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:582 +#: editor.cc:585 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:583 +#: editor.cc:586 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:584 +#: editor.cc:587 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090 -#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114 -#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161 -#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179 -#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213 -#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231 -#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274 +#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2231 +#: rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2249 rc_option_editor.cc:2257 +#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2283 +#: rc_option_editor.cc:2291 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2309 +#: rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2335 rc_option_editor.cc:2347 +#: rc_option_editor.cc:2358 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2381 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2408 +#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877 +#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132 +#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2329 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133 +#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2330 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134 +#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2331 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135 +#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2332 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880 +#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2333 sfdb_ui.cc:1760 sfdb_ui.cc:1871 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1513 editor.cc:1538 +#: editor.cc:1526 editor.cc:1551 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1515 editor.cc:1540 +#: editor.cc:1528 editor.cc:1553 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933 +#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1645 +#: editor.cc:1658 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1784 +#: editor.cc:1797 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933 +#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936 +#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376 +#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397 +#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1869 +#: editor.cc:1882 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963 +#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304 +#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305 +#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306 +#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1880 +#: editor.cc:1893 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1883 +#: editor.cc:1896 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1884 -msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Заполнить диапазон областью" - -#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318 +#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1888 +#: editor.cc:1900 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1889 -msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "Объединить диапазон с обработкой" +#: editor.cc:1901 +msgid "Consolidate Range with Processing" +msgstr "" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1902 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1891 -msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" +#: editor.cc:1903 +msgid "Bounce Range to Region List with Processing" +msgstr "" -#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946 +#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1894 +#: editor.cc:1906 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310 -msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" +#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311 +msgid "Play from Edit Point" +msgstr "" -#: editor.cc:1911 editor.cc:1993 -msgid "Play From Start" -msgstr "Воспроизвести с начала" +#: editor.cc:1923 editor.cc:2005 +msgid "Play from Start" +msgstr "" -#: editor.cc:1912 +#: editor.cc:1924 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1914 +#: editor.cc:1926 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1924 editor.cc:2002 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2014 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:1926 editor.cc:2004 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2016 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1929 +#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "" -#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204 +#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 +#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1935 editor.cc:2009 +#: editor.cc:1947 editor.cc:2021 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 +#: editor.cc:1948 editor.cc:2022 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1937 +#: editor.cc:1949 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1938 +#: editor.cc:1950 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1939 +#: editor.cc:1951 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 +#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2634 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521 +#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2636 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529 +#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2641 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91 +#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1956 +#: editor.cc:1968 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1963 +#: editor.cc:1975 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1964 +#: editor.cc:1976 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1973 editor.cc:2029 +#: editor.cc:1985 editor.cc:2041 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1974 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1986 editor.cc:2042 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 +#: editor.cc:1987 editor.cc:2043 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1976 editor.cc:2032 +#: editor.cc:1988 editor.cc:2044 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1978 editor.cc:2034 +#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2249 +#: editor.cc:2261 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3227 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" -msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" +#: editor.cc:3239 +msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" +msgstr "" -#: editor.cc:3228 +#: editor.cc:3240 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3229 +#: editor.cc:3241 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3230 +#: editor.cc:3242 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3231 +#: editor.cc:3243 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3232 +#: editor.cc:3244 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3233 +#: editor.cc:3245 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3234 +#: editor.cc:3246 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3235 +#: editor.cc:3247 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3288,59 +3401,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3236 +#: editor.cc:3248 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3237 +#: editor.cc:3249 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269 +#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268 +#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3240 +#: editor.cc:3252 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3242 -msgid "Zoom focus" +#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146 +msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3243 +#: editor.cc:3255 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3244 +#: editor.cc:3256 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3245 +#: editor.cc:3257 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3246 +#: editor.cc:3258 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3247 +#: editor.cc:3259 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3249 +#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99 +msgid "Edit Point" +msgstr "Точка редактирования" + +#: editor.cc:3261 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3250 +#: editor.cc:3262 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3348,124 +3465,124 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3520 +#: editor.cc:3532 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323 -#: editor_actions.cc:324 +#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3529 +#: editor.cc:3542 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858 +#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3549 +#: editor.cc:3563 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3726 +#: editor.cc:3740 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3727 +#: editor.cc:3741 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3728 +#: editor.cc:3742 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3729 +#: editor.cc:3743 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3730 +#: editor.cc:3744 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3731 +#: editor.cc:3745 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3732 +#: editor.cc:3746 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3733 +#: editor.cc:3747 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3734 +#: editor.cc:3748 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3735 +#: editor.cc:3749 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3737 +#: editor.cc:3751 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3738 +#: editor.cc:3752 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3739 +#: editor.cc:3753 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3740 +#: editor.cc:3754 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3741 +#: editor.cc:3755 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3742 +#: editor.cc:3756 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3743 +#: editor.cc:3757 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3744 +#: editor.cc:3758 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3745 +#: editor.cc:3759 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3747 +#: editor.cc:3761 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3817 +#: editor.cc:3831 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4137 +#: editor.cc:4151 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4138 +#: editor.cc:4152 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3475,1316 +3592,1330 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4148 +#: editor.cc:4162 +msgid "Delete All Unused" +msgstr "Удалить все неиспользуемые" + +#: editor.cc:4163 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4149 +#: editor.cc:4164 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407 -#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286 -#: processor_box.cc:2311 +#: editor.cc:4165 +msgid "Keep Remaining" +msgstr "" + +#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6455 +#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2402 +#: processor_box.cc:2427 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4292 +#: editor.cc:4318 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4308 +#: editor.cc:4334 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4323 +#: editor.cc:4349 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5068 +#: editor.cc:5095 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2549 +#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412 +#: processor_box.cc:2661 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953 +#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844 +msgid "Transpose..." +msgstr "Транспозиция…" + +#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952 +#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955 +#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954 +#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:98 -msgid "Edit Point" -msgstr "Точка редактирования" - -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:101 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:102 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 +#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176 -#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528 +#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 +#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Фокус при масштабировании" - -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 +#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 +#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2431 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:138 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:141 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586 +#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:144 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:145 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:170 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:187 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:190 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535 +#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2647 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:199 -msgid "Set Range in Loop Range" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:220 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:224 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:226 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:231 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:242 +#: editor_actions.cc:243 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Удалить маркер воспроизведения" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: editor_actions.cc:263 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:265 -msgid "Playhead To Next Grid" -msgstr "К следующему делению сетки" - #: editor_actions.cc:266 -msgid "Playhead To Previous Grid" -msgstr "К предыдущему делению сетки" +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:267 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:272 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:278 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:283 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:288 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:291 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:295 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396 +#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:396 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:335 +#: editor_actions.cc:336 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363 +#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:354 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:355 +#: editor_actions.cc:356 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368 +#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369 +#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:369 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:370 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:372 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:373 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:408 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:409 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:411 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Remove Time" msgstr "" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:420 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914 -#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603 -#: route_time_axis.cc:867 +#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1609 +#: route_time_axis.cc:872 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:420 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382 +#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383 +#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384 +#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1382 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386 +#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:254 time_axis_view.cc:1384 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:445 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:443 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:444 +#: editor_actions.cc:451 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:452 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:446 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:454 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:455 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:457 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:456 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:466 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:462 +#: editor_actions.cc:469 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:467 +#: editor_actions.cc:474 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:519 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:522 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:537 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:560 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:562 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271 +#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:272 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734 +#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2890 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:595 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:589 +#: editor_actions.cc:596 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:591 +#: editor_actions.cc:598 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:649 +#: editor_actions.cc:656 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212 +#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1216 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:668 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:670 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:668 +#: editor_actions.cc:675 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:670 +#: editor_actions.cc:677 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:672 +#: editor_actions.cc:679 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:674 +#: editor_actions.cc:681 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:676 +#: editor_actions.cc:683 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:678 +#: editor_actions.cc:685 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:680 +#: editor_actions.cc:687 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:682 +#: editor_actions.cc:689 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:684 +#: editor_actions.cc:691 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:686 +#: editor_actions.cc:693 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:689 +#: editor_actions.cc:696 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:691 +#: editor_actions.cc:698 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 +#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:699 +#: editor_actions.cc:706 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44 -msgid "Import From Session" +#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44 +#: session_import_dialog.cc:65 +msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:713 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:709 +#: editor_actions.cc:716 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:711 +#: editor_actions.cc:718 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:720 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:717 +#: editor_actions.cc:724 msgid "Show Logo" msgstr "Показать логотип" -#: editor_actions.cc:721 +#: editor_actions.cc:728 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:744 +#: editor_actions.cc:751 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" -#: editor_actions.cc:746 +#: editor_actions.cc:753 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" -#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 -#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608 -#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571 +#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504 +#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615 +#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1574 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1793 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1796 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1792 +#: editor_actions.cc:1799 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1795 +#: editor_actions.cc:1802 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1798 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1803 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 +#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor_actions.cc:1820 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278 -#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537 +#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2076 monitor_section.cc:282 +#: monitor_section.cc:372 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1826 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1829 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1831 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1834 +#: editor_actions.cc:1841 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1837 -msgid "Transpose..." -msgstr "Транспозиция…" - -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1847 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118 +#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1864 +#: editor_actions.cc:1871 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1869 +#: editor_actions.cc:1876 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993 +#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1891 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1893 -msgid "Snap Position To Grid" -msgstr "Привязать позицию к сетке" +#: editor_actions.cc:1900 +msgid "Snap Position to Grid" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1903 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1899 +#: editor_actions.cc:1906 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1902 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1908 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1917 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1936 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1944 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1950 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1979 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1986 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1983 +#: editor_actions.cc:1990 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1993 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1987 +#: editor_actions.cc:1994 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1994 -msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Вставить область из списка областей" +#: editor_actions.cc:2001 +msgid "Insert Region from Region List" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:2007 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:2002 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:2003 +#: editor_actions.cc:2010 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:2011 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:2016 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:2023 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:2027 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:2032 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2032 +#: editor_actions.cc:2039 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2039 +#: editor_actions.cc:2046 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046 +#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4865,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: editor_pt_import.cc:131 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" -msgstr "" +msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" #: editor_pt_import.cc:135 msgid "" @@ -4885,214 +5016,226 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402 +#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1417 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1294 +#: editor_drag.cc:1309 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2228 +#: editor_drag.cc:2244 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850 +#: editor_drag.cc:2306 +msgid "create region" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2425 midi_region_view.cc:2847 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2584 +#: editor_drag.cc:2608 editor_drag.cc:2643 +msgid "" +"One or more Audio Regions\n" +"are both Locked and\n" +"Locked to Video.\n" +"The video cannot me moved." +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2678 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2586 +#: editor_drag.cc:2680 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2605 +#: editor_drag.cc:2702 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3113 +#: editor_drag.cc:3211 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3121 +#: editor_drag.cc:3219 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3244 -msgid "copy tempo mark" -msgstr "Скопировать маркер темпа" - -#: editor_drag.cc:3252 +#: editor_drag.cc:3307 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3504 +#: editor_drag.cc:3344 +msgid "copy tempo mark" +msgstr "Скопировать маркер темпа" + +#: editor_drag.cc:3608 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3629 +#: editor_drag.cc:3733 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3991 +#: editor_drag.cc:4109 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622 +#: editor_drag.cc:4372 editor_drag.cc:5693 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4596 +#: editor_drag.cc:4746 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5057 +#: editor_drag.cc:5207 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136 +#: editor_drag.cc:5276 editor_drag.cc:5286 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5127 +#: editor_drag.cc:5277 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56 +#: editor_drag.cc:5281 location_ui.cc:58 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5132 +#: editor_drag.cc:5282 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513 +#: editor_drag.cc:5287 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1517 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5443 +#: editor_drag.cc:5600 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Col" msgstr "Цвет:" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Group Tab Color" msgstr "Цвет вкладки группы" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208 +#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209 msgid "Visible|V" msgstr "В" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is visible?" msgstr "Группа видима" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Group is enabled?" msgstr "Группа включена" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Group|G" msgstr "Г" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212 -#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741 -#: time_axis_view.cc:1201 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213 +#: mixer_strip.cc:2102 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750 +#: time_axis_view.cc:1199 msgid "Mute|M" msgstr "М" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104 -#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2112 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747 msgid "Solo|S" msgstr "С" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626 -#: midi_time_axis.cc:1629 +#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633 +#: midi_time_axis.cc:1636 msgid "Rec" msgstr "Зап" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Selection|Sel" msgstr "Выд." -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210 msgid "Active|A" msgstr "А" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820 -#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041 -#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 -#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198 -#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305 -#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569 -#: editor_mouse.cc:2140 +#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 +#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 +#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 +#: editor_mouse.cc:2248 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 -msgid "File Exists!" -msgstr "Файл уже существует!" +#: editor_export_audio.cc:114 +msgid "Confirm MIDI File Overwrite" +msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:153 -msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Перезапись существующего файла" +#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73 +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" #: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" @@ -5110,20 +5253,20 @@ msgstr "Конец" msgid "mark" msgstr "" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122 -#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124 +#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4091 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5131,106 +5274,106 @@ msgstr "диапазон" msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" -#: editor_markers.cc:887 +#: editor_markers.cc:894 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:888 +#: editor_markers.cc:895 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:889 +#: editor_markers.cc:896 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:893 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:934 +#: editor_markers.cc:941 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:935 +#: editor_markers.cc:942 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:938 +#: editor_markers.cc:945 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:940 +#: editor_markers.cc:947 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:951 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:955 +#: editor_markers.cc:962 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:962 +#: editor_markers.cc:969 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:965 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:994 +#: editor_markers.cc:1001 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055 +#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1403 +#: editor_markers.cc:1410 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1405 +#: editor_markers.cc:1412 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060 -#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574 +#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2176 +#: processor_box.cc:2643 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1607 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1425 +#: editor_markers.cc:1432 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" -#: editor_mixer.cc:90 +#: editor_mixer.cc:91 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270 +#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375 +#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943 +#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5238,179 +5381,179 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2078 +#: editor_mouse.cc:2186 msgid "start point trim" msgstr "Обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2103 -msgid "End point trim" -msgstr "Конечная точка отделки" +#: editor_mouse.cc:2211 +msgid "end point trim" +msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2155 +#: editor_mouse.cc:2263 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:165 +#: editor_ops.cc:167 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:339 +#: editor_ops.cc:341 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:381 +#: editor_ops.cc:383 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526 +#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:466 +#: editor_ops.cc:468 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:558 +#: editor_ops.cc:560 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:582 +#: editor_ops.cc:584 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:647 +#: editor_ops.cc:649 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:709 +#: editor_ops.cc:711 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2057 +#: editor_ops.cc:2059 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172 +#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174 msgid "Set session start" msgstr "" -#: editor_ops.cc:2238 +#: editor_ops.cc:2240 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2334 +#: editor_ops.cc:2336 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2349 +#: editor_ops.cc:2351 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2365 +#: editor_ops.cc:2367 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2428 +#: editor_ops.cc:2430 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2619 +#: editor_ops.cc:2621 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2621 +#: editor_ops.cc:2623 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2627 +#: editor_ops.cc:2629 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2629 +#: editor_ops.cc:2631 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2635 +#: editor_ops.cc:2637 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645 +#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2643 +#: editor_ops.cc:2645 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2728 +#: editor_ops.cc:2730 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572 +#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2174 route_ui.cc:1605 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3047 +#: editor_ops.cc:3030 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3159 +#: editor_ops.cc:3142 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3305 +#: editor_ops.cc:3294 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3454 +#: editor_ops.cc:3376 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3478 +#: editor_ops.cc:3400 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3500 +#: editor_ops.cc:3422 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3502 +#: editor_ops.cc:3424 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3523 +#: editor_ops.cc:3445 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3597 +#: editor_ops.cc:3519 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3631 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3682 +#: editor_ops.cc:3604 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3682 +#: editor_ops.cc:3604 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3712 +#: editor_ops.cc:3634 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3722 +#: editor_ops.cc:3644 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3844 +#: editor_ops.cc:3766 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3903 +#: editor_ops.cc:3825 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5422,11 +5565,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3906 +#: editor_ops.cc:3828 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3912 +#: editor_ops.cc:3834 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5442,23 +5585,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3916 +#: editor_ops.cc:3838 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3917 +#: editor_ops.cc:3839 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3918 +#: editor_ops.cc:3840 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3933 +#: editor_ops.cc:3855 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3963 +#: editor_ops.cc:3885 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5472,47 +5615,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3967 +#: editor_ops.cc:3889 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4018 +#: editor_ops.cc:3940 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4085 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4088 +#: editor_ops.cc:4010 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4091 +#: editor_ops.cc:4013 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4094 +#: editor_ops.cc:4016 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4142 +#: editor_ops.cc:4064 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437 +#: editor_ops.cc:4274 editor_ops.cc:4359 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4862 +#: editor_ops.cc:4786 msgid "duplicate selection" msgstr "Дублирование выделения" -#: editor_ops.cc:4948 +#: editor_ops.cc:4872 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4975 +#: editor_ops.cc:4899 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5520,140 +5663,156 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462 -#: editor_snapshots.cc:159 +#: editor_ops.cc:4902 editor_ops.cc:7126 editor_regions.cc:465 +#: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4979 +#: editor_ops.cc:4903 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4981 +#: editor_ops.cc:4905 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5057 +#: editor_ops.cc:4981 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5155 +#: editor_ops.cc:5079 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5189 +#: editor_ops.cc:5115 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5270 +#: editor_ops.cc:5196 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5277 +#: editor_ops.cc:5203 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5517 +#: editor_ops.cc:5464 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5575 +#: editor_ops.cc:5522 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5600 +#: editor_ops.cc:5547 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5624 +#: editor_ops.cc:5571 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5648 +#: editor_ops.cc:5595 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5673 +#: editor_ops.cc:5620 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5766 +#: editor_ops.cc:5713 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5804 +#: editor_ops.cc:5751 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5811 +#: editor_ops.cc:5758 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5876 +#: editor_ops.cc:5823 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5911 +#: editor_ops.cc:5858 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5947 +#: editor_ops.cc:5894 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5981 +#: editor_ops.cc:5928 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6041 +#: editor_ops.cc:5988 msgid "toggle fade active" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6227 +#: editor_ops.cc:6178 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6241 +#: editor_ops.cc:6192 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6260 +#: editor_ops.cc:6211 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6284 +#: editor_ops.cc:6235 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" +#: editor_ops.cc:6271 +msgid "set punch start from EP" +msgstr "" + #: editor_ops.cc:6299 +msgid "set punch end from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6332 +msgid "set loop start from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6360 +msgid "set loop end from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6371 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6408 +#: editor_ops.cc:6456 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6409 +#: editor_ops.cc:6457 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6412 +#: editor_ops.cc:6460 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6413 +#: editor_ops.cc:6461 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6439 +#: editor_ops.cc:6487 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6469 +#: editor_ops.cc:6517 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6511 +#: editor_ops.cc:6559 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5665,11 +5824,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6566 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6519 +#: editor_ops.cc:6567 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5677,52 +5836,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6521 +#: editor_ops.cc:6569 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6524 +#: editor_ops.cc:6572 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6676 +#: editor_ops.cc:6724 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6711 +#: editor_ops.cc:6759 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6750 +#: editor_ops.cc:6798 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6755 +#: editor_ops.cc:6803 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119 +#: editor_ops.cc:6812 editor_ops.cc:6823 rhythm_ferret.cc:119 #: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6766 +#: editor_ops.cc:6814 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6779 +#: editor_ops.cc:6827 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6794 +#: editor_ops.cc:6842 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7036 +#: editor_ops.cc:7084 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7041 +#: editor_ops.cc:7089 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5738,21 +5897,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938 +#: editor_ops.cc:7105 route_ui.cc:2000 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938 +#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2000 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7062 +#: editor_ops.cc:7110 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5764,7 +5923,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7067 +#: editor_ops.cc:7115 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5776,7 +5935,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7073 +#: editor_ops.cc:7121 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5786,144 +5945,144 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7080 +#: editor_ops.cc:7128 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160 +#: editor_ops.cc:7130 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089 +#: editor_ops.cc:7135 editor_ops.cc:7137 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255 +#: editor_ops.cc:7239 editor_ops.cc:7253 editor_ops.cc:7293 editor_ops.cc:7303 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7308 +#: editor_ops.cc:7356 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" -#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413 +#: editor_ops.cc:7376 editor_ops.cc:7388 editor_ops.cc:7461 msgid "cut time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7426 +#: editor_ops.cc:7474 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7500 +#: editor_ops.cc:7548 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7561 +#: editor_ops.cc:7609 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7600 +#: editor_ops.cc:7648 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7625 +#: editor_ops.cc:7673 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7627 +#: editor_ops.cc:7675 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7664 +#: editor_ops.cc:7712 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7702 +#: editor_ops.cc:7750 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7739 +#: editor_ops.cc:7787 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7746 +#: editor_ops.cc:7794 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7793 +#: editor_ops.cc:7843 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:112 +#: editor_regions.cc:115 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:113 +#: editor_regions.cc:116 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101 +#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:862 time_info_box.cc:101 msgid "End" msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:114 +#: editor_regions.cc:117 msgid "Position of end of region" msgstr "Положение конца области" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:118 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:116 +#: editor_regions.cc:119 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" -#: editor_regions.cc:117 +#: editor_regions.cc:120 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:121 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:122 msgid "Lock|L" msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:122 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:123 msgid "Gain|G" msgstr "У" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:123 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:124 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:122 +#: editor_regions.cc:125 msgid "Opaque|O" msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:122 +#: editor_regions.cc:125 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" -#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 +#: editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:319 editor_regions.cc:321 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:391 +#: editor_regions.cc:394 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:459 +#: editor_regions.cc:462 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5931,175 +6090,175 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:466 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:465 +#: editor_regions.cc:468 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:694 +#: editor_regions.cc:697 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "" -#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854 +#: editor_regions.cc:827 editor_regions.cc:843 editor_regions.cc:857 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:860 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891 +#: editor_regions.cc:878 editor_regions.cc:894 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:960 +#: editor_regions.cc:963 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:183 +#: editor_routes.cc:184 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_routes.cc:208 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:209 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:210 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:211 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:211 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:212 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:212 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:212 +#: editor_routes.cc:213 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:213 +#: editor_routes.cc:214 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:215 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:215 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:215 +#: editor_routes.cc:216 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:215 +#: editor_routes.cc:216 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213 +#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1217 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214 +#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1218 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215 +#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1219 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216 +#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1220 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217 +#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1221 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218 +#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1222 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219 +#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1223 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:492 -msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения" +#: editor_routes.cc:493 +msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" +msgstr "" -#: editor_rulers.cc:211 +#: editor_rulers.cc:212 msgid "New location marker" msgstr "Создать маркер позиции" -#: editor_rulers.cc:212 +#: editor_rulers.cc:213 msgid "Clear all locations" msgstr "Стереть все маркеры позиций" -#: editor_rulers.cc:213 +#: editor_rulers.cc:214 msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" -#: editor_rulers.cc:217 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "New range" msgstr "Создать маркеры диапазона" -#: editor_rulers.cc:218 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all ranges" msgstr "Стереть все маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:219 +#: editor_rulers.cc:220 msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:224 +#: editor_rulers.cc:225 msgid "New Loop range" msgstr "Создать новую петлю" -#: editor_rulers.cc:225 +#: editor_rulers.cc:226 msgid "New Punch range" msgstr "Создать новую врезку" -#: editor_rulers.cc:230 +#: editor_rulers.cc:231 msgid "New CD track marker" msgstr "Создать маркер дорожки CD" -#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 +#: editor_rulers.cc:236 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315 +#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:315 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_snapshots.cc:137 +#: editor_snapshots.cc:149 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Переименовать снимок" -#: editor_snapshots.cc:139 +#: editor_snapshots.cc:151 msgid "New name of snapshot" msgstr "Новое название снимка" -#: editor_snapshots.cc:157 +#: editor_snapshots.cc:169 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -6107,7 +6266,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n" "Это действие невозможно отменить." -#: editor_snapshots.cc:162 +#: editor_snapshots.cc:174 msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" @@ -6153,19 +6312,19 @@ msgstr "Смена высоты тона" msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:86 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:87 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" #: engine_dialog.cc:89 -msgid "Stop (Reconfigure)" -msgstr "Остановить (для настройки)" +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693 +#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -6185,7 +6344,7 @@ msgstr "Калибровка аудио" msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:117 +#: engine_dialog.cc:118 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6195,11 +6354,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:142 +#: engine_dialog.cc:143 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:154 +#: engine_dialog.cc:155 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6207,94 +6366,98 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:163 +#: engine_dialog.cc:164 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:168 +#: engine_dialog.cc:169 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:176 +#: engine_dialog.cc:177 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:211 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:216 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823 +#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:465 +#: engine_dialog.cc:497 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:507 +#: engine_dialog.cc:540 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:514 +#: engine_dialog.cc:547 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:518 +#: engine_dialog.cc:551 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:525 +#: engine_dialog.cc:558 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347 -#: sfdb_ui.cc:352 +#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646 +#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:558 +#: engine_dialog.cc:582 +msgid "Periods:" +msgstr "Периодов:" + +#: engine_dialog.cc:600 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:613 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:583 +#: engine_dialog.cc:625 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599 +#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:596 +#: engine_dialog.cc:638 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:607 +#: engine_dialog.cc:649 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:631 +#: engine_dialog.cc:673 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:684 +#: engine_dialog.cc:726 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6304,7 +6467,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:690 +#: engine_dialog.cc:732 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6314,144 +6477,152 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:870 +#: engine_dialog.cc:938 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:876 +#: engine_dialog.cc:944 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:878 +#: engine_dialog.cc:946 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:919 +#: engine_dialog.cc:987 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1008 +#: engine_dialog.cc:1090 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39 +#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" msgstr[0] "сэмпл" msgstr[1] "сэмпла" msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1494 +#: engine_dialog.cc:1640 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2161 +#: engine_dialog.cc:2371 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2212 +#: engine_dialog.cc:2403 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2217 +#: engine_dialog.cc:2408 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2221 +#: engine_dialog.cc:2412 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2226 +#: engine_dialog.cc:2417 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2231 +#: engine_dialog.cc:2422 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2235 +#: engine_dialog.cc:2426 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2241 +#: engine_dialog.cc:2430 +msgid "Cannot set periods to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2436 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2245 +#: engine_dialog.cc:2440 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2251 +#: engine_dialog.cc:2446 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2255 +#: engine_dialog.cc:2450 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610 +#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626 +#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628 +#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2582 +#: engine_dialog.cc:2812 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2588 +#: engine_dialog.cc:2818 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2635 +#: engine_dialog.cc:2865 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2641 +#: engine_dialog.cc:2871 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2645 +#: engine_dialog.cc:2875 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2657 +#: engine_dialog.cc:2887 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2764 +#: engine_dialog.cc:3004 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2769 +#: engine_dialog.cc:3009 msgid "Running" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2771 +#: engine_dialog.cc:3011 msgid "Connected" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2782 +#: engine_dialog.cc:3022 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150 +#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -6511,8 +6682,8 @@ msgstr "Список файлов" msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 -#: export_timespan_selector.cc:436 +#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:372 +#: export_timespan_selector.cc:434 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" @@ -6612,7 +6783,7 @@ msgstr "Формат %1: %2" msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:33 +#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310 msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" @@ -6782,19 +6953,19 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" -#: export_timespan_selector.cc:46 +#: export_timespan_selector.cc:44 msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533 +#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2645 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 +#: export_timespan_selector.cc:221 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " до " -#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 +#: export_timespan_selector.cc:365 export_timespan_selector.cc:424 msgid "Range" msgstr "Диапазон" @@ -6810,7 +6981,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2446 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -6826,7 +6997,7 @@ msgstr "Режим автоматизации фейдера" msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639 +#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Абс" @@ -6846,48 +7017,48 @@ msgstr "К" msgid "W" msgstr "З" -#: generic_pluginui.cc:83 +#: generic_pluginui.cc:85 msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:98 +#: generic_pluginui.cc:100 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:107 +#: generic_pluginui.cc:109 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:251 +#: generic_pluginui.cc:253 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507 +#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2623 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:294 +#: generic_pluginui.cc:296 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:319 +#: generic_pluginui.cc:321 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:325 +#: generic_pluginui.cc:327 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:469 +#: generic_pluginui.cc:471 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:491 +#: generic_pluginui.cc:493 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:498 +#: generic_pluginui.cc:500 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" @@ -6899,8 +7070,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826 -#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:828 +#: mixer_strip.cc:929 monitor_section.cc:1269 monitor_selector.cc:189 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -6920,47 +7091,47 @@ msgstr "Готовых к записи..." msgid "Soloed..." msgstr "Солирующих..." -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Create New Group ..." msgstr "Создать группу..." -#: group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:324 msgid "Create New Group From" msgstr "Создать группу из" -#: group_tabs.cc:324 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:328 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:326 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:329 +#: group_tabs.cc:332 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:331 +#: group_tabs.cc:334 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:333 +#: group_tabs.cc:336 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:337 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:340 +#: group_tabs.cc:343 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:341 +#: group_tabs.cc:344 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" @@ -7028,7 +7199,7 @@ msgstr "Вставить" msgid "-none-" msgstr "-нет-" -#: interthread_progress_window.cc:103 +#: interthread_progress_window.cc:104 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Импортируется файл: %1 из %2" @@ -7044,16 +7215,16 @@ msgstr "%1 вход" msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:78 +#: keyboard.cc:82 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165 +#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:144 +#: keyboard.cc:148 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" @@ -7112,103 +7283,103 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1902 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 +#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:59 +#: location_ui.cc:61 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:87 +#: location_ui.cc:89 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:88 +#: location_ui.cc:90 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:92 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" -#: location_ui.cc:317 +#: location_ui.cc:319 msgid "Remove this range" msgstr "Удалить эту область" -#: location_ui.cc:318 +#: location_ui.cc:320 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:321 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:322 +#: location_ui.cc:324 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:323 +#: location_ui.cc:325 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:327 +#: location_ui.cc:329 msgid "Remove this marker" msgstr "Удалить этот маркер" -#: location_ui.cc:328 +#: location_ui.cc:330 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:332 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:499 +#: location_ui.cc:501 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:725 +#: location_ui.cc:727 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:726 +#: location_ui.cc:728 msgid "New Range" msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:739 +#: location_ui.cc:741 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:764 +#: location_ui.cc:766 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:799 +#: location_ui.cc:801 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1042 +#: location_ui.cc:1044 msgid "add range marker" msgstr "Добавка маркера выделения" -#: main.cc:82 +#: main.cc:86 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:129 main.cc:145 +#: main.cc:133 main.cc:149 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:132 +#: main.cc:136 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -7223,11 +7394,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:146 +#: main.cc:150 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:241 +#: main.cc:245 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -7235,23 +7406,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:243 +#: main.cc:247 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:332 +#: main.cc:340 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:335 +#: main.cc:343 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:345 +#: main.cc:353 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:346 +#: main.cc:354 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -7259,65 +7430,65 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:348 +#: main.cc:356 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:349 +#: main.cc:357 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:350 +#: main.cc:358 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:351 +#: main.cc:359 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:356 +#: main.cc:364 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:366 +#: main.cc:374 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:373 +#: main.cc:379 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "" -#: main.cc:380 +#: main.cc:386 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:50 +#: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54 +#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54 msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326 +#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" -#: main_clock.cc:67 +#: main_clock.cc:68 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Вставить новый темп" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:69 msgid "Insert Meter Change" msgstr "Вставить новый размер" -#: marker.cc:276 +#: marker.cc:280 msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044 -#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2188 +#: rc_option_editor.cc:2833 sfdb_ui.cc:670 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7398,11 +7569,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизвед msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:718 +#: midi_channel_selector.cc:720 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:726 +#: midi_channel_selector.cc:728 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1" @@ -7506,47 +7677,47 @@ msgstr "Название порта:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:863 +#: midi_region_view.cc:862 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:899 +#: midi_region_view.cc:898 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:958 +#: midi_region_view.cc:957 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1890 +#: midi_region_view.cc:1885 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007 +#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2043 +#: midi_region_view.cc:2038 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066 +#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079 +#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2117 +#: midi_region_view.cc:2112 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2133 +#: midi_region_view.cc:2129 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2592 +#: midi_region_view.cc:2588 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" @@ -7570,136 +7741,136 @@ msgstr "Толчок" msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3348 +#: midi_region_view.cc:3346 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3349 +#: midi_region_view.cc:3347 msgid "Program " msgstr "Программа" -#: midi_region_view.cc:3350 +#: midi_region_view.cc:3348 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3537 +#: midi_region_view.cc:3535 msgid "paste" msgstr "Вставка" -#: midi_streamview.cc:185 +#: midi_streamview.cc:184 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" -#: midi_streamview.cc:195 +#: midi_streamview.cc:194 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" -#: midi_streamview.cc:506 +#: midi_streamview.cc:505 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:309 +#: midi_time_axis.cc:316 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:310 +#: midi_time_axis.cc:317 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:318 +#: midi_time_axis.cc:325 msgid "Chns" msgstr "Кнл" -#: midi_time_axis.cc:320 +#: midi_time_axis.cc:327 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" -#: midi_time_axis.cc:519 +#: midi_time_axis.cc:526 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:524 +#: midi_time_axis.cc:531 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:528 +#: midi_time_axis.cc:535 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:529 +#: midi_time_axis.cc:536 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:530 +#: midi_time_axis.cc:537 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:535 +#: midi_time_axis.cc:542 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:594 +#: midi_time_axis.cc:601 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:598 +#: midi_time_axis.cc:605 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:610 +#: midi_time_axis.cc:617 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:615 +#: midi_time_axis.cc:622 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 +#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805 +#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816 +#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974 +#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968 +#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:991 +#: midi_time_axis.cc:998 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:998 +#: midi_time_axis.cc:1005 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1018 +#: midi_time_axis.cc:1025 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1025 +#: midi_time_axis.cc:1032 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:1039 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623 -#: midi_time_axis.cc:1629 +#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630 +#: midi_time_axis.cc:1636 msgid "all" msgstr "Все" -#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626 +#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633 msgid "some" msgstr "Не все" @@ -7715,7 +7886,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1293 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -7731,35 +7902,35 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" -#: missing_file_dialog.cc:35 +#: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:38 +#: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:53 +#: missing_file_dialog.cc:57 msgid "audio" msgstr "Звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:70 +#: missing_file_dialog.cc:74 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7779,7 +7950,7 @@ msgstr "" "%3\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:104 +#: missing_file_dialog.cc:108 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" @@ -7787,7 +7958,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие плагины" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 +#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -7863,20 +8034,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" -#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127 +#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:128 msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456 -#: rc_option_editor.cc:2833 +#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:385 mixer_strip.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:3004 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:152 +#: mixer_strip.cc:153 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:154 +#: mixer_strip.cc:155 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7884,249 +8055,253 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:161 +#: mixer_strip.cc:162 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:172 +#: mixer_strip.cc:173 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" -#: mixer_strip.cc:188 +#: mixer_strip.cc:189 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:196 +#: mixer_strip.cc:197 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090 +#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2098 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089 +#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:2097 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:253 +#: mixer_strip.cc:254 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:263 +#: mixer_strip.cc:264 msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829 +#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:3000 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830 +#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:3001 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831 +#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3002 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:546 +#: mixer_strip.cc:547 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:712 +#: mixer_strip.cc:714 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:738 +#: mixer_strip.cc:740 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449 +#: mixer_strip.cc:811 mixer_strip.cc:914 processor_box.cc:2565 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968 +#: mixer_strip.cc:868 mixer_strip.cc:970 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315 +#: mixer_strip.cc:875 mixer_strip.cc:977 monitor_section.cc:1305 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1204 +#: mixer_strip.cc:1206 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1209 +#: mixer_strip.cc:1211 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366 +#: mixer_strip.cc:1214 monitor_section.cc:1356 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453 +#: mixer_strip.cc:1332 monitor_section.cc:1443 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1459 +#: mixer_strip.cc:1461 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1466 +#: mixer_strip.cc:1468 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1469 +#: mixer_strip.cc:1471 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1475 -msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" +#: mixer_strip.cc:1477 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1519 +#: mixer_strip.cc:1521 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1522 +#: mixer_strip.cc:1524 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572 +#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:573 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574 +#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:575 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576 +#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:577 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578 +#: mixer_strip.cc:1559 route_time_axis.cc:579 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1562 +#: mixer_strip.cc:1564 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852 +#: mixer_strip.cc:1570 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1576 +#: mixer_strip.cc:1578 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1579 +#: mixer_strip.cc:1581 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591 +#: mixer_strip.cc:1587 route_time_axis.cc:592 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1885 +#: mixer_strip.cc:1605 route_time_axis.cc:869 +msgid "Duplicate..." +msgstr "Продублировать..." + +#: mixer_strip.cc:1893 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1889 +#: mixer_strip.cc:1897 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1905 +#: mixer_strip.cc:1913 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1909 +#: mixer_strip.cc:1917 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1913 +#: mixer_strip.cc:1921 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1917 +#: mixer_strip.cc:1925 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1922 +#: mixer_strip.cc:1930 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170 +#: mixer_strip.cc:2078 route_ui.cc:172 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76 +#: mixer_strip.cc:2090 monitor_section.cc:79 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77 +#: mixer_strip.cc:2093 monitor_section.cc:80 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387 +#: mixer_strip.cc:2103 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388 +#: mixer_strip.cc:2104 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729 +#: mixer_strip.cc:2116 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2111 +#: mixer_strip.cc:2119 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2116 +#: mixer_strip.cc:2124 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2117 +#: mixer_strip.cc:2125 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2303 +#: mixer_strip.cc:2311 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2304 +#: mixer_strip.cc:2312 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2357 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2359 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864 +#: mixer_strip.cc:2361 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829 +#: mixer_ui.cc:132 route_time_axis.cc:830 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:1242 +#: mixer_ui.cc:1246 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1336 +#: mixer_ui.cc:1340 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:1873 +#: mixer_ui.cc:1877 msgid "Strips" msgstr "Каналы" @@ -8134,7 +8309,7 @@ msgstr "Каналы" msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -8158,67 +8333,67 @@ msgstr "Grande" msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:82 +#: meter_patterns.cc:84 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "" -#: meter_patterns.cc:85 +#: meter_patterns.cc:87 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "" -#: meter_patterns.cc:88 +#: meter_patterns.cc:90 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:91 +#: meter_patterns.cc:93 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:94 +#: meter_patterns.cc:96 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:97 +#: meter_patterns.cc:99 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:100 +#: meter_patterns.cc:102 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:103 +#: meter_patterns.cc:105 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:106 +#: meter_patterns.cc:108 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:109 +#: meter_patterns.cc:111 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:112 +#: meter_patterns.cc:114 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:75 +#: monitor_section.cc:78 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:105 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:106 +#: monitor_section.cc:109 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:110 +#: monitor_section.cc:113 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:120 +#: monitor_section.cc:124 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -8226,7 +8401,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:123 +#: monitor_section.cc:127 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -8234,44 +8409,44 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:140 +#: monitor_section.cc:144 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:146 +#: monitor_section.cc:150 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:152 +#: monitor_section.cc:156 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:166 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222 -#: monitor_section.cc:322 +#: monitor_section.cc:171 monitor_section.cc:200 monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:326 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:168 +#: monitor_section.cc:172 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:169 +#: monitor_section.cc:173 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:174 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:176 +#: monitor_section.cc:180 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:191 +#: monitor_section.cc:195 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -8279,51 +8454,51 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324 +#: monitor_section.cc:201 monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:328 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:202 monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:329 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326 +#: monitor_section.cc:203 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:330 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:200 +#: monitor_section.cc:204 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:202 +#: monitor_section.cc:206 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:217 +#: monitor_section.cc:221 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323 +#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:327 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372 +#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:293 monitor_section.cc:376 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:241 +#: monitor_section.cc:245 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:243 +#: monitor_section.cc:247 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:250 +#: monitor_section.cc:254 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:252 +#: monitor_section.cc:256 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -8331,67 +8506,67 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:327 +#: monitor_section.cc:331 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:341 +#: monitor_section.cc:345 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:380 +#: monitor_section.cc:384 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:784 +#: monitor_section.cc:788 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:787 +#: monitor_section.cc:791 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:790 +#: monitor_section.cc:794 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:793 +#: monitor_section.cc:797 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:799 +#: monitor_section.cc:803 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:811 +#: monitor_section.cc:815 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:816 +#: monitor_section.cc:820 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:821 +#: monitor_section.cc:825 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:826 +#: monitor_section.cc:830 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:836 +#: monitor_section.cc:840 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:838 +#: monitor_section.cc:842 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:840 +#: monitor_section.cc:844 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:1262 +#: monitor_section.cc:1252 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "" @@ -8399,22 +8574,20 @@ msgstr "" msgid "Monitor output selector" msgstr "" -#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114 +#: mono_panner.cc:103 stereo_panner.cc:113 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:118 +#: mono_panner.cc:117 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251 -#: stereo_panner.cc:274 +#: mono_panner.cc:201 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:273 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249 -#: stereo_panner.cc:276 +#: mono_panner.cc:218 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:275 msgid "Panner|R" msgstr "П" @@ -8422,8 +8595,8 @@ msgstr "П" msgid "Mono Panner" msgstr "Монопанорама" -#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 -#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 +#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46 +#: stereo_panner_editor.cc:51 msgid "%" msgstr "%" @@ -8520,7 +8693,7 @@ msgstr "Нормировка областей" msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -8540,35 +8713,40 @@ msgstr "Нормировать" msgid "Select Note" msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:57 +#: opts.cc:61 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:62 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr "" " [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:63 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:64 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:65 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:66 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:67 +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" + +#: opts.cc:68 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -8576,14 +8754,14 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:69 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" " -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " "сессии\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:70 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -8591,43 +8769,43 @@ msgstr "" " -D, --debug Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:71 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr "" " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " "программы\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:72 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:73 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:74 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:75 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:71 +#: opts.cc:76 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:78 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" -#: opts.cc:75 +#: opts.cc:80 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" @@ -8635,47 +8813,47 @@ msgstr "" " -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " " и затем выйдите\n" -#: opts.cc:76 +#: opts.cc:81 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" -#: opts.cc:77 +#: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" msgstr "" -#: panner2d.cc:897 +#: panner2d.cc:896 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458 +#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:905 +#: panner2d.cc:904 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:70 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:603 +#: panner_ui.cc:605 msgid "Manual|M" msgstr "Р" -#: panner_ui.cc:606 +#: panner_ui.cc:608 msgid "Play|P" msgstr "П" -#: panner_ui.cc:609 +#: panner_ui.cc:611 msgid "Touch|T" msgstr "К" -#: panner_ui.cc:612 +#: panner_ui.cc:614 msgid "Write|W" msgstr "З" @@ -8703,104 +8881,140 @@ msgstr "Не назначен" msgid "Imported" msgstr "Импортировано" -#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 +#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107 msgid "dB scale" msgstr "Масштаб в Дб" -#: plugin_eq_gui.cc:116 +#: plugin_eq_gui.cc:114 msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:304 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:308 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:306 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:328 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:330 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:260 plugin_selector.cc:606 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:264 plugin_selector.cc:606 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:64 +#: plugin_selector.cc:65 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление плагинами" -#: plugin_selector.cc:85 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:96 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные плагины" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:97 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:98 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:99 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:100 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:101 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:103 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:116 +#: plugin_selector.cc:125 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые плагины" -#: plugin_selector.cc:129 +#: plugin_selector.cc:138 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить плагин в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:133 +#: plugin_selector.cc:142 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" +#: plugin_selector.cc:154 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Показывать скрытые" + +#: plugin_selector.cc:156 +msgid "Include hidden plugins in list." +msgstr "Включить в список скрытые плагины" + +#: plugin_selector.cc:159 +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменты" + +#: plugin_selector.cc:161 +msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:164 +msgid "Analyzers" +msgstr "Анализаторы" + +#: plugin_selector.cc:166 +msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." +msgstr "" + #: plugin_selector.cc:169 +msgid "Utils" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:171 +msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:201 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: plugin_selector.cc:214 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335 -#: plugin_selector.cc:336 +#: plugin_selector.cc:412 plugin_selector.cc:413 plugin_selector.cc:414 +#: plugin_selector.cc:415 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:486 +#: plugin_selector.cc:565 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8810,19 +9024,19 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:634 +#: plugin_selector.cc:723 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:636 +#: plugin_selector.cc:725 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:640 +#: plugin_selector.cc:729 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:643 +#: plugin_selector.cc:732 msgid "By Category" msgstr "По категории" @@ -8946,77 +9160,85 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Busses" msgstr "Шины %1" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:339 msgid "%1 Tracks" msgstr "Дорожки %1" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:340 msgid "Hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: port_group.cc:340 +#: port_group.cc:341 msgid "%1 Misc" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:341 +#: port_group.cc:342 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 +#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 msgid "LTC Out" msgstr "LTC Out" -#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 +#: port_group.cc:438 port_group.cc:439 msgid "LTC In" msgstr "LTC In" -#: port_group.cc:463 +#: port_group.cc:473 msgid "MTC in" msgstr "MTC in" -#: port_group.cc:466 +#: port_group.cc:476 msgid "MIDI control in" msgstr "MIDI control in" -#: port_group.cc:469 +#: port_group.cc:479 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:472 +#: port_group.cc:482 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:476 +#: port_group.cc:486 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:479 +#: port_group.cc:489 msgid "MIDI control out" msgstr "MIDI control out" -#: port_group.cc:482 +#: port_group.cc:492 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:485 +#: port_group.cc:495 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:532 +#: port_group.cc:543 msgid ":monitor" msgstr ": монитор" -#: port_group.cc:544 +#: port_group.cc:559 msgid "system:" msgstr "Система:" -#: port_group.cc:545 -msgid "alsa_pcm" -msgstr "аlsa_pcm" +#: port_group.cc:560 +msgid "alsa_pcm:" +msgstr "alsa_pcm:" + +#: port_group.cc:561 +msgid "alsa_midi:" +msgstr "alsa_midi:" + +#: port_group.cc:566 +msgid "Scene " +msgstr "Сцена" #: port_insert_ui.cc:39 msgid "Measure Latency" @@ -9038,46 +9260,46 @@ msgstr "Не обнаружен сигнал" msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" -#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366 +#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 +#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368 msgid "Destinations" msgstr "Назначения" -#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457 +#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Добавить %s-%s" -#: port_matrix.cc:465 +#: port_matrix.cc:466 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Переименовать '%s'..." -#: port_matrix.cc:481 +#: port_matrix.cc:482 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" -#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513 +#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s все" -#: port_matrix.cc:536 +#: port_matrix.cc:537 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" -#: port_matrix.cc:538 +#: port_matrix.cc:539 msgid "Show individual ports" msgstr "Показывать порты раздельно" -#: port_matrix.cc:544 +#: port_matrix.cc:545 msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:731 +#: port_matrix.cc:732 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -9085,15 +9307,15 @@ msgstr "" "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " "не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:734 +#: port_matrix.cc:735 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:756 +#: port_matrix.cc:757 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:757 +#: port_matrix.cc:758 msgid "" "This port cannot be removed.\n" "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" @@ -9103,17 +9325,17 @@ msgstr "" "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." -#: port_matrix.cc:974 +#: port_matrix.cc:975 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:989 +#: port_matrix.cc:990 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Канал" @@ -9125,15 +9347,15 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:150 +#: processor_box.cc:162 msgid "Send" msgstr "Послать" -#: processor_box.cc:152 +#: processor_box.cc:164 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:310 +#: processor_box.cc:353 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -9141,17 +9363,17 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:314 +#: processor_box.cc:357 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI.%2" +"%2+double-click to show generic GUI.%3" msgstr "" "%1\n" -"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n" -"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" +"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" +"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:317 +#: processor_box.cc:360 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9159,32 +9381,42 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:361 +#: processor_box.cc:366 +msgid "" +"%1\n" +"The Plugin is not available on this system\n" +"and has been replaced by a stub." +msgstr "" +"%1\n" +"Этот плагин недоступен в \n" +"системе и заменён на заглушку." + +#: processor_box.cc:409 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:437 +#: processor_box.cc:485 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:441 +#: processor_box.cc:489 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:475 +#: processor_box.cc:523 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:573 +#: processor_box.cc:630 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876 +#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:3033 rc_option_editor.cc:3047 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:1021 +#: processor_box.cc:1090 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -9192,15 +9424,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870 +#: processor_box.cc:1584 processor_box.cc:1970 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1498 +#: processor_box.cc:1587 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1504 +#: processor_box.cc:1593 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -9208,21 +9440,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1507 +#: processor_box.cc:1596 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1511 +#: processor_box.cc:1600 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1514 +#: processor_box.cc:1603 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9230,21 +9462,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1517 +#: processor_box.cc:1606 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1521 +#: processor_box.cc:1610 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1524 +#: processor_box.cc:1613 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -9252,11 +9484,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1561 +#: processor_box.cc:1650 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1873 +#: processor_box.cc:1973 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9266,20 +9498,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:2057 +#: processor_box.cc:2173 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2088 +#: processor_box.cc:2204 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2226 +#: processor_box.cc:2342 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2237 +#: processor_box.cc:2353 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9289,7 +9521,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2283 +#: processor_box.cc:2399 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9298,15 +9530,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312 +#: processor_box.cc:2403 processor_box.cc:2428 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314 +#: processor_box.cc:2405 processor_box.cc:2430 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2304 +#: processor_box.cc:2420 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9315,7 +9547,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2307 +#: processor_box.cc:2423 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9324,59 +9556,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2495 +#: processor_box.cc:2611 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2498 +#: processor_box.cc:2614 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2501 +#: processor_box.cc:2617 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2505 +#: processor_box.cc:2621 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2508 +#: processor_box.cc:2624 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2510 +#: processor_box.cc:2626 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2512 +#: processor_box.cc:2628 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2514 +#: processor_box.cc:2630 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2540 +#: processor_box.cc:2652 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2542 +#: processor_box.cc:2654 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2544 +#: processor_box.cc:2656 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2553 +#: processor_box.cc:2665 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2856 +#: processor_box.cc:2968 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2858 +#: processor_box.cc:2970 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9428,193 +9660,230 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:80 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Файл щелчка доли:" - -#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90 +#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." #: rc_option_editor.cc:87 +msgid "Emphasis on first beat:" +msgstr "Усиление на первой доле:" + +#: rc_option_editor.cc:93 +msgid "Use default Click:" +msgstr "Использовать обычный щелчок:" + +#: rc_option_editor.cc:99 +msgid "Click audio file:" +msgstr "Файл щелчка доли:" + +#: rc_option_editor.cc:106 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:119 +#: rc_option_editor.cc:152 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:142 +#: rc_option_editor.cc:175 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:173 +#: rc_option_editor.cc:236 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:174 +#: rc_option_editor.cc:237 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190 +#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:333 +#: rc_option_editor.cc:376 +msgid "" +"\n" +"Changes to this setting will only persist after your project has been saved." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:401 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:352 +#: rc_option_editor.cc:420 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:359 +#: rc_option_editor.cc:427 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423 +#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:388 +#: rc_option_editor.cc:457 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:417 +#: rc_option_editor.cc:479 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:487 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:435 +#: rc_option_editor.cc:505 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:453 +#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576 +#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674 +#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757 +#: rc_option_editor.cc:779 +msgid "Recommended Setting: %1%2" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:530 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:473 +#: rc_option_editor.cc:557 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:481 +#: rc_option_editor.cc:565 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:499 +#: rc_option_editor.cc:584 msgid "Trim contents using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:519 +#: rc_option_editor.cc:605 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:562 +#: rc_option_editor.cc:649 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:571 +#: rc_option_editor.cc:658 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:589 +#: rc_option_editor.cc:682 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:609 +#: rc_option_editor.cc:708 msgid "Snap relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:617 +#: rc_option_editor.cc:716 msgid "While Trimming:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:635 -msgid "Resize overlaped regions using:" +#: rc_option_editor.cc:736 +msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:643 +#: rc_option_editor.cc:744 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:765 msgid "Fine adjust using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:681 +#: rc_option_editor.cc:787 msgid "Push points using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:922 +#: rc_option_editor.cc:1027 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:925 +#: rc_option_editor.cc:1030 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:951 +#: rc_option_editor.cc:1056 msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" -#: rc_option_editor.cc:992 +#: rc_option_editor.cc:1095 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1046 +#: rc_option_editor.cc:1148 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1047 +#: rc_option_editor.cc:1149 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1049 +#: rc_option_editor.cc:1151 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168 +#: rc_option_editor.cc:1155 export_video_dialog.cc:168 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1065 +#: rc_option_editor.cc:1167 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1078 +#: rc_option_editor.cc:1180 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1156 +#: rc_option_editor.cc:1258 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1188 +#: rc_option_editor.cc:1290 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1197 -msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" +#: rc_option_editor.cc:1304 +msgid "" +"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " +"first ):" msgstr "" -"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " -"протокола" -#: rc_option_editor.cc:1354 +#: rc_option_editor.cc:1308 +msgid "Show Protocol Settings" +msgstr "Показать параметры протокола" + +#: rc_option_editor.cc:1431 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: rc_option_editor.cc:1484 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1485 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1486 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1364 +#: rc_option_editor.cc:1494 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -9623,11 +9892,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1496 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1501 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -9637,11 +9906,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1373 +#: rc_option_editor.cc:1503 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1378 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -9656,7 +9925,7 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1385 +#: rc_option_editor.cc:1515 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -9664,7 +9933,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1520 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -9672,31 +9941,31 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1473 +#: rc_option_editor.cc:1602 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:1474 +#: rc_option_editor.cc:1603 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1605 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1487 +#: rc_option_editor.cc:1616 msgid "General" msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349 +#: rc_option_editor.cc:1622 startup.cc:351 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1629 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -9704,7 +9973,7 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:1507 +#: rc_option_editor.cc:1636 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " @@ -9714,23 +9983,23 @@ msgstr "" "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут " "блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1638 msgid "Scan Time Out [deciseconds]" msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1646 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1652 msgid "Clear VST Cache" msgstr "Очистить кэш VST" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1656 msgid "Clear VST Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список VST" -#: rc_option_editor.cc:1535 +#: rc_option_editor.cc:1664 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -9740,25 +10009,25 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:1538 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1674 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:1554 +#: rc_option_editor.cc:1683 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1560 +#: rc_option_editor.cc:1689 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:1569 +#: rc_option_editor.cc:1698 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -9771,107 +10040,107 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1701 msgid "Clear AU Cache" msgstr "Очистить кэш AU" -#: rc_option_editor.cc:1576 +#: rc_option_editor.cc:1705 msgid "Clear AU Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список AU" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1798 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: rc_option_editor.cc:1685 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:1766 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1905 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1782 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1787 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1788 +#: rc_option_editor.cc:1915 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1918 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1921 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1799 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1806 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1814 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" - -#: rc_option_editor.cc:1819 +#: rc_option_editor.cc:1938 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1824 +#: rc_option_editor.cc:1943 +msgid "Make periodic backups of the session file" +msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" + +#: rc_option_editor.cc:1951 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1831 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1966 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1852 +#: rc_option_editor.cc:1979 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832 +#: rc_option_editor.cc:1984 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1862 +#: rc_option_editor.cc:1989 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1871 +#: rc_option_editor.cc:1998 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1879 +#: rc_option_editor.cc:2006 msgid "Transport Options" msgstr "Параметры транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1885 +#: rc_option_editor.cc:2012 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1894 +#: rc_option_editor.cc:2021 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:2026 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -9885,11 +10154,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1905 +#: rc_option_editor.cc:2032 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1910 +#: rc_option_editor.cc:2037 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -9897,15 +10166,15 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:2043 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:2052 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1930 +#: rc_option_editor.cc:2057 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -9918,13 +10187,13 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:2070 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -9941,11 +10210,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:2078 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:2082 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9953,11 +10222,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:2087 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1964 +#: rc_option_editor.cc:2091 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9965,19 +10234,56 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1968 +#: rc_option_editor.cc:2097 +msgid "Preroll" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2102 +msgid "" +"The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " +"initiated.\n" +"\n" +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2104 +msgid "0 (no pre-roll)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2105 +msgid "0.1 second" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2106 +msgid "0.25 second" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2107 +msgid "0.5 second" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2108 +msgid "1.0 second" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2109 +msgid "2.0 seconds" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2112 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:2116 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1981 +#: rc_option_editor.cc:2125 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -10000,11 +10306,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:2141 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:2003 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -10025,11 +10331,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:2018 +#: rc_option_editor.cc:2162 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:2024 +#: rc_option_editor.cc:2168 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -10052,27 +10358,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2034 +#: rc_option_editor.cc:2178 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:2038 +#: rc_option_editor.cc:2182 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2058 +#: rc_option_editor.cc:2202 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:2209 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2071 +#: rc_option_editor.cc:2215 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -10080,11 +10386,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2077 +#: rc_option_editor.cc:2221 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:2081 +#: rc_option_editor.cc:2225 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -10092,394 +10398,418 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:2093 +#: rc_option_editor.cc:2234 +msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" +msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" + +#: rc_option_editor.cc:2241 +msgid "Name new markers" +msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" + +#: rc_option_editor.cc:2246 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" +"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " +"задать имя маркера.\n" +"\n" +"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " +"кнопкой мыши." + +#: rc_option_editor.cc:2252 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2101 -msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" - -#: rc_option_editor.cc:2109 +#: rc_option_editor.cc:2260 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:2117 +#: rc_option_editor.cc:2268 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2277 +msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" +msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" + +#: rc_option_editor.cc:2286 +msgid "Update editor window during drags of the summary" +msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" + +#: rc_option_editor.cc:2294 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "" +"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" + +#: rc_option_editor.cc:2302 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Показывать огибающие усиления" + +#: rc_option_editor.cc:2303 +msgid "in all modes" +msgstr "Во всех режимах" + +#: rc_option_editor.cc:2304 +msgid "only in Draw and Internal Edit modes" +msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" + +#: rc_option_editor.cc:2309 +msgid "Editor Behavior" +msgstr "Поведение редактора" + +#: rc_option_editor.cc:2314 +msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" +msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" + +#: rc_option_editor.cc:2321 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2143 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2144 +#: rc_option_editor.cc:2341 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2145 +#: rc_option_editor.cc:2342 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:2154 +#: rc_option_editor.cc:2351 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслоения" -#: rc_option_editor.cc:2159 +#: rc_option_editor.cc:2356 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2160 +#: rc_option_editor.cc:2357 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2166 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" +#: rc_option_editor.cc:2362 +msgid "After splitting selected regions, select" +msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2174 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Показывать форму волны в областях" +#: rc_option_editor.cc:2367 +msgid "no regions" +msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2182 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Показывать огибающие усиления" +#: rc_option_editor.cc:2370 +msgid "newly-created regions" +msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2183 -msgid "in all modes" -msgstr "Во всех режимах" +#: rc_option_editor.cc:2374 +msgid "existing selection and newly-created regions" +msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2184 -msgid "only in Draw and Internal Edit modes" -msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" +#: rc_option_editor.cc:2378 +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2384 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:2191 +#: rc_option_editor.cc:2393 +msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" +msgstr "Показывать форму сигнала при записи" + +#: rc_option_editor.cc:2400 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2196 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2406 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:2203 +#: rc_option_editor.cc:2412 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:2209 +#: rc_option_editor.cc:2418 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:2218 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Показывать форму сигнала при записи" - -#: rc_option_editor.cc:2226 -msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "Показывать панель для управления масштабом" - -#: rc_option_editor.cc:2234 -msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" - -#: rc_option_editor.cc:2241 -msgid "Name new markers" -msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" - -#: rc_option_editor.cc:2247 -msgid "" -"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " -"be set as it is created.\n" -"\n" -"You can always rename markers by right-clicking on them" -msgstr "" -"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " -"задать имя маркера.\n" -"\n" -"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " -"кнопкой мыши." - -#: rc_option_editor.cc:2253 -msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" -msgstr "" -"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" - -#: rc_option_editor.cc:2260 -msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" - -#: rc_option_editor.cc:2265 -msgid "no regions" -msgstr "Не выбирать области" - -#: rc_option_editor.cc:2268 -msgid "newly-created regions" -msgstr "Только что созданные области" - -#: rc_option_editor.cc:2272 -msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" - -#: rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2427 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2293 +#: rc_option_editor.cc:2441 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2299 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2306 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2460 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2316 +#: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2323 +#: rc_option_editor.cc:2472 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2328 +#: rc_option_editor.cc:2477 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2491 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2335 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2340 +#: rc_option_editor.cc:2489 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2341 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2346 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2351 +#: rc_option_editor.cc:2501 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2358 +#: rc_option_editor.cc:2508 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2364 +#: rc_option_editor.cc:2514 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2370 +#: rc_option_editor.cc:2520 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2377 +#: rc_option_editor.cc:2527 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2534 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2400 +#: rc_option_editor.cc:2550 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2408 +#: rc_option_editor.cc:2558 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2418 +#: rc_option_editor.cc:2568 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2426 +#: rc_option_editor.cc:2576 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450 -#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486 -#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506 -#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524 -#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548 -#: rc_option_editor.cc:2550 +#: rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 +#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2618 +#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2660 +#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2664 rc_option_editor.cc:2672 +#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:2438 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" - -#: rc_option_editor.cc:2445 +#: rc_option_editor.cc:2587 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2597 +msgid "Exclusive solo" +msgstr "Эксклюзивное солирование" + +#: rc_option_editor.cc:2605 +msgid "Show solo muting" +msgstr "Показывать приглушение при солировании" + +#: rc_option_editor.cc:2613 +msgid "Soloing overrides muting" +msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" + +#: rc_option_editor.cc:2621 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" + +#: rc_option_editor.cc:2628 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2633 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2634 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2466 +#: rc_option_editor.cc:2640 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2471 +#: rc_option_editor.cc:2645 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2646 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2652 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2657 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2484 +#: rc_option_editor.cc:2658 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2493 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Эксклюзивное солирование" - -#: rc_option_editor.cc:2501 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Показывать приглушение при солировании" - -#: rc_option_editor.cc:2509 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" - -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2662 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2519 +#: rc_option_editor.cc:2667 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2527 +#: rc_option_editor.cc:2675 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2535 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Выходы мониторинга" +#: rc_option_editor.cc:2683 +msgid "Mute affects control outputs" +msgstr "Выходы мониторинга" + +#: rc_option_editor.cc:2691 +msgid "Mute affects main outputs" +msgstr "Основные выходы" + +#: rc_option_editor.cc:2696 +msgid "Send Routing" +msgstr "Маршрутизация посылов" + +#: rc_option_editor.cc:2701 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" + +#: rc_option_editor.cc:2706 +msgid "MIDI Preferences" +msgstr "Параметры MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2711 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" + +#: rc_option_editor.cc:2721 +msgid "Initial program change" +msgstr "Исходная смена программы" + +#: rc_option_editor.cc:2730 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2543 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Основные выходы" +#: rc_option_editor.cc:2738 +msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2548 -msgid "Send Routing" -msgstr "Маршрутизация посылов" +#: rc_option_editor.cc:2746 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" +msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2553 -msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" +#: rc_option_editor.cc:2754 +msgid "Send MIDI control feedback" +msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2561 -msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" +#: rc_option_editor.cc:2759 +msgid "MIDI Clock" +msgstr "MIDI Clock" + +#: rc_option_editor.cc:2769 +msgid "MIDI Time Code (MTC)" +msgstr "Там-код MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2579 +#: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2587 +#: rc_option_editor.cc:2782 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2596 +#: rc_option_editor.cc:2788 +msgid "Midi Machine Control (MMC)" +msgstr "Midi Machine Control (MMC)" + +#: rc_option_editor.cc:2793 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2604 +#: rc_option_editor.cc:2801 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2612 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2620 +#: rc_option_editor.cc:2809 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2818 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2638 -msgid "Initial program change" -msgstr "Исходная смена программы" - -#: rc_option_editor.cc:2647 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" - -#: rc_option_editor.cc:2655 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" - -#: rc_option_editor.cc:2663 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected" -msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" - -#: rc_option_editor.cc:2668 +#: rc_option_editor.cc:2824 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2672 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715 +#: rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2871 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2706 +#: rc_option_editor.cc:2862 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10489,152 +10819,167 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2713 +#: rc_option_editor.cc:2869 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2723 +#: rc_option_editor.cc:2879 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2884 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2729 +#: rc_option_editor.cc:2885 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2746 -msgid "Possibly improve slow graphical performance" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2902 +msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" +msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2751 -msgid "This requires restarting %1 before having an effect" +#: rc_option_editor.cc:2908 +msgid "" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764 -#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808 -#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845 +#: rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2924 +#: rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3007 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2915 +msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2920 +msgid "" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2927 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2936 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2776 +#: rc_option_editor.cc:2945 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2789 -msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" +#: rc_option_editor.cc:2953 +msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2799 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2976 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2814 +#: rc_option_editor.cc:2984 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2822 +#: rc_option_editor.cc:2992 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:3019 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930 -#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 -#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3038 rc_option_editor.cc:3055 +#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3127 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3156 +#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2857 +#: rc_option_editor.cc:3028 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2863 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2864 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:3036 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2871 +#: rc_option_editor.cc:3042 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:3048 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:3049 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2880 +#: rc_option_editor.cc:3051 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2881 +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2882 +#: rc_option_editor.cc:3053 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909 +#: rc_option_editor.cc:3064 rc_option_editor.cc:3080 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3081 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:3066 rc_option_editor.cc:3082 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912 +#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3083 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3069 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10642,51 +10987,51 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2904 +#: rc_option_editor.cc:3075 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2920 +#: rc_option_editor.cc:3091 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:3096 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:3097 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2927 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2928 +#: rc_option_editor.cc:3099 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2934 +#: rc_option_editor.cc:3105 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:3114 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Default Meter Type for Busses" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" -#: rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:3149 msgid "Default Meter Type for Tracks" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2990 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -10694,67 +11039,67 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2997 +#: rc_option_editor.cc:3168 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: region_editor.cc:79 +#: region_editor.cc:81 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" -#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 +#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 +#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144 +#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" -#: region_editor.cc:94 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Точка синхронизации (относительно области):" -#: region_editor.cc:96 +#: region_editor.cc:98 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):" -#: region_editor.cc:98 +#: region_editor.cc:100 msgid "File start:" msgstr "Начало файла:" -#: region_editor.cc:102 +#: region_editor.cc:104 msgid "Sources:" msgstr "Источники:" -#: region_editor.cc:104 +#: region_editor.cc:106 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: region_editor.cc:166 +#: region_editor.cc:168 msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:277 +#: region_editor.cc:279 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:297 +#: region_editor.cc:299 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:320 +#: region_editor.cc:322 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426 +#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" @@ -10774,34 +11119,34 @@ msgstr "Дорожка:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:277 +#: region_view.cc:270 msgid "SilenceText" msgstr "Текст без сведений" -#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 +#: region_view.cc:285 region_view.cc:304 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 +#: region_view.cc:288 region_view.cc:307 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 +#: region_view.cc:291 region_view.cc:310 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:294 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:303 +#: region_view.cc:296 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:320 +#: region_view.cc:313 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -10877,7 +11222,7 @@ msgstr "Функция определения" msgid "Trigger gap" msgstr "Интервал триггера" -#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 +#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65 msgid "Threshold" msgstr "Порог" @@ -10921,7 +11266,7 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:85 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -10970,292 +11315,292 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:104 +#: route_time_axis.cc:105 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:106 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:107 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:183 +#: route_time_axis.cc:184 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:186 +#: route_time_axis.cc:187 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:256 +#: route_time_axis.cc:257 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:266 +#: route_time_axis.cc:267 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:497 +#: route_time_axis.cc:498 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:500 +#: route_time_axis.cc:501 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:503 +#: route_time_axis.cc:504 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:512 +#: route_time_axis.cc:513 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:519 +#: route_time_axis.cc:520 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:546 +#: route_time_axis.cc:547 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:637 +#: route_time_axis.cc:638 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:643 +#: route_time_axis.cc:644 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:651 +#: route_time_axis.cc:652 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:720 +#: route_time_axis.cc:721 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:729 +#: route_time_axis.cc:730 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:732 +#: route_time_axis.cc:733 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:740 -msgid "Align With Existing Material" -msgstr "С записанным материалом" +#: route_time_axis.cc:741 +msgid "Align with Existing Material" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:745 -msgid "Align With Capture Time" -msgstr "По времени захвата" +#: route_time_axis.cc:746 +msgid "Align with Capture Time" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:750 +#: route_time_axis.cc:751 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:785 +#: route_time_axis.cc:786 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:791 +#: route_time_axis.cc:792 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:797 +#: route_time_axis.cc:798 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:803 +#: route_time_axis.cc:804 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801 +#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1104 +#: route_time_axis.cc:1109 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1105 +#: route_time_axis.cc:1110 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1190 +#: route_time_axis.cc:1195 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244 +#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1243 +#: route_time_axis.cc:1248 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1447 +#: route_time_axis.cc:1452 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1690 +#: route_time_axis.cc:1695 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1694 +#: route_time_axis.cc:1699 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1695 +#: route_time_axis.cc:1700 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1700 +#: route_time_axis.cc:1705 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1703 -msgid "Select From All..." -msgstr "Выбрать из всех..." +#: route_time_axis.cc:1708 +msgid "Select from All..." +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1791 +#: route_time_axis.cc:1796 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2613 +#: route_time_axis.cc:2622 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2616 +#: route_time_axis.cc:2625 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703 +#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2730 +#: route_time_axis.cc:2739 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2734 +#: route_time_axis.cc:2743 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:142 +#: route_ui.cc:144 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:146 +#: route_ui.cc:148 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:152 +#: route_ui.cc:154 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:160 +#: route_ui.cc:162 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:165 +#: route_ui.cc:167 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:171 +#: route_ui.cc:173 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:678 +#: route_ui.cc:682 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." -#: route_ui.cc:877 +#: route_ui.cc:881 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:950 +#: route_ui.cc:954 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:954 +#: route_ui.cc:958 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:958 +#: route_ui.cc:962 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:962 +#: route_ui.cc:966 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:966 +#: route_ui.cc:970 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:970 +#: route_ui.cc:974 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:973 +#: route_ui.cc:977 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:977 +#: route_ui.cc:981 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:980 +#: route_ui.cc:984 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:981 +#: route_ui.cc:985 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:982 +#: route_ui.cc:986 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1301 +#: route_ui.cc:1305 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1308 +#: route_ui.cc:1312 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1330 +#: route_ui.cc:1334 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1336 +#: route_ui.cc:1340 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1342 +#: route_ui.cc:1346 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1348 +#: route_ui.cc:1352 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1485 +#: route_ui.cc:1518 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1550 +#: route_ui.cc:1583 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -11263,51 +11608,51 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1554 +#: route_ui.cc:1587 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1555 +#: route_ui.cc:1588 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1568 +#: route_ui.cc:1601 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1570 +#: route_ui.cc:1603 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1638 +#: route_ui.cc:1671 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1804 +#: route_ui.cc:1843 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1817 +#: route_ui.cc:1883 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1823 +#: route_ui.cc:1889 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1824 +#: route_ui.cc:1890 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1905 +#: route_ui.cc:1967 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1915 +#: route_ui.cc:1977 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:1929 +#: route_ui.cc:1991 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -11319,15 +11664,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:1933 +#: route_ui.cc:1995 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:1933 +#: route_ui.cc:1995 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:1935 +#: route_ui.cc:1997 msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" @@ -11346,7 +11691,7 @@ msgstr "" "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " "хотите изменить это %4" -#: route_ui.cc:1992 +#: route_ui.cc:2054 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -11354,7 +11699,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1994 +#: route_ui.cc:2056 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" @@ -11398,122 +11743,130 @@ msgstr "В папке сессии" msgid "Send " msgstr "Посыл" -#: session_dialog.cc:61 +#: session_dialog.cc:71 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:66 +#: session_dialog.cc:76 msgid "Advanced options ..." msgstr "Дополнительные параметры" -#: session_dialog.cc:263 +#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394 +msgid "Recent Sessions" +msgstr "Недавние сессии" + +#: session_dialog.cc:311 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота сэмплирования" + +#: session_dialog.cc:312 +msgid "File Resolution" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:313 +msgid "Last Modified" +msgstr "Дата модификации" + +#: session_dialog.cc:338 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:301 +#: session_dialog.cc:376 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:304 +#: session_dialog.cc:379 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:324 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Частота сэмплирования" - -#: session_dialog.cc:325 -msgid "Disk Format" -msgstr "Формат диска" - -#: session_dialog.cc:343 +#: session_dialog.cc:401 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:358 +#: session_dialog.cc:414 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:384 +#: session_dialog.cc:421 +msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" +msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" + +#: session_dialog.cc:451 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:451 +#: session_dialog.cc:518 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:473 +#: session_dialog.cc:540 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:496 +#: session_dialog.cc:561 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:525 +#: session_dialog.cc:588 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: session_dialog.cc:528 +#: session_dialog.cc:591 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790 +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 -msgid "24 bit" -msgstr "24 бита" +#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" +#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 +#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: session_dialog.cc:763 +#: session_dialog.cc:890 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: session_dialog.cc:764 +#: session_dialog.cc:891 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: session_dialog.cc:765 +#: session_dialog.cc:892 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: session_dialog.cc:773 +#: session_dialog.cc:900 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: session_dialog.cc:783 +#: session_dialog.cc:910 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 +#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: session_dialog.cc:843 +#: session_dialog.cc:970 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: session_dialog.cc:865 +#: session_dialog.cc:992 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: session_dialog.cc:875 +#: session_dialog.cc:1002 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: session_import_dialog.cc:65 -msgid "Import from Session" -msgstr "Импортировать из сессии" - #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Элементы" @@ -11880,165 +12233,181 @@ msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда" #: session_option_editor.cc:146 +msgid "Declick when transport starts and stops" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:153 +msgid "Declick when monitor state changes" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Region fades active" msgstr "Фейды области активны" -#: session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:167 msgid "Region fades visible" msgstr "Фейды области видны" -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 -#: session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "Данные" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:174 msgid "Audio file format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: session_option_editor.cc:164 +#: session_option_editor.cc:178 msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмплов" -#: session_option_editor.cc:169 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: session_option_editor.cc:170 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bit integer" -#: session_option_editor.cc:171 +#: session_option_editor.cc:185 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit integer" -#: session_option_editor.cc:177 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "File type" msgstr "Тип файлов" -#: session_option_editor.cc:182 -msgid "Broadcast WAVE" -msgstr "Broadcast WAVE" +#: session_option_editor.cc:196 +msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" +msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:183 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: session_option_editor.cc:198 +msgid "Broadcast RF64" +msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:200 +msgid "WAVE (4GB size limit)" +msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)" + +#: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:205 +msgid "RF64 (WAV compatible)" +msgstr "RF64 (совместим с WAV)" + +#: session_option_editor.cc:210 msgid "File locations" msgstr "Расположение файлов" -#: session_option_editor.cc:191 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Где искать звуковые файлы:" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:218 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Где искать файлы MIDI:" -#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 -#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: session_option_editor.cc:206 +#: session_option_editor.cc:227 msgid "File Naming" msgstr "Именовать файлы" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:233 msgid "Prefix Track number" msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" -#: session_option_editor.cc:217 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла." -#: session_option_editor.cc:222 +#: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Ставить в префикс имя дубля" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:248 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи." -#: session_option_editor.cc:232 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "Take Name" msgstr "Имя дубля" -#: session_option_editor.cc:245 +#: session_option_editor.cc:266 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта " "(«автовход»)" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:273 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 -#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 -#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 -#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 -#: session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280 +#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294 +#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303 +#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317 +#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331 +#: session_option_editor.cc:333 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: session_option_editor.cc:257 +#: session_option_editor.cc:278 msgid "Route Display" msgstr "Показывать в маршрутизации" -#: session_option_editor.cc:261 +#: session_option_editor.cc:282 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: session_option_editor.cc:268 +#: session_option_editor.cc:289 msgid "Show Busses" msgstr "Шины" -#: session_option_editor.cc:275 +#: session_option_editor.cc:296 msgid "Include Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: session_option_editor.cc:280 +#: session_option_editor.cc:301 msgid "Button Area" msgstr "Показывать в кнопках" -#: session_option_editor.cc:284 +#: session_option_editor.cc:305 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Переключатель записываемости" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:312 msgid "Mute Button" msgstr "Переключатель приглушения" -#: session_option_editor.cc:298 +#: session_option_editor.cc:319 msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:326 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Кнопки монитора" -#: session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:331 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:335 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: session_option_editor.cc:325 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Копии MIDI-областей независимы" -#: session_option_editor.cc:332 +#: session_option_editor.cc:353 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -12046,220 +12415,215 @@ msgstr "" "Политика обработки перекрывающихся\n" "нот на одном и том же MIDI-канале" -#: session_option_editor.cc:337 +#: session_option_editor.cc:358 msgid "never allow them" msgstr "Никогда не допускать их" -#: session_option_editor.cc:338 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Ничего не делать" -#: session_option_editor.cc:339 +#: session_option_editor.cc:360 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты" -#: session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:361 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Укорачивать существующую ноту" -#: session_option_editor.cc:341 +#: session_option_editor.cc:362 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Укорачивать добавляемую ноту" -#: session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:363 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Заменять обе ноты одной новой" -#: session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:367 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Приклевание к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:350 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:362 +#: session_option_editor.cc:383 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: session_option_editor.cc:364 +#: session_option_editor.cc:385 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115 +#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:99 +#: sfdb_ui.cc:100 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:126 +#: sfdb_ui.cc:127 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323 +#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:146 +#: sfdb_ui.cc:147 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:148 +#: sfdb_ui.cc:149 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408 +#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: sfdb_ui.cc:296 +#: sfdb_ui.cc:297 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:457 +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: sfdb_ui.cc:529 +#: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " -#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551 +#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:581 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:584 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:581 +#: sfdb_ui.cc:587 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246 +#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:632 +#: sfdb_ui.cc:638 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:641 +#: sfdb_ui.cc:647 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:657 +#: sfdb_ui.cc:663 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:665 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:666 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:667 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:668 +#: sfdb_ui.cc:674 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:669 +#: sfdb_ui.cc:675 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:670 +#: sfdb_ui.cc:676 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:671 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:678 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:677 +#: sfdb_ui.cc:683 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:681 +#: sfdb_ui.cc:687 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:693 +#: sfdb_ui.cc:699 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:696 +#: sfdb_ui.cc:702 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:703 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:698 +#: sfdb_ui.cc:704 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:699 +#: sfdb_ui.cc:705 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:717 +#: sfdb_ui.cc:723 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:737 -msgid "Press to import selected files and close this window" -msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" - -#: sfdb_ui.cc:738 -msgid "Press to import selected files and leave this window open" +#: sfdb_ui.cc:739 +msgid "Press to import selected files" msgstr "" -"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" -#: sfdb_ui.cc:739 +#: sfdb_ui.cc:740 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" @@ -12294,35 +12658,35 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818 +#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1727 sfdb_ui.cc:1788 sfdb_ui.cc:1806 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 +#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1807 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820 +#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1791 sfdb_ui.cc:1808 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808 +#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1796 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802 +#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1790 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805 +#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1793 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1794 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1809 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" @@ -12338,15 +12702,15 @@ msgstr "" msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858 +#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1849 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1851 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862 +#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1853 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." @@ -12355,83 +12719,83 @@ msgid "session start" msgstr "В начало сессии" #: sfdb_ui.cc:1690 -msgid "Add files as ..." -msgstr "Добавить файлы как..." +msgid "Add files ..." +msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1712 +#: sfdb_ui.cc:1702 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1725 +#: sfdb_ui.cc:1715 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1743 +#: sfdb_ui.cc:1733 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1755 +#: sfdb_ui.cc:1745 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874 +#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1865 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876 +#: sfdb_ui.cc:1758 sfdb_ui.cc:1867 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878 +#: sfdb_ui.cc:1759 sfdb_ui.cc:1869 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1771 +#: sfdb_ui.cc:1761 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:56 +#: shuttle_control.cc:57 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:183 +#: shuttle_control.cc:184 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:191 +#: shuttle_control.cc:192 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620 +#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623 +#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:235 +#: shuttle_control.cc:236 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:579 +#: shuttle_control.cc:239 +msgid "Reset to 100%" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:592 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: shuttle_control.cc:594 +#: shuttle_control.cc:607 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:596 +#: shuttle_control.cc:609 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:601 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" - #: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "User Email" msgstr "Email пользователя" @@ -12456,7 +12820,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" -#: splash.cc:73 +#: splash.cc:75 msgid "%1 loading ..." msgstr "Загружается %1..." @@ -12472,7 +12836,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель" msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" -#: startup.cc:68 +#: startup.cc:70 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" @@ -12480,11 +12844,11 @@ msgstr "" "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n" "%1 никак не будет участвовать в мониторинге." -#: startup.cc:70 +#: startup.cc:72 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" -#: startup.cc:143 +#: startup.cc:145 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -12501,15 +12865,15 @@ msgstr "" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." -#: startup.cc:169 +#: startup.cc:171 msgid "Welcome to %1" msgstr "Приветствуем вас в %1" -#: startup.cc:192 +#: startup.cc:194 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" -#: startup.cc:198 +#: startup.cc:200 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -12527,11 +12891,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:221 +#: startup.cc:223 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" -#: startup.cc:242 +#: startup.cc:244 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -12556,15 +12920,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:263 +#: startup.cc:265 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:286 +#: startup.cc:288 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:288 +#: startup.cc:290 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -12572,11 +12936,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:297 +#: startup.cc:299 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:300 +#: startup.cc:302 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -12584,7 +12948,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:322 +#: startup.cc:324 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -12597,7 +12961,7 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:333 +#: startup.cc:335 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" @@ -12985,12 +13349,12 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" -#: stereo_panner.cc:128 +#: stereo_panner.cc:127 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" -#: stereo_panner.cc:271 +#: stereo_panner.cc:270 msgid "Panner|M" msgstr "М" @@ -13006,14 +13370,18 @@ msgstr "Ширина" msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:75 +#: strip_silence_dialog.cc:76 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:83 +#: strip_silence_dialog.cc:84 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" +#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295 +msgid "Analyzing" +msgstr "" + #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 msgid "bar:" msgstr "в такте:" @@ -13103,71 +13471,71 @@ msgstr "Размер начинается в такте:" msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: theme_manager.cc:67 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Dark Theme" msgstr "Тёмная тема" -#: theme_manager.cc:68 +#: theme_manager.cc:61 msgid "Light Theme" msgstr "Светлая тема" -#: theme_manager.cc:69 +#: theme_manager.cc:62 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить исходные значения" -#: theme_manager.cc:70 +#: theme_manager.cc:63 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: theme_manager.cc:71 +#: theme_manager.cc:64 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" -#: theme_manager.cc:72 +#: theme_manager.cc:65 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" -#: theme_manager.cc:73 +#: theme_manager.cc:66 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: theme_manager.cc:75 +#: theme_manager.cc:68 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: theme_manager.cc:77 +#: theme_manager.cc:70 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: theme_manager.cc:78 +#: theme_manager.cc:71 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: theme_manager.cc:79 +#: theme_manager.cc:72 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: theme_manager.cc:80 +#: theme_manager.cc:73 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков:" -#: theme_manager.cc:89 +#: theme_manager.cc:82 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: theme_manager.cc:165 +#: theme_manager.cc:158 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: theme_manager.cc:166 +#: theme_manager.cc:159 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: theme_manager.cc:167 +#: theme_manager.cc:160 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: theme_manager.cc:197 +#: theme_manager.cc:190 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -13178,7 +13546,7 @@ msgstr "" "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" "Изменения вступят в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:201 +#: theme_manager.cc:194 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer.\n" @@ -13188,7 +13556,7 @@ msgstr "" "при переключении между редактором и микшером.\n" "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:635 +#: theme_manager.cc:628 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" @@ -13196,7 +13564,7 @@ msgstr "Цветовая палитра" msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" -#: time_axis_view_item.cc:333 +#: time_axis_view_item.cc:326 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" @@ -13335,97 +13703,101 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317 +#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320 +#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325 +#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:193 +#: ui_config.cc:244 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:236 +#: ui_config.cc:287 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:239 +#: ui_config.cc:290 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:244 +#: ui_config.cc:295 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:250 +#: ui_config.cc:301 msgid "Color file %1 not found" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378 +#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:334 +#: ui_config.cc:385 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:337 +#: ui_config.cc:388 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:342 +#: ui_config.cc:393 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:350 +#: ui_config.cc:401 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:368 +#: ui_config.cc:419 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:609 +#: ui_config.cc:660 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:679 +#: ui_config.cc:730 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: utils.cc:117 utils.cc:160 +#: utils.cc:114 utils.cc:157 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:577 +#: utils.cc:574 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 +#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:642 +#: utils.cc:639 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:649 +#: utils.cc:646 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:666 utils.cc:682 +#: utils.cc:663 utils.cc:679 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" +#: utils.cc:939 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + #: add_video_dialog.cc:54 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" @@ -13524,11 +13896,13 @@ msgstr "" msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:769 +#: video_timeline.cc:770 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or " +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" +"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " +"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:285 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -13584,18 +13958,22 @@ msgid "Height = " msgstr "Высота = " #: transcode_video_dialog.cc:66 +msgid "Extract LTC from audio and align video" +msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео" + +#: transcode_video_dialog.cc:67 msgid "Manual Override" msgstr "Ручное управление" -#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99 +#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:107 +#: transcode_video_dialog.cc:108 msgid "File Information" msgstr "Информация о файле" -#: transcode_video_dialog.cc:113 +#: transcode_video_dialog.cc:114 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -13604,7 +13982,7 @@ msgstr "" "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео " "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала." -#: transcode_video_dialog.cc:120 +#: transcode_video_dialog.cc:121 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -13612,87 +13990,87 @@ msgstr "" "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " "видеофайлом, " -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:138 msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:139 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: transcode_video_dialog.cc:141 +#: transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:143 +#: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:158 +#: transcode_video_dialog.cc:159 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:179 +#: transcode_video_dialog.cc:180 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:186 -msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" -msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)" - #: transcode_video_dialog.cc:187 +msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:188 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200 +#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)" +msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)" -#: transcode_video_dialog.cc:210 +#: transcode_video_dialog.cc:211 msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" +msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:226 +#: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:233 +#: transcode_video_dialog.cc:234 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:248 +#: transcode_video_dialog.cc:249 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:253 +#: transcode_video_dialog.cc:254 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:258 +#: transcode_video_dialog.cc:260 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:261 +#: transcode_video_dialog.cc:263 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:376 +#: transcode_video_dialog.cc:379 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:379 +#: transcode_video_dialog.cc:382 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:405 +#: transcode_video_dialog.cc:408 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:439 +#: transcode_video_dialog.cc:442 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:529 +#: transcode_video_dialog.cc:546 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" @@ -13759,12 +14137,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым" msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:60 +#: utils_videotl.cc:61 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:61 +#: utils_videotl.cc:62 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -13773,19 +14151,15 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:64 +#: utils_videotl.cc:65 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: utils_videotl.cc:70 +#: utils_videotl.cc:72 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:71 -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" - -#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 +#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" @@ -13988,18 +14362,208 @@ msgstr "Справка по экспорту видео" #: export_video_infobox.cc:51 msgid "" +"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " +"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" +"\n" "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" -"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n" "\n" "Open Manual in Browser? " msgstr "" -"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n" -"\n" -"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n" -"%1/video-timeline/operations/#export.\n" -"\n" -"Открыть руководство в браузере? " + +#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses" +#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин" + +#~ msgid "32 bit float" +#~ msgstr "32 bit float" + +#~ msgid "24 bit" +#~ msgstr "24 бита" + +#~ msgid "16 bit" +#~ msgstr "16 bit" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(собрано из редакции %3)" + +#~ msgid "" +#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" + +#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." + +#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." + +#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам" + +#~ msgid "" +#~ "When active, auditioning is taking place\n" +#~ "Click to stop the audition" +#~ msgstr "" +#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n" +#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его." + +#~ msgid "Export To Video File" +#~ msgstr "Видеофайл" + +#~ msgid "Export To Audio File(s)..." +#~ msgstr "В звуковые файлы..." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Справка в Интернете" + +#~ msgid "Report A Bug" +#~ msgstr "Сообщить об ошибке" + +#~ msgid "How to report a bug" +#~ msgstr "Как сообщить об ошибке" + +#~ msgid "Transition To Roll" +#~ msgstr "В обычном направлении" + +#~ msgid "Transition To Reverse" +#~ msgstr "В обратном направлении" + +#~ msgid "Set From Playhead" +#~ msgstr "По указателю воспроизведения" + +#~ msgid "Fill Range with Region" +#~ msgstr "Заполнить диапазон областью" + +#~ msgid "Consolidate Range With Processing" +#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой" + +#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing" +#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" + +#~ msgid "Play From Edit Point" +#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" + +#~ msgid "Play From Start" +#~ msgstr "Воспроизвести с начала" + +#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" + +#~ msgid "Zoom focus" +#~ msgstr "Фокус при масштабировании" + +#~ msgid "Playhead To Next Grid" +#~ msgstr "К следующему делению сетки" + +#~ msgid "Playhead To Previous Grid" +#~ msgstr "К предыдущему делению сетки" + +#~ msgid "Import From Session" +#~ msgstr "Импортировать из сессии" + +#~ msgid "Snap Position To Grid" +#~ msgstr "Привязать позицию к сетке" + +#~ msgid "Insert Region From Region List" +#~ msgstr "Вставить область из списка областей" + +#~ msgid "File Exists!" +#~ msgstr "Файл уже существует!" + +#~ msgid "Overwrite Existing File" +#~ msgstr "Перезапись существующего файла" + +#~ msgid "End point trim" +#~ msgstr "Конечная точка отделки" + +#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" +#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения" + +#~ msgid "Stop (Reconfigure)" +#~ msgstr "Остановить (для настройки)" + +#~ msgid "Click to Add/Edit Comments" +#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" + +#~ msgid "alsa_pcm" +#~ msgstr "аlsa_pcm" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "Double-click to show GUI.\n" +#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n" +#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" + +#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " +#~ "протокола" + +#~ msgid "Show zoom toolbar" +#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом" + +#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected" +#~ msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" + +#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" + +#~ msgid "Align With Existing Material" +#~ msgstr "С записанным материалом" + +#~ msgid "Align With Capture Time" +#~ msgstr "По времени захвата" + +#~ msgid "Select From All..." +#~ msgstr "Выбрать из всех..." + +#~ msgid "Disk Format" +#~ msgstr "Формат диска" + +#~ msgid "Broadcast WAVE" +#~ msgstr "Broadcast WAVE" + +#~ msgid "WAVE" +#~ msgstr "WAVE" + +#~ msgid "Press to import selected files and close this window" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" + +#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open" +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" + +#~ msgid "Add files as ..." +#~ msgstr "Добавить файлы как..." + +#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +#~ msgstr "" +#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)" + +#~ msgid "" +#~ "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" + +#~ msgid "" +#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +#~ "\n" +#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Open Manual in Browser? " +#~ msgstr "" +#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n" +#~ "\n" +#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n" +#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Открыть руководство в браузере? " #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Неактивно" @@ -14085,13 +14649,6 @@ msgstr "" #~ msgid "only in region gain mode" #~ msgstr "Только в режиме правки огибающей" -#~ msgid "" -#~ "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " -#~ "later. http://xjadeo.sf.net/" -#~ msgstr "" -#~ "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " -#~ "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" - #~ msgid "After Editor Selection" #~ msgstr "После выбранного в редакторе" diff --git a/libs/ardour/po/ru.po b/libs/ardour/po/ru.po index 56c2a96559..144377bbff 100644 --- a/libs/ardour/po/ru.po +++ b/libs/ardour/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 02:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:46+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -19,94 +19,246 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: amp.cc:58 automatable.cc:165 +#: amp.cc:62 automatable.cc:173 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: amp.cc:62 automatable.cc:171 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: amp.cc:408 +#: amp.cc:453 #, c-format msgid "%3.1f dB" msgstr "%3.1f Дб" -#: amp.cc:449 +#: amp.cc:494 #, c-format msgid "%.2fdB" msgstr "%.2f Дб" -#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 +#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1." -#: analyser.cc:117 +#: analyser.cc:119 msgid "Audio File Source" msgstr "Источник звукового файла" -#: audio_diskstream.cc:249 +#: audio_backend.cc:31 +msgid "No Error occurred" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:33 +msgid "Failed to initialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:35 +msgid "Failed to deinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:37 +msgid "Failed to reinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:39 +msgid "Failed to open audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:41 +msgid "Failed to close audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:43 +msgid "Audio device not valid" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:45 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:47 +msgid "Audio device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:49 +msgid "Failed to request and reserve audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:51 +msgid "Audio device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:53 +msgid "Failed to open MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:55 +msgid "Failed to close MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:57 +msgid "MIDI device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:59 +msgid "MIDI device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:61 +msgid "MIDI device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:63 +msgid "Sample format is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:65 +msgid "Sample rate is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:67 +msgid "Requested input latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:69 +msgid "Requested output latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:71 +msgid "Period size is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:73 +msgid "Period count is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:75 +msgid "Device configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:77 +msgid "Channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:79 +msgid "Input channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:81 +msgid "Output channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:83 +msgid "Unable to aquire realtime permissions" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:85 +msgid "Setting audio device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:87 +msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:89 +msgid "Failed to start process thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:91 +msgid "Failed to start freewheel thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:93 +msgid "Failed to register audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:95 +msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:97 +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:99 +msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6233 session.cc:6253 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: audio_backend.cc:109 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: audio_diskstream.cc:257 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом" -#: audio_diskstream.cc:301 +#: audio_diskstream.cc:309 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "Поток аудиодиска %1: нет существующих плейлистов для копирования!" -#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871 +#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в " "кадре %3" -#: audio_diskstream.cc:1028 +#: audio_diskstream.cc:1053 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3" -#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416 +#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск" -#: audio_diskstream.cc:1459 +#: audio_diskstream.cc:1531 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на " "диск!" -#: audio_diskstream.cc:1553 +#: audio_diskstream.cc:1627 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла" -#: audio_diskstream.cc:1585 +#: audio_diskstream.cc:1659 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!" -#: audio_diskstream.cc:1693 +#: audio_diskstream.cc:1755 msgid "programmer error: %1" msgstr "Ошибка программиста: %1" -#: audio_diskstream.cc:1921 +#: audio_diskstream.cc:2012 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона" -#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274 +#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован" -#: audio_diskstream.cc:2214 +#: audio_diskstream.cc:2305 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2" -#: audio_diskstream.cc:2236 +#: audio_diskstream.cc:2327 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - " "игнорированы все" -#: audio_diskstream.cc:2270 +#: audio_diskstream.cc:2361 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата" -#: audio_library.cc:81 +#: audio_library.cc:82 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена" @@ -151,10 +303,10 @@ msgstr "Плохо сформированный XML в импортирован msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 -#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 -#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2848 session.cc:2881 -#: session.cc:4127 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147 +#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398 +#: plugin_insert.cc:705 rb_effect.cc:327 session.cc:3545 session.cc:3583 +#: session.cc:4893 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" @@ -182,26 +334,30 @@ msgstr "" "\n" "Каналов: " -#: audio_track.cc:161 +#: audio_track.cc:176 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2" -#: audio_track.cc:163 +#: audio_track.cc:178 msgid "in 1" msgstr "в 1" -#: audio_track.cc:164 +#: audio_track.cc:179 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены" -#: audio_track.cc:168 +#: audio_track.cc:183 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё" -#: audio_track.cc:177 +#: audio_track.cc:192 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)" +#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149 +msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" +msgstr "" + #: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" @@ -222,19 +378,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под назв msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\"" -#: audioengine.cc:757 +#: audioengine.cc:733 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: audioengine.cc:763 +#: audioengine.cc:739 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов." -#: audioengine.cc:840 +#: audioengine.cc:818 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2" -#: audioregion.cc:1685 +#: audioregion.cc:1718 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -259,7 +415,7 @@ msgstr "" "Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую " "задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n" -#: audioregion.cc:1729 +#: audioregion.cc:1762 msgid "Audio Region" msgstr "Звуковая область" @@ -267,86 +423,98 @@ msgstr "Звуковая область" msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "Не удалось переименовать пик-файл для %1 от %2 до %3 (%4)" -#: audiosource.cc:257 +#: audiosource.cc:262 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: не удалось определить состояние пик-файла \"%1\"" -#: audiosource.cc:361 +#: audiosource.cc:368 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:389 +msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:392 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:404 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "Не удается открыть пик-файл @ %1 для чтения (%2)" -#: audiosource.cc:394 +#: audiosource.cc:438 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "" "Не удалось прочитать данные образцов для немасштабированного пик-вычисления" -#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 +#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "Не удалось создать файловую привязку для пикового файла %1." -#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 +#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "Не удалось выполнить привязку к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 +#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "Не удалось удалить привязку к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 +#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "Не удалось применить mmap к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:638 +#: audiosource.cc:681 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1]: пик-чтение - не удалось прочитать %2 образцов по " "ответвлению %3 of %4 (%5)" -#: audiosource.cc:705 +#: audiosource.cc:748 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" "%1: не удалось записать прочтённые исходные данные для обеспечения пиковых " "вычислений (%2)" -#: audiosource.cc:742 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)" +#: audiosource.cc:815 +msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933 +#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1: не удалось обратиться в пиковые данных файлов (%2)" -#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942 +#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные файла (%2)" -#: audiosource.cc:975 +#: audiosource.cc:1058 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)" -#: auditioner.cc:100 +#: auditioner.cc:101 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI" -#: auditioner.cc:102 +#: auditioner.cc:103 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено." -#: auditioner.cc:158 +#: auditioner.cc:159 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "" "Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение" -#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446 +#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов" -#: auditioner.cc:434 +#: auditioner.cc:439 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания." -#: auditioner.cc:453 +#: auditioner.cc:458 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "" "Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается." @@ -355,86 +523,90 @@ msgstr "" msgid "Automation node has no path property" msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств" -#: automatable.cc:104 +#: automatable.cc:105 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)" -#: automatable.cc:132 +#: automatable.cc:137 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2" -#: automatable.cc:167 +#: automatable.cc:175 msgid "Mute" msgstr "Приглушить" -#: automation_list.cc:356 +#: automation_control.cc:170 +msgid "record %1 automation" +msgstr "" + +#: automation_list.cc:396 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки " "игнорированы" -#: automation_list.cc:402 +#: automation_list.cc:442 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n" "Точка игнорируется" -#: automation_list.cc:408 +#: automation_list.cc:448 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n" "Точка игнорируется" -#: automation_list.cc:422 +#: automation_list.cc:462 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "AutomationList: одобренный XML-узел с именем %1, не \"AutomationList\". " "Игнорирован" -#: butler.cc:100 +#: butler.cc:126 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Сессия: не удалось создать производительскую нить" -#: butler.cc:222 butler.cc:223 +#: butler.cc:254 butler.cc:255 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Сбой производителького упреждающего чтения dstream %1" -#: butler.cc:270 butler.cc:271 +#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Сбой производительской последующей записи на dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:164 +#: control_protocol_manager.cc:173 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не имеет дескриптора" -#: control_protocol_manager.cc:171 +#: control_protocol_manager.cc:180 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не был инициализирован" -#: control_protocol_manager.cc:237 +#: control_protocol_manager.cc:246 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Создание экземпляров обязательного протокола управления %1" -#: control_protocol_manager.cc:281 +#: control_protocol_manager.cc:290 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "Обнаружение протокола управления в %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:306 +#: control_protocol_manager.cc:315 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Протокол управления %1 не может использаться" -#: control_protocol_manager.cc:323 +#: control_protocol_manager.cc:332 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "Протокол поверхностного управления обнаружил: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:341 +#: control_protocol_manager.cc:350 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:347 +#: control_protocol_manager.cc:356 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора." @@ -454,7 +626,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "аудио" -#: data_type.cc:28 session.cc:1998 session.cc:2001 +#: data_type.cc:28 session.cc:2307 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -470,7 +642,7 @@ msgstr "Главные выходы" msgid "listen" msgstr "Слушать" -#: diskstream.cc:309 +#: diskstream.cc:311 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)" @@ -536,23 +708,23 @@ msgstr "Сжатие с потерями" msgid "Lossless compression" msgstr "Сжатие без потерь" -#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601 msgid "Session rate" msgstr "Частота сессии" -#: export_format_specification.cc:549 +#: export_format_specification.cc:556 msgid "normalize" msgstr "Нормировка" -#: export_format_specification.cc:553 +#: export_format_specification.cc:560 msgid "trim" msgstr "Обрезка" -#: export_format_specification.cc:555 +#: export_format_specification.cc:562 msgid "trim start" msgstr "Обрезка начала" -#: export_format_specification.cc:557 +#: export_format_specification.cc:564 msgid "trim end" msgstr "Обрезка конца" @@ -568,25 +740,21 @@ msgstr "Треугольное" msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольное" -#: export_formats.cc:52 session.cc:5424 session.cc:5440 -msgid "None" -msgstr "Нет" - #: export_formats.cc:159 -msgid "8bit" -msgstr "8bit" +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" #: export_formats.cc:161 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" #: export_formats.cc:163 -msgid "24bit" -msgstr "24bit" +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" #: export_formats.cc:165 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" #: export_formats.cc:167 msgid "float" @@ -597,8 +765,8 @@ msgid "double" msgstr "double" #: export_formats.cc:171 -msgid "8bit unsigned" -msgstr "8bit unsigned" +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8-bit unsigned" #: export_formats.cc:173 msgid "Vorbis sample format" @@ -608,91 +776,86 @@ msgstr "Формат сэмплов Vorbis" msgid "No sample format" msgstr "Без формата сэмплов" -#: export_handler.cc:360 +#: export_handler.cc:371 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Файл %1 загружен в %2" -#: export_handler.cc:366 +#: export_handler.cc:377 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или " "пароль неверны.\n" -#: export_handler.cc:413 -msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" -msgstr "" -"Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера файла" - -#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495 +#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1" -#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802 +#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст" -#: export_profile_manager.cc:93 +#: export_profile_manager.cc:94 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Поиск форматов экспорта в %1" -#: export_profile_manager.cc:99 +#: export_profile_manager.cc:100 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:262 +#: export_profile_manager.cc:263 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:351 +#: export_profile_manager.cc:352 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: export_profile_manager.cc:604 +#: export_profile_manager.cc:616 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:636 +#: export_profile_manager.cc:648 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:654 +#: export_profile_manager.cc:666 msgid "empty format" msgstr "Неопределённый формат" -#: export_profile_manager.cc:735 +#: export_profile_manager.cc:747 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1" -#: export_profile_manager.cc:741 +#: export_profile_manager.cc:753 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1" -#: export_profile_manager.cc:835 +#: export_profile_manager.cc:847 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Отрезок времени не указан!" -#: export_profile_manager.cc:839 +#: export_profile_manager.cc:851 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Нет выбранных каналов!" -#: export_profile_manager.cc:843 +#: export_profile_manager.cc:855 msgid "Some channels are empty" msgstr "Некоторые каналы пусты" -#: export_profile_manager.cc:876 +#: export_profile_manager.cc:888 msgid "No format selected!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_profile_manager.cc:878 +#: export_profile_manager.cc:890 msgid "All channels are empty!" msgstr "Все каналы пусты!" -#: export_profile_manager.cc:880 +#: export_profile_manager.cc:892 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!" -#: export_profile_manager.cc:883 +#: export_profile_manager.cc:895 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" @@ -700,7 +863,7 @@ msgstr "" "%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей " "Конфигурации каналов" -#: file_source.cc:201 session_state.cc:2858 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:3152 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" @@ -710,11 +873,11 @@ msgstr "" msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Невозможно переименовать исходный файл %1 в% 2 (%3)" -#: file_source.cc:251 file_source.cc:375 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:374 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "FileSource: путь поиска не установлен" -#: file_source.cc:435 +#: file_source.cc:434 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" @@ -722,15 +885,15 @@ msgstr "" "FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n" "\t" -#: file_source.cc:442 +#: file_source.cc:441 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1)" -#: file_source.cc:487 +#: file_source.cc:486 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1): %2" -#: file_source.cc:495 +#: file_source.cc:494 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filesource: не удалось проверить на наличие файла (%1): %2" @@ -747,11 +910,11 @@ msgstr "" msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать файл %1 в %2 (%3)" -#: filesystem_paths.cc:105 +#: filesystem_paths.cc:120 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации %1. Начать нельзя" -#: filesystem_paths.cc:110 +#: filesystem_paths.cc:125 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" @@ -759,26 +922,30 @@ msgstr "" "Каталог конфигурации %1 уже существует и не является каталогом/папкой " "Невозможно начать" -#: filesystem_paths.cc:171 +#: filesystem_paths.cc:186 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" msgstr "Не удалось создать кэш каталог %1. Продолжение невозможно." -#: filesystem_paths.cc:176 +#: filesystem_paths.cc:191 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" "Каталог кэша %1 уже существует, но не является каталогом/папкой. Продолжение " "невозможно." -#: filesystem_paths.cc:194 +#: filesystem_paths.cc:209 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "ARDOUR_DLL_PATH не установлен в среде. Выход\n" -#: filesystem_paths.cc:245 +#: filesystem_paths.cc:232 +msgid "Cannot determine %1 package directory" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:277 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH не установлен в среде\n" -#: filesystem_paths.cc:266 +#: filesystem_paths.cc:298 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n" @@ -786,51 +953,71 @@ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n" msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "filter: ошибка при создании имени для нового файла на основе %1" -#: filter.cc:79 +#: filter.cc:92 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "filter: ошибка при создании нового файла %1 (%2)" -#: find_session.cc:59 +#: find_session.cc:60 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Не удалось проверить путь сессии %1 (%2)" -#: find_session.cc:85 +#: find_session.cc:86 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Не удалось проверить файл состояния %1 (%2)" -#: find_session.cc:121 +#: find_session.cc:125 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 не является снимком файла" -#: find_session.cc:138 +#: find_session.cc:142 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "Не удалось определить текущий рабочий каталог (%1)" -#: find_session.cc:155 +#: find_session.cc:159 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1" -#: globals.cc:234 +#: globals.cc:264 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\"" -#: globals.cc:236 +#: globals.cc:266 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в %1" -#: globals.cc:240 +#: globals.cc:270 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "" "Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых файлов" -#: globals.cc:244 +#: globals.cc:274 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)" -#: globals.cc:426 +#: globals.cc:456 msgid "Loading configuration" msgstr "Загрузка конфигурации" +#: globals.cc:520 session.cc:1031 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: globals.cc:521 session_state.cc:632 +msgid "Master" +msgstr "Мастер" + +#: globals.cc:522 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: globals.cc:523 +msgid "Click" +msgstr "" + +#: globals.cc:524 +msgid "Mackie" +msgstr "Mackie" + #: import.cc:146 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "Не удалось найти новое имя файла для импортированного файла %1" @@ -856,8 +1043,8 @@ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Дорожка %1 из %2 не содержит полезных MIDI-данных" #: import.cc:427 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине" +msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "" #: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" @@ -905,86 +1092,86 @@ msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1" -#: io.cc:598 io.cc:654 +#: io.cc:599 io.cc:655 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO" -#: io.cc:713 +#: io.cc:717 msgid "in" msgstr "в" -#: io.cc:713 +#: io.cc:717 msgid "out" msgstr "за" -#: io.cc:714 +#: io.cc:718 msgid "input" msgstr "вход" -#: io.cc:714 +#: io.cc:718 msgid "output" msgstr "выход" -#: io.cc:724 +#: io.cc:728 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3" -#: io.cc:790 +#: io.cc:794 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него" -#: io.cc:793 +#: io.cc:797 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены" -#: io.cc:897 +#: io.cc:901 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода" -#: io.cc:1025 io.cc:1126 +#: io.cc:1029 io.cc:1130 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\"" -#: io.cc:1030 io.cc:1131 +#: io.cc:1034 io.cc:1135 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\"" -#: io.cc:1069 +#: io.cc:1073 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\"" -#: io.cc:1074 +#: io.cc:1078 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\"" -#: io.cc:1413 +#: io.cc:1416 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1460 +#: io.cc:1463 #, c-format msgid "%s in" msgstr "%s вх." -#: io.cc:1462 +#: io.cc:1465 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s вых." -#: io.cc:1537 session.cc:736 session.cc:770 +#: io.cc:1540 session.cc:837 session.cc:871 msgid "mono" msgstr "Моно" -#: io.cc:1539 session.cc:749 session.cc:784 +#: io.cc:1542 session.cc:850 session.cc:885 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1539 session.cc:751 session.cc:786 +#: io.cc:1542 session.cc:852 session.cc:887 msgid "R" msgstr "R" -#: io.cc:1541 io.cc:1547 +#: io.cc:1544 io.cc:1550 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -1043,47 +1230,47 @@ msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1." msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены." -#: location.cc:456 +#: location.cc:459 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение" -#: location.cc:608 +#: location.cc:611 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state" -#: location.cc:613 +#: location.cc:616 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID" -#: location.cc:617 +#: location.cc:620 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени" -#: location.cc:624 +#: location.cc:627 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале" -#: location.cc:635 +#: location.cc:638 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце" -#: location.cc:642 +#: location.cc:645 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах" -#: location.cc:856 +#: location.cc:872 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную" -#: location.cc:1034 +#: location.cc:1050 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state" -#: location.cc:1047 session.cc:1296 session.cc:4922 session_state.cc:1054 +#: location.cc:1063 session.cc:1537 session.cc:5717 session_state.cc:1168 msgid "session" msgstr "Сесссия" -#: location.cc:1112 +#: location.cc:1130 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано" @@ -1136,50 +1323,66 @@ msgstr "" "Вы можете переименовать расположение \n" "импортируемой позиции:" -#: ltc_slave.cc:272 +#: ltc_file_reader.cc:96 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:105 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:109 +msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:134 +msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" +msgstr "" + +#: ltc_slave.cc:275 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 до LTC'ов %2." -#: ltc_slave.cc:286 +#: ltc_slave.cc:289 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответствует: LTC:%1 Сессия:%2." -#: ltc_slave.cc:603 +#: ltc_slave.cc:609 msgid "flywheel" msgstr "Маховик" -#: midi_diskstream.cc:173 +#: midi_diskstream.cc:172 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка канала " "%3" -#: midi_diskstream.cc:225 +#: midi_diskstream.cc:224 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом" -#: midi_diskstream.cc:276 +#: midi_diskstream.cc:275 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!" -#: midi_diskstream.cc:754 +#: midi_diskstream.cc:753 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3" -#: midi_diskstream.cc:891 +#: midi_diskstream.cc:890 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск" -#: midi_diskstream.cc:925 +#: midi_diskstream.cc:924 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!" -#: midi_diskstream.cc:1014 +#: midi_diskstream.cc:1013 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла" -#: midi_diskstream.cc:1055 +#: midi_diskstream.cc:1054 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!" @@ -1199,15 +1402,33 @@ msgstr "Не найден NoteID для изменения свойств нот msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Нет найден SysExID для изменения свойств sys-ex. Игнорировано" -#: midi_model.cc:1994 -msgid "transpose" -msgstr "Транспонировать" +#: midi_patch_manager.cc:78 +msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: midi_patch_manager.cc:109 +msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Error parsing MIDI patch file %1" +msgstr "" -#: midi_patch_manager.cc:133 +#: midi_patch_manager.cc:135 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "Дубликат MIDI-устройства` %1' в `%2' проигнорирован" -#: midi_scene_changer.cc:295 +#: midi_patch_manager.cc:170 +msgid "Removing MIDI patch file %1" +msgstr "" + +#: midi_scene_changer.cc:309 msgid "Scene " msgstr "Сцена" @@ -1267,11 +1488,11 @@ msgstr "Контроль полярности" msgid "solo control" msgstr "Контроль соло" -#: mtc_slave.cc:240 +#: mtc_slave.cc:241 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!" -#: mtc_slave.cc:362 +#: mtc_slave.cc:363 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1279,11 +1500,11 @@ msgstr "" "Неизвестное значение величины частоты кадров/выпадения %1 во входящем MTC-" "потоке. Значения сессии использованы вместо него" -#: mtc_slave.cc:382 +#: mtc_slave.cc:383 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 ДО: MTC'ов %2." -#: mtc_slave.cc:396 +#: mtc_slave.cc:397 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "Сессия и частота кадров МТС несоответствуют: MTC:%1 %2:%3." @@ -1364,7 +1585,7 @@ msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дес msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода =%1/%2" -#: panner_shell.cc:122 +#: panner_shell.cc:121 msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." @@ -1372,25 +1593,25 @@ msgstr "" "Паннер не найден: убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время " "запуска." -#: panner_shell.cc:126 +#: panner_shell.cc:125 msgid "select panner: %1\n" msgstr "Выбор панорамирования: %1\n" -#: panner_shell.cc:255 +#: panner_shell.cc:254 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. " "Игнорировано" -#: panner_shell.cc:261 +#: panner_shell.cc:260 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!" -#: playlist.cc:2138 +#: playlist.cc:2179 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано" -#: playlist.cc:2156 +#: playlist.cc:2197 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML" @@ -1403,7 +1624,7 @@ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" "Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!" -#: plugin.cc:328 +#: plugin.cc:329 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -1411,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите " "возможность оплаты за полную версию" -#: plugin.cc:403 +#: plugin.cc:412 msgid "" "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " "for the full version" @@ -1419,23 +1640,23 @@ msgstr "" "Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите " "возможность оплаты за полную версию" -#: plugin_insert.cc:596 +#: plugin_insert.cc:597 msgid "programming error: " msgstr "Программная ошибка: " -#: plugin_insert.cc:933 +#: plugin_insert.cc:1009 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'" -#: plugin_insert.cc:948 +#: plugin_insert.cc:1024 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина" -#: plugin_insert.cc:976 +#: plugin_insert.cc:1052 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля" -#: plugin_insert.cc:1001 +#: plugin_insert.cc:1077 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1444,81 +1665,171 @@ msgstr "" "Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз " "использован." -#: plugin_insert.cc:1115 +#: plugin_insert.cc:1200 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA" -#: plugin_insert.cc:1122 +#: plugin_insert.cc:1207 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона" -#: plugin_insert.cc:1158 +#: plugin_insert.cc:1243 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. " "Игнорировано" -#: plugin_manager.cc:209 +#: plugin_manager.cc:217 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Обнаружение модулей" -#: plugin_manager.cc:231 +#: plugin_manager.cc:245 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "Сканирование плагинов LADSPA" -#: plugin_manager.cc:234 +#: plugin_manager.cc:248 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "Сканирование плагинов LV2" -#: plugin_manager.cc:239 +#: plugin_manager.cc:254 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Сканирование плагинов Windows VST" -#: plugin_manager.cc:246 +#: plugin_manager.cc:256 +msgid "Discovering Windows VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:265 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Сканирование плагинов Linux VST" -#: plugin_manager.cc:252 +#: plugin_manager.cc:267 +msgid "Discovering Linux VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:280 +msgid "VST Blacklist: " +msgstr "Чёрный список VST" + +#: plugin_manager.cc:282 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "Чёрный список VST:" + +#: plugin_manager.cc:292 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "Сканирование плагинов AU" -#: plugin_manager.cc:256 +#: plugin_manager.cc:294 +msgid "Discovering AU Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:299 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "Сканирование плагинов завершено" -#: plugin_manager.cc:393 +#: plugin_manager.cc:483 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:445 +#: plugin_manager.cc:535 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1" -#: plugin_manager.cc:482 +#: plugin_manager.cc:572 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:489 +#: plugin_manager.cc:579 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора." -#: plugin_manager.cc:705 +#: plugin_manager.cc:778 +msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:784 msgid "VST" msgstr "VST" -#: plugin_manager.cc:732 +#: plugin_manager.cc:789 +msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:804 +msgid "cannot open dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:808 +msgid "invalid dll, file too small" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:812 +msgid "not a dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:818 +msgid "cannot determine dll type" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:822 +msgid "cannot read dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:827 +msgid "invalid dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:834 +msgid "i386 (32-bit)" +msgstr "i386 (32-bit)" + +#: plugin_manager.cc:837 +msgid "Itanium" +msgstr "Itanium" + +#: plugin_manager.cc:840 +msgid "x64 (64-bit)" +msgstr "x64 (64-bit)" + +#: plugin_manager.cc:843 +msgid "Native Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:846 +msgid "Unknown Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:862 +msgid " * %1 (cache only)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:864 +msgid " * %1 - %2" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:878 +msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:889 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " -"at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " +"this time" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:924 +msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" msgstr "" -"VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " -"использован в %2 в это время" -#: plugin_manager.cc:824 +#: plugin_manager.cc:936 +msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:984 msgid "LXVST" msgstr "LXVST" -#: plugin_manager.cc:851 +#: plugin_manager.cc:1011 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -1526,15 +1837,15 @@ msgstr "" "linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " "использован в %2 в это время" -#: plugin_manager.cc:1020 +#: plugin_manager.cc:1174 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы" -#: plugin_manager.cc:1037 +#: plugin_manager.cc:1191 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован" -#: port.cc:450 +#: port.cc:462 msgid "could not reregister %1" msgstr "Не удалось перерегистрировать %1" @@ -1542,15 +1853,15 @@ msgstr "Не удалось перерегистрировать %1" msgid "insert %1" msgstr "Вставить %1" -#: port_insert.cc:197 +#: port_insert.cc:204 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсутствует строка `type'" -#: port_insert.cc:202 +#: port_insert.cc:209 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина" -#: port_manager.cc:287 +#: port_manager.cc:285 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -1558,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/" "шин " -#: port_manager.cc:289 +#: port_manager.cc:287 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -1566,19 +1877,19 @@ msgstr "" "Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим " "количеством портов, если вам нужно много дорожек." -#: port_manager.cc:292 +#: port_manager.cc:290 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2" -#: port_manager.cc:331 +#: port_manager.cc:329 msgid "unable to create port: %1" msgstr "Не удалось создать порт: %1" -#: port_manager.cc:418 +#: port_manager.cc:416 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)" -#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471 +#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "Переустановка порта %1 не удалась" @@ -1590,19 +1901,19 @@ msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2" msgid "No child node with active property" msgstr "Нет дочернего узла с активными свойствами" -#: rc_configuration.cc:91 +#: rc_configuration.cc:92 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации %1" -#: rc_configuration.cc:95 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: не удалось прочитать файл системной конфигурации \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:100 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: файл системной конфигурации \"%2\" не загружен успешно." -#: rc_configuration.cc:104 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -1610,30 +1921,46 @@ msgstr "" "Ваша файл системной конфигурации %1 пуст. Вероятно, это значит, что " "произошла ошибка установки %1" -#: rc_configuration.cc:119 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации %1" -#: rc_configuration.cc:123 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: не удалось прочитать файл конфигурации \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:128 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: файл пользовательской конфигурации \"%2\" не загружен полностью." -#: rc_configuration.cc:132 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Ваш %1 файл конфигурации пуст. Это ненормально." -#: rc_configuration.cc:149 +#: rc_configuration.cc:150 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Файл конфигурации %1 не сохранён" -#: recent_sessions.cc:54 +#: recent_sessions.cc:55 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть последний файл сессии %1 (%2)" +#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126 +msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:113 +msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:176 +msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:211 +msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" +msgstr "" + #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161 #: region_factory.cc:203 msgid "" @@ -1654,11 +1981,11 @@ msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)" msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\"" -#: resampled_source.cc:102 +#: resampled_source.cc:106 msgid "Import: %1" msgstr "Импорт: %1" -#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75 +#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1" @@ -1666,38 +1993,55 @@ msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1" msgid "return %1" msgstr "Возврат %1" -#: route.cc:1218 route.cc:2701 +#: route.cc:839 +msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" +msgstr "" + +#: route.cc:842 +msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n" +msgstr "" + +#: route.cc:1369 route.cc:2941 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован" -#: route.cc:1240 +#: route.cc:1391 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован" -#: route.cc:2126 route.cc:2355 +#: route.cc:2364 route.cc:2589 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2186 +#: route.cc:2424 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!" -#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473 +#: route.cc:2498 route.cc:2502 route.cc:2703 route.cc:2707 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "" "Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... " "игнорирован." -#: route.cc:2479 +#: route.cc:2713 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" msgstr "" "Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием " "редактора порядка %2" +#: route.cc:3347 +msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" +msgstr "" + #: route_group.cc:459 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки" +#: route_group.cc:466 +msgid "" +"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." +msgstr "" + #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожидается %3, получено %4)" @@ -1718,96 +2062,116 @@ msgstr "Отправить %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1" -#: session.cc:358 +#: session.cc:317 session.cc:366 +msgid "Cannot connect to audio/midi engine" +msgstr "" + +#: session.cc:322 +msgid "Session initialization failed" +msgstr "" + +#: session.cc:338 +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "" + +#: session.cc:349 +msgid "Failed to load state" +msgstr "" + +#: session.cc:372 +msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" +msgstr "" + +#: session.cc:395 msgid "Connect to engine" msgstr "Соединение со звуковым движком" -#: session.cc:363 +#: session.cc:446 msgid "Session loading complete" msgstr "Загрузка сессии завершена" -#: session.cc:435 +#: session.cc:517 msgid "Set up LTC" msgstr "Настройка LTC" -#: session.cc:437 +#: session.cc:519 msgid "Set up Click" msgstr "Настройка Click" -#: session.cc:439 +#: session.cc:521 msgid "Set up standard connections" msgstr "Настройка обычных соединений" -#: session.cc:667 +#: session.cc:768 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "не удалость настроить Click I/O" -#: session.cc:730 +#: session.cc:831 #, c-format msgid "out %s" msgstr "out %s" -#: session.cc:732 +#: session.cc:833 #, c-format msgid "out %" msgstr "out %" -#: session.cc:747 +#: session.cc:848 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "out %+%" -#: session.cc:764 +#: session.cc:865 #, c-format msgid "in %s" msgstr "in %s" -#: session.cc:766 +#: session.cc:867 #, c-format msgid "in %" msgstr "in %" -#: session.cc:781 +#: session.cc:882 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "in %+%" -#: session.cc:855 +#: session.cc:962 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2" -#: session.cc:924 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" +#: session.cc:1045 +msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." +msgstr "" -#: session.cc:969 +#: session.cc:1079 session.cc:1205 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2" -#: session.cc:989 +#: session.cc:1099 session.cc:1224 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден" -#: session.cc:1020 +#: session.cc:1130 session.cc:1255 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2" -#: session.cc:1088 +#: session.cc:1313 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно" -#: session.cc:1273 +#: session.cc:1514 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= " "конец)" -#: session.cc:1300 +#: session.cc:1541 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии" -#: session.cc:1332 +#: session.cc:1573 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1815,19 +2179,31 @@ msgstr "" "Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая " "или отрицательная длительность" -#: session.cc:1500 +#: session.cc:1756 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!" -#: session.cc:1754 +#: session.cc:2016 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2" -#: session.cc:2050 +#: session.cc:2276 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: session.cc:2278 +msgid "Audio " +msgstr "" + +#: session.cc:2283 +msgid "MIDI " +msgstr "" + +#: session.cc:2358 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку" -#: session.cc:2056 +#: session.cc:2364 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -1835,84 +2211,80 @@ msgstr "" "Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить " "JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек." -#: session.cc:2242 session.cc:2245 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: session.cc:2269 session.cc:2277 session.cc:2355 session.cc:2363 +#: session.cc:2884 session.cc:2892 session.cc:2976 session.cc:2984 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" "Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки" -#: session.cc:2300 +#: session.cc:2917 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку." -#: session.cc:2333 session.cc:2336 +#: session.cc:2954 session.cc:2957 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: session.cc:2386 +#: session.cc:3009 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут." -#: session.cc:2446 session.cc:2456 +#: session.cc:3082 session.cc:3092 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!" -#: session.cc:2478 +#: session.cc:3125 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания" -#: session.cc:2504 +#: session.cc:3168 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона" -#: session.cc:2534 +#: session.cc:3202 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины" -#: session.cc:3674 +#: session.cc:4440 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!" -#: session.cc:3804 session.cc:3877 +#: session.cc:4570 session.cc:4643 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много." -#: session.cc:4319 +#: session.cc:5085 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется" -#: session.cc:4331 +#: session.cc:5097 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется" -#: session.cc:4343 +#: session.cc:5109 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется" -#: session.cc:4355 +#: session.cc:5121 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется" -#: session.cc:4480 +#: session.cc:5246 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)" -#: session.cc:4489 +#: session.cc:5255 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Невозможно записать область без данных." -#: session.cc:4531 +#: session.cc:5297 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2" -#: session_click.cc:161 +#: session_click.cc:163 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)" -#: session_click.cc:174 +#: session_click.cc:176 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл" @@ -1955,15 +2327,28 @@ msgstr "Не найдено сессии по умолчанию в XML файл msgid "Could not save session options" msgstr "Не удалось сохранить параметры сессии" -#: session_directory.cc:59 +#: session_directory.cc:64 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "Невозможно создать каталог сессии по пути %1. Ошибка: %2" -#: session_directory.cc:76 +#: session_directory.cc:81 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Подкаталог сессии не существует по пути %1" -#: session_events.cc:234 +#: session_directory.cc:160 +msgid "" +"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " +"in the future to rename sessions." +msgstr "" + +#: session_directory.cc:165 +msgid "" +"The session's interchange dir is tainted.\n" +"There is more than one folder in '%1'.\n" +"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." +msgstr "" + +#: session_events.cc:229 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)." @@ -1983,103 +2368,115 @@ msgstr "" "LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для " "оставшегося в этой сессии." -#: session_midi.cc:520 +#: session_midi.cc:534 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)" -#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML." -#: session_process.cc:136 +#: session_process.cc:159 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1" -#: session_process.cc:1174 +#: session_process.cc:1199 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)" -#: session_state.cc:179 +#: session_state.cc:186 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)" -#: session_state.cc:203 +#: session_state.cc:208 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования" -#: session_state.cc:208 +#: session_state.cc:213 msgid "Using configuration" msgstr "Применяется конфигурация" -#: session_state.cc:332 +#: session_state.cc:338 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Сброс удалённого управления" -#: session_state.cc:424 +#: session_state.cc:367 session_state.cc:399 +msgid "Filling playback buffers" +msgstr "" + +#: session_state.cc:465 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)" -#: session_state.cc:431 +#: session_state.cc:472 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)" -#: session_state.cc:438 +#: session_state.cc:479 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)" -#: session_state.cc:445 +#: session_state.cc:486 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)" -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:493 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:500 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:507 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)" -#: session_state.cc:473 +#: session_state.cc:514 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)" -#: session_state.cc:487 +#: session_state.cc:528 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:521 +#: session_state.cc:559 +msgid "Error reading session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:574 +msgid "Error writing session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:591 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии" -#: session_state.cc:527 +#: session_state.cc:598 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения" -#: session_state.cc:546 -msgid "Master" -msgstr "Мастер" +#: session_state.cc:616 +msgid "Loop" +msgstr "" -#: session_state.cc:607 +#: session_state.cc:697 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:631 +#: session_state.cc:721 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:659 +#: session_state.cc:749 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:686 +#: session_state.cc:776 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -2087,143 +2484,143 @@ msgstr "" "Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх " "операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена" -#: session_state.cc:737 +#: session_state.cc:840 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Статус не может быть сохранен в %1" -#: session_state.cc:739 session_state.cc:750 +#: session_state.cc:842 session_state.cc:855 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:747 +#: session_state.cc:852 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:815 +#: session_state.cc:922 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!" -#: session_state.cc:827 +#: session_state.cc:934 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Не удалось понять файл сессии %1" -#: session_state.cc:836 +#: session_state.cc:943 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Файл сессии %1 не является сессией" -#: session_state.cc:1148 +#: session_state.cc:1272 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()" -#: session_state.cc:1202 +#: session_state.cc:1326 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций" -#: session_state.cc:1207 +#: session_state.cc:1331 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных" -#: session_state.cc:1218 +#: session_state.cc:1342 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников" -#: session_state.cc:1225 +#: session_state.cc:1349 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты" -#: session_state.cc:1232 +#: session_state.cc:1356 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения" -#: session_state.cc:1245 +#: session_state.cc:1369 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей" -#: session_state.cc:1252 +#: session_state.cc:1376 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов" -#: session_state.cc:1272 +#: session_state.cc:1396 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв" -#: session_state.cc:1284 +#: session_state.cc:1408 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков" -#: session_state.cc:1292 +#: session_state.cc:1416 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов" -#: session_state.cc:1304 +#: session_state.cc:1428 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп" -#: session_state.cc:1313 +#: session_state.cc:1437 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп" -#: session_state.cc:1320 +#: session_state.cc:1444 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп" -#: session_state.cc:1328 +#: session_state.cc:1452 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела" -#: session_state.cc:1374 +#: session_state.cc:1499 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML." -#: session_state.cc:1378 +#: session_state.cc:1503 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Загружена дорожка/шина %1" -#: session_state.cc:1383 +#: session_state.cc:1508 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию" -#: session_state.cc:1387 +#: session_state.cc:1512 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "Добавление дорожек/шин завершено" -#: session_state.cc:1486 +#: session_state.cc:1611 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту" -#: session_state.cc:1546 +#: session_state.cc:1671 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML." -#: session_state.cc:1550 +#: session_state.cc:1675 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'" -#: session_state.cc:1586 +#: session_state.cc:1711 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано" -#: session_state.cc:1614 +#: session_state.cc:1739 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)" -#: session_state.cc:1626 +#: session_state.cc:1751 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1" -#: session_state.cc:1688 +#: session_state.cc:1813 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1696 session_state.cc:1717 session_state.cc:1737 +#: session_state.cc:1821 session_state.cc:1842 session_state.cc:1862 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника = %1" -#: session_state.cc:1702 session_state.cc:1723 session_state.cc:1743 +#: session_state.cc:1827 session_state.cc:1848 session_state.cc:1868 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2231,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный " "аудиоидентификатор = %1" -#: session_state.cc:1766 +#: session_state.cc:1891 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2239,29 +2636,29 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-" "источники; Игнорировано" -#: session_state.cc:1800 +#: session_state.cc:1925 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1808 +#: session_state.cc:1933 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника id = %1" -#: session_state.cc:1814 +#: session_state.cc:1939 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-" "идентификатор id= %1" -#: session_state.cc:1873 +#: session_state.cc:2012 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML." -#: session_state.cc:1881 +#: session_state.cc:2020 msgid "" "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -2269,112 +2666,145 @@ msgstr "" "Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить " "данные из утраченных внешних MIDI файлов" -#: session_state.cc:1963 +#: session_state.cc:2102 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к " "программистам." -#: session_state.cc:1980 +#: session_state.cc:2123 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:1993 +#: session_state.cc:2135 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана" -#: session_state.cc:1999 +#: session_state.cc:2141 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2009 +#: session_state.cc:2166 msgid "template not saved" msgstr "Шаблон не сохранён" -#: session_state.cc:2019 +#: session_state.cc:2176 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" msgstr "" "Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2262 +#: session_state.cc:2421 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии" -#: session_state.cc:2835 +#: session_state.cc:2877 +msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." +msgstr "" + +#: session_state.cc:2881 +msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2904 +msgid "" +"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " +"try again later." +msgstr "" + +#: session_state.cc:3129 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2874 +#: session_state.cc:3168 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" "Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:2892 +#: session_state.cc:3186 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)" -#: session_state.cc:3205 +#: session_state.cc:3503 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена" -#: session_state.cc:3214 +#: session_state.cc:3512 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "История не может быть сохраненв в %1" -#: session_state.cc:3217 +#: session_state.cc:3515 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:3221 +#: session_state.cc:3519 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)" -#: session_state.cc:3246 +#: session_state.cc:3544 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии." -#: session_state.cc:3252 +#: session_state.cc:3550 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\"" -#: session_state.cc:3294 +#: session_state.cc:3592 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3305 +#: session_state.cc:3603 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3316 +#: session_state.cc:3614 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3324 +#: session_state.cc:3622 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode." -#: session_state.cc:3560 +#: session_state.cc:3860 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML" -#: session_state.cc:3565 +#: session_state.cc:3865 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус" -#: session_state.cc:3628 +#: session_state.cc:3949 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения." -#: session_state.cc:3632 +#: session_state.cc:3953 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи." -#: session_state.cc:3707 session_state.cc:3735 session_state.cc:3750 -#: session_state.cc:3765 +#: session_state.cc:4038 session_state.cc:4039 session_state.cc:4081 +#: session_state.cc:4085 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" + +#: session_state.cc:4101 session_state.cc:4102 session_state.cc:4116 +#: session_state.cc:4117 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)" +#: session_state.cc:4426 +msgid "Cannot create new session folder %1" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4488 session_state.cc:4563 +msgid "" +"\n" +"copying \"%1\" failed !" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4761 +msgid "unknown reason" +msgstr "" + #: session_time.cc:214 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в обратном вызове синхронизации" @@ -2383,7 +2813,7 @@ msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в о msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен" -#: session_transport.cc:833 +#: session_transport.cc:950 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2392,11 +2822,11 @@ msgstr "" "транспорт.\n" "Рекомендуется измененить настроенные параметры" -#: session_transport.cc:915 +#: session_transport.cc:1032 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано" -#: session_transport.cc:1272 +#: session_transport.cc:1384 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2404,30 +2834,30 @@ msgstr "" "Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен " "к JACK транспортуконтроль" -#: smf_source.cc:344 +#: smf_source.cc:350 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено" -#: smf_source.cc:357 +#: smf_source.cc:363 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "Событие имеет время и размер, но не тело. MIDI-кольцо испорченно" -#: smf_source.cc:363 +#: smf_source.cc:369 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "Временное событие есть перед позицией MIDI-источника" -#: smf_source.cc:409 +#: smf_source.cc:417 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" "Пропускается событие с неупорядоченным время удара %1 < %2 (выключено %3 " "ударов, %4 тиков)" -#: smf_source.cc:453 +#: smf_source.cc:461 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2" -#: smf_source.cc:518 +#: smf_source.cc:526 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "не удалось открыть MIDI-файл %2 для записи" @@ -2444,8 +2874,8 @@ msgid "CAF" msgstr "CAF" #: sndfile_helpers.cc:37 -msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "W64 (64-разрядный WAV)" +msgid "W64 (64-bit WAV)" +msgstr "W64 (64-bit WAV)" #: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" @@ -2488,24 +2918,24 @@ msgid ".raw" msgstr ".raw" #: sndfile_helpers.cc:66 -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "Signed 16 bit PCM" +msgid "Signed 16-bit PCM" +msgstr "Signed 16-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "Signed 24 bit PCM" +msgid "Signed 24-bit PCM" +msgstr "Signed 24-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "Signed 32 bit PCM" +msgid "Signed 32-bit PCM" +msgstr "Signed 32-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:69 -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "Signed 8 bit PCM" +msgid "Signed 8-bit PCM" +msgstr "Signed 8-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:70 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" #: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" @@ -2515,11 +2945,15 @@ msgstr "Прямой порядок байтов (Intel)" msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "От старшего к младшему (PowerPC)" -#: sndfilesource.cc:260 +#: sndfilesource.cc:281 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:299 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "sndFileSource: Не удалось открыть файл \"%1\" для %2 (% 3)" -#: sndfilesource.cc:268 +#: sndfilesource.cc:307 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" @@ -2527,7 +2961,11 @@ msgstr "" "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве " "каналаномер" -#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655 +#: sndfilesource.cc:322 +msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:374 sndfilesource.cc:704 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2535,65 +2973,65 @@ msgstr "" "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве " "номера канала" -#: sndfilesource.cc:368 -msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения." +#: sndfilesource.cc:417 +msgid "could not open file %1 for reading." +msgstr "" -#: sndfilesource.cc:403 +#: sndfilesource.cc:452 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)" -#: sndfilesource.cc:412 +#: sndfilesource.cc:461 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "SndFileSource: @ %1 не смог прочитать кадр %2 в пределах (%3) (len = %5, ret " "was %6)" -#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483 +#: sndfilesource.cc:503 sndfilesource.cc:532 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Попытка записать на незаписываемый источник звукового файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636 +#: sndfilesource.cc:508 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Программная ошибка: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604 +#: sndfilesource.cc:635 sndfilesource.cc:653 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Попытка смыть незаписываемый источник звука файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:591 +#: sndfilesource.cc:640 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "Не удалось выделить файл %1 для записи заголовока" -#: sndfilesource.cc:609 +#: sndfilesource.cc:658 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "Не удалось выделить файл %1, чтобы флешировать содержание." -#: sndfilesource.cc:621 +#: sndfilesource.cc:670 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Попытка сохранить данные вещания в незаписываемый файл источника звука (%1)" -#: sndfilesource.cc:626 +#: sndfilesource.cc:675 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" "Попытка установить BWF данные для неоткрытого источника звукового файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:670 +#: sndfilesource.cc:719 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: невозможно искать в %2 (libsndfile ошибка: %3)" -#: sndfilesource.cc:780 +#: sndfilesource.cc:829 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохоe RETVAL-чтение: %2 of %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850 +#: sndfilesource.cc:842 sndfilesource.cc:892 sndfilesource.cc:899 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохая запись (%2)" -#: sndfilesource.cc:873 +#: sndfilesource.cc:922 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2601,6 +3039,10 @@ msgstr "" "Filesource: время начала уже установлено для существующего файла (%1): Не " "удается изменить время начала." +#: sndfilesource.cc:981 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" +msgstr "" + #: soundcloud_upload.cc:129 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" @@ -2608,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или " "пароль неверны.\n" -#: source_factory.cc:374 +#: source_factory.cc:390 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "Попытка восстановления на MIDI файл не реализована" @@ -2624,7 +3066,7 @@ msgstr "В информация спикера отсутствует повыш msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован" -#: srcfilesource.cc:134 +#: srcfilesource.cc:142 msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "SrcFileSource: %1" @@ -2713,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!" -#: tempo.cc:882 tempo.cc:1863 +#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип" @@ -2725,16 +3167,16 @@ msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в ка msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n" -#: tempo.cc:1678 tempo.cc:1692 +#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое." -#: tempo.cc:1713 +#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1" -#: tempo.cc:1718 +#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1" @@ -2766,6 +3208,10 @@ msgstr "" "Это приведет к замене текущей карты темпа!\n" "Вы уверены, что хотите это сделать?" +#: unknown_processor.cc:86 +msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " +msgstr "" + #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\"" @@ -2787,64 +3233,121 @@ msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Node for Port has no \"name\" property" -#: utils.cc:422 utils.cc:451 +#: utils.cc:412 utils.cc:441 msgid "Splice" msgstr "Сращивание" -#: utils.cc:424 utils.cc:441 +#: utils.cc:414 utils.cc:431 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: utils.cc:426 utils.cc:447 +#: utils.cc:416 utils.cc:437 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: utils.cc:428 utils.cc:444 +#: utils.cc:418 utils.cc:434 msgid "Lock" msgstr "Блокировка" -#: utils.cc:431 +#: utils.cc:421 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима редактирования \"%1\"" -#: utils.cc:458 utils.cc:490 +#: utils.cc:448 utils.cc:484 msgid "MIDI Timecode" msgstr "Тайм-код MIDI" -#: utils.cc:458 utils.cc:488 +#: utils.cc:448 utils.cc:482 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:462 utils.cc:497 +#: utils.cc:452 utils.cc:491 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI-время" -#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504 +#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:470 +#: utils.cc:460 utils.cc:495 +msgid "LTC" +msgstr "LTC" + +#: utils.cc:464 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\"" -#: utils.cc:495 +#: utils.cc:489 msgid "M-Clock" msgstr "M-Время" -#: utils.cc:501 -msgid "LTC" -msgstr "LTC" - -#: utils.cc:671 +#: utils.cc:658 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной формат заголовка: %1" -#: utils.cc:686 +#: utils.cc:673 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)" -#~ msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" -#~ msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" +#~ msgid "8bit" +#~ msgstr "8bit" + +#~ msgid "16bit" +#~ msgstr "16bit" + +#~ msgid "24bit" +#~ msgstr "24bit" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "8bit unsigned" +#~ msgstr "8bit unsigned" + +#~ msgid "W64 (64 bit WAV)" +#~ msgstr "W64 (64-разрядный WAV)" + +#~ msgid "Signed 16 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 16 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 24 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 24 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 32 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 32 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 8 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 8 bit PCM" + +#~ msgid "32 bit float" +#~ msgstr "32 bit float" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)" + +#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" +#~ msgstr "" +#~ "Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера " +#~ "файла" + +#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" +#~ msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине" + +#~ msgid "transpose" +#~ msgstr "Транспонировать" + +#~ msgid "" +#~ "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " +#~ "%2 at this time" +#~ msgstr "" +#~ "VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " +#~ "использован в %2 в это время" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Аудио" + +#~ msgid "could not allocate file %1 for reading." +#~ msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения." #~ msgid "" #~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)" -- 2.30.2