# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
+#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:139
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:140
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:141
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:142
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:147
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:148
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:151
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:152
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:154
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:155
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:156
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:157
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:158
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:159
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:160
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:161
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:162
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:163
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:167
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:168
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:169
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:170
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:180
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:183
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:184
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:185
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:186
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:187
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:188
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:189
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:190
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:191
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:192
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:193
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:194
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:196
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:201
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:202
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:209
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:210
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:211
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:213
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:214
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:216
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:217
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Schwedisch:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:218
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polnisch:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:219
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Tschechisch:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:220
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norwegisch:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:221
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chinesisch:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:625
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:629
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:630
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
-#: about.cc:589
+#: about.cc:635
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
msgstr "Kanaleinstellungen:"
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Spurmodus"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Midispuren"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Audiobusse"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Audio Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:88
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Flexibles E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
-#: video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
-#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
-#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ausgangsports:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Wenn striktes E/A aktiviert ist, werden Effektprozessoren die Kanalzahl "
+"einer Spur nicht verändern. Die Anzahl an Ausgängen wird immer der Anzahl an "
+"Eingängen entsprechen."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
-#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:286
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
msgid "Non Layered"
msgstr "Non Layered"
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
msgid "Tape"
msgstr "Band"
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:503
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:507
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:511
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:515
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:519
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:523
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Signalquelle"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählte Bereiche"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Anzeigetyp"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalisieren"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectum, -18dB"
+msgstr ""
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:876
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
+#: ardour_button.cc:1144
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:198
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
+
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ardour_ui.cc:190
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:297
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:298
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:302
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Skript Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:304
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Video hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:308
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:309
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:203
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Kürzel-Verwaltung"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:330
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:436
+#: ardour_ui.cc:613
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:438
+#: ardour_ui.cc:615
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:758
-msgid "NSM server did not announce itself"
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:640
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:1008
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
-#: ardour_ui.cc:771
+#: ardour_ui.cc:1021
msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr ""
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
-#: ardour_ui.cc:778
+#: ardour_ui.cc:1028
msgid "NSM: no session created"
-msgstr ""
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:1051
msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "NSM: Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
-"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in %2 verändern."
-
-#: ardour_ui.cc:899
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:1091
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:1103
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1185
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1202
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1245
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1246
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:986
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-
-#: ardour_ui.cc:1004
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:1025
+#: ardour_ui.cc:1328
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1028
+#: ardour_ui.cc:1331
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1042
+#: ardour_ui.cc:1345
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1471
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1166
+#: ardour_ui.cc:1497
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1169
+#: ardour_ui.cc:1500
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1172
+#: ardour_ui.cc:1503
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1178
+#: ardour_ui.cc:1509
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1181
+#: ardour_ui.cc:1512
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1195
+#: ardour_ui.cc:1532
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1535
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1217
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1558
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1561
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1577
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1587
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1609
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1650
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1652
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1297
+#: ardour_ui.cc:1670
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1681
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1334
+#: ardour_ui.cc:1707
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
-#: session_dialog.cc:327
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-
-#: ardour_ui.cc:1539
+#: ardour_ui.cc:1789
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1563
+#: ardour_ui.cc:1807
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1625
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1633
+#: ardour_ui.cc:1887
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "konnte %1 MIDI-Bus nicht erzeugen"
+msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
-#: ardour_ui.cc:1674
+#: ardour_ui.cc:1977
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1986
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1692
+#: ardour_ui.cc:1995
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1816
+#: ardour_ui.cc:2020
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
+
+#: ardour_ui.cc:2164
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2193
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
-#: ardour_ui.cc:2194
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
-#: ardour_ui.cc:2218
+#: ardour_ui.cc:2684
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2698
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
-#: ardour_ui.cc:2231
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: ardour_ui.cc:2268
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Schnappschuss und umschalten"
-#: ardour_ui.cc:2269
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
+#: ardour_ui.cc:2727
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2728
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2775
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2798
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2300
+#: ardour_ui.cc:2807
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:2948
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2412
+#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2413
+#: ardour_ui.cc:2950
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2451
+#: ardour_ui.cc:2987
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2997
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:3295
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:3406
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:3407
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2841
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:3480
msgid "Read-only Session"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3031
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3728
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3095
+#: ardour_ui.cc:3787
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3098
+#: ardour_ui.cc:3790
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:3793
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:3798
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3113
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3173
+#: ardour_ui.cc:3865
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3180
+#: ardour_ui.cc:3872
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui.cc:3880
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3218
+#: ardour_ui.cc:3910
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3235
+#: ardour_ui.cc:3927
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3381
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Kann Projektskript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Skript-Parameter setzen"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Projektskript '%1' - Instantiierung fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Laden des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "In diesem Projekt sind keine aktiven Luaskripte vorhanden."
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Entfernen des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
-"wird ignoriert."
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:4201
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:4202
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3389
+#: ardour_ui.cc:4205
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3415
+#: ardour_ui.cc:4231
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:4233
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
-"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
-"anpassen"
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:4271
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3454
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3487
+#: ardour_ui.cc:4317
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:4327
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:4376
msgid "no video-file selected"
-msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:3717
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4663
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:4692
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3765
+#: ardour_ui.cc:4765
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4767
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4776
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4783
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:4862
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:4863
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3818
+#: ardour_ui.cc:4875
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:4876
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:4896
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3840
+#: ardour_ui.cc:4897
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3849
+#: ardour_ui.cc:4906
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:4907
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3877
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
-
-#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erzeugt,\n"
+"aber %2 läuft momentan mit %3 Hz. \n"
+"Audio wird mit der falschen Samplerate aufgenommen und abgespielt.\n"
+"Konfigurieren Sie die Audioengine in\n"
+"Menü > Fenster > Audio/MIDI-Setup neu."
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:5209
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
-"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
-"%5\n"
-"\n"
-"%3 hat die alte Projektdatei\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"nach\n"
-"\n"
-"%6%2%7 kopiert.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Globale Tastenzuordnungen fehlen"
+
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
"Controller zurück"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Bearbeitungen"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:95
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:147
-msgid "Reset Level Meter"
-msgstr "Lautstärkepegelanzeige zurücksetzen"
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
msgid "Follow Edits"
msgstr "Folge Bearbeitungen"
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
-#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
-#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
-#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie diesen Tab auf die Arbeitsfläche, um %1 in einem eigenen Fenster "
+"anzuzeigen\n"
+"\n"
+"Um das Fenster wieder anzuheften, benutzen Sie die den Menüeintrag Fenster > "
+"Anheften"
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892
+#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953
+#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Allgemein"
-#: ardour_ui_dependents.cc:69
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Editor laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:71
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:238
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
+#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:239
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:240
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr "Speichern und schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:339
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:128
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
+#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:155
msgid "Recent..."
msgstr "Zuletzt verwendet..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-msgid "Open Video"
-msgstr "Video öffnen"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Skripte "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Lua-Skript hinzufügen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Lua-Skript entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Video öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Remove Video"
msgstr "Video entfernen"
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exportiere Video-Datei"
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Videodatei exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& an aktueller Version weiterarbeiten) ..."
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& zu neuer Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
+#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Anheften"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Voriger Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Editor & Mixer umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Editor+Mixer umschalten"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Skripte"
-#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Help|Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:206
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
-#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
-#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
-#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:435
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:441
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:496
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:497
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:503
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:506
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:546
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:552
msgid "Panic"
msgstr "Panic"
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Wall Clock"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:631
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
-#: ardour_ui_ed.cc:474
+#: ardour_ui_ed.cc:632
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:475
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:634
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
msgid "Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: ardour_ui_ed.cc:477
+#: ardour_ui_ed.cc:637
msgid "Timecode Format"
msgstr "Timecode-Format"
-#: ardour_ui_ed.cc:478
+#: ardour_ui_ed.cc:638
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_options.cc:61
+#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:468
+#: ardour_ui_options.cc:518
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:470
+#: ardour_ui_options.cc:520
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1128
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
msgid "Pull"
msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1136
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2130
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Spitzenamplitude"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1013
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
msgid "add automation event"
msgstr "Automationspunkt einfügen"
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:447
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:578
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:594
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
-#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Trenne"
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Bundle editieren"
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3139
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:2942
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr ""
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
+#: color_theme_manager.cc:126
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:151
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: color_theme_manager.cc:152
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr ""
+
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr ""
+
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr ""
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Neue (leere) Wiedergabelisten erzeugen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten teilen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
+
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
+#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:137 editor.cc:3433
+#: editor.cc:160
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:138 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
-#: editor.cc:139 editor.cc:3437
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3439
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3441
+#: editor.cc:164
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3443
+#: editor.cc:165
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Schläge/128"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Schläge/64"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3411
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3409
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3407
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3403
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3401
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3399
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3395
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3393
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3391
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3421
+#: editor.cc:184
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3423
+#: editor.cc:185
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3425
+#: editor.cc:186
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3427
+#: editor.cc:187
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3431
+#: editor.cc:188
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3429
+#: editor.cc:189
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:187 editor.cc:3525
+#: editor.cc:218
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
+#: editor.cc:221
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:227
msgid "Mushy"
msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:228
msgid "Smooth"
msgstr "Klar"
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:229
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:230
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:319
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:325
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:326
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:327
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:329
msgid "Video Timeline"
msgstr "Video Zeitleiste"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:386
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:654
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:655
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:656
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:657
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
-#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
-#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
-#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
-#: rc_option_editor.cc:1436
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1353
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
+#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1438
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
+#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1666
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1766
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse der Region"
+
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Audio Report/Analyse"
+
+#: editor.cc:1815
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
+
+#: editor.cc:1901
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse"
+
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1890
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1987
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1897
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1898
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1998
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:2001
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1905
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:2005
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1910
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:2007
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1912
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+#: editor.cc:2008
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:2011
msgid "Export Video Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Videobereich exportieren..."
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:2029
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:2031
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
+#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:2054
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2055
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:2056
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:2073
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:2080
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:2081
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:3074
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+#: editor.cc:2353
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: editor.cc:3075
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:3076
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:3077
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:3078
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:3079
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:3080
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3285
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
-#: editor.cc:3081
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3286
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
-#: editor.cc:3082
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3287
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3288
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3289
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3290
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3293
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:3089
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3296
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3297
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3298
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3299
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3300
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3302
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3303
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
-#: editor.cc:3198
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3573
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3583
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3604
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3796
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
#: editor.cc:3868
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4136
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4147
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4148
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
-#: processor_box.cc:2055
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4691
+#: editor.cc:5048
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Die Zuordnung von #%1 aufheben"
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr "keine Aktion zugeordnet"
+
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:585
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr "MIDI Optionen"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "Aktiver Marker"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Primary Clock"
msgstr "Erste Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Markierungsleisten"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
-
#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "geskriptete Aktionen"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Show Editor List"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region End"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range Start"
msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:191
msgid "To Range End"
msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Mute umschalten"
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Save View %1"
msgstr "Ansicht %1 speichern"
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
-
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Passe 1 Spur ein"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Passe 2 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Passe 4 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Passe 8 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Passe 16 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Passe 32 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Passe alle Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoome auf 5 Minuten"
+
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:294
-msgid "Export Audio"
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Export Audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:353
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
msgid "Crop"
msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:371
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger beginnen lassen"
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger enden lassen"
+
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
+
+#: editor_actions.cc:426
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:488
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:491
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:607
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:618
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer oben"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode-Hintergrund"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:681
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:693
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:695
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:712
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:714
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:716
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:718
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:721
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:731
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:738
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:741
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:743
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
-
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Zeige Logo"
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:747
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1794
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1818
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1824
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1827
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1830
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1833
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1836
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1839
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1845
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1894
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1829
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1904
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Lautheitsanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Reset Gain"
msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1954
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1885
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1964
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1966
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1978
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1985
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1920
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:2015
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:2022
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:2026
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:2031
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:2038
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:2045
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
"Datei importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:565
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:573
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:574
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:575
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:601
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Konnte eine oder mehrere Audiodateien nicht laden, versuche aber weiterhin "
+"den Import."
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Erfolg! Import sollte bald abgeschlossen sein."
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1306
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:1700
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2683
msgid "Video Start:"
msgstr "Videostart"
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2685
msgid "Diff:"
msgstr "Diff:"
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2707
msgid "Move Video"
msgstr "Bewege Video"
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3179
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Taktwechsel bewegen"
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3324
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3331
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel bewegen"
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2550
+#: editor_drag.cc:3736
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:2668
+#: editor_drag.cc:3861
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:3023
+#: editor_drag.cc:4239
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3586
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4890
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:4016
+#: editor_drag.cc:5351
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5421
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:4767
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Gummiband-Auswahl"
+#: editor_drag.cc:5426
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:5740
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr "Spalte"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Name of Group"
msgstr "Gruppenname"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is visible?"
msgstr "Gruppe sichtbar?"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "On"
msgstr "An"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Lautstärke teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1106
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
-#: editor_mouse.cc:2528
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "An Fenster anpassen"
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:960
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:961
msgid "Rename Range..."
msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:974
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1034
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1365
+#: editor_markers.cc:1512
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1367
+#: editor_markers.cc:1514
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
-#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1387
+#: editor_markers.cc:1534
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1411
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1417
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
-
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:98
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2466
-msgid "start point trim"
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:2193
+msgid "start point trim"
msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2491
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2558
+#: editor_mouse.cc:2270
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:168
msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:342
msgid "alter selection"
msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:384
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:472
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:567
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:591
msgid "nudge backward"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:656
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:718
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2121
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2304
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2400
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2415
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2431
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2494
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2685
msgid "raise regions"
msgstr "Regionen weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2687
msgid "raise region"
msgstr "Region weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2693
msgid "raise regions to top"
msgstr "Regionen ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2695
msgid "raise region to top"
msgstr "Region ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2701
msgid "lower regions"
msgstr "Regionen weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
msgid "lower region"
msgstr "Region weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2709
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Regionen ganz nach unten"
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2794
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3097
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3207
msgid "separate region under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3360
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3442
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3466
msgid "remove region sync"
msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3488
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3490
msgid "move region to original position"
msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3511
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3585
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3619
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3700
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3710
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3832
msgid "trim to region"
msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3891
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3894
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3900
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3904
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Trotzdem einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3905
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3906
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Einfrier-Grenzen"
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3921
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3952
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
"Operation."
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3956
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich bouncen"
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4074
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4077
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4080
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4083
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4132
+msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "Bereichsauswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4938
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4965
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4969
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4971
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5145
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5182
msgid "strip silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5263
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5270
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5532
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5590
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5615
msgid "toggle region lock"
msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5639
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Videosperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5663
msgid "region lock style"
msgstr "Art der Regionensperre"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5688
msgid "change region opacity"
msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5781
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5819
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5826
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5891
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5926
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:5962
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:5996
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5638
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6249
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6263
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6282
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6306
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6444
msgid "set punch range from region"
msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6531
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6532
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6535
msgid "Define one bar"
msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6536
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6562
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6591
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6633
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6640
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6641
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6643
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6646
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6800
msgid "place transient"
msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:6834
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:6873
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6878
msgid "Crossfade length"
msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:6889
msgid "Pull-back length"
msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:6917
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7160
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:7165
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7181
msgid "track"
-msgstr "Spur"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
-
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7182
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7186
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7191
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7197
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7204
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7628
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7689
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7728
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:7753
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:7755
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:7792
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:7830
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:7867
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:7874
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7923
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of end of region"
msgstr "Position des Regionen-Endes"
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of the region"
msgstr "Länge der Region"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
msgstr "G"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:168
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:500
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:506
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1036
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:233
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Spur/Busname"
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:234
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:236
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Record enabled"
msgstr "Aufnahme bereit"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:373
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Höhe der Zeitleiste"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Videospur ausrichten"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Schnappschuss umbenennen"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:272
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:362
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:502
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
"Threads"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:86
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
+
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
+
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Use results"
msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Calibrate..."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Audio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:87
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Liste auffrischen"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:120
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:136
+#: engine_dialog.cc:145
msgid "Latency Measurement Tool"
-msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
+msgstr "Latenzmesswerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:151
+#: engine_dialog.cc:157
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:166
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Output channel"
msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Input channel"
msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:220
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
msgid "No measurement results yet"
-msgstr ""
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:520
msgid "Audio System:"
msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:374
+#: engine_dialog.cc:564
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:380
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:582
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
+
+#: engine_dialog.cc:624
msgid "Input Channels:"
msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:637
msgid "Output Channels:"
msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:426
+#: engine_dialog.cc:649
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:662
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:450
-msgid "MIDI System"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
+
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
-#: engine_dialog.cc:467
+#: engine_dialog.cc:744
msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
-"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
-"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audioengine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:521
+#: engine_dialog.cc:750
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
+
+#: engine_dialog.cc:965
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:595
-msgid "MIDI Inputs"
-msgstr "MIDI Eingänge"
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:612
-msgid "MIDI Outputs"
-msgstr "MIDI Ausgänge"
+#: engine_dialog.cc:973
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:1014
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:1117
msgid "all available channels"
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:890
-#, c-format
-msgid "%u samples"
-msgstr "%u Samples"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
-#: engine_dialog.cc:941
+#: engine_dialog.cc:1662
#, c-format
-msgid "(%.1f msecs)"
-msgstr "(%.1f msecs)"
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:2413
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:2445
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1393
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2459
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1397
+#: engine_dialog.cc:2464
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1401
+#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1407
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2478
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1411
+#: engine_dialog.cc:2482
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1417
+#: engine_dialog.cc:2488
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1421
+#: engine_dialog.cc:2492
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1654
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:2858
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
+"am Audio Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+msgstr "Von Audioengine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1681
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2889
msgid "(signal detection error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1687
+#: engine_dialog.cc:2895
msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:1697
-msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2942
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
+
+#: engine_dialog.cc:2948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:2964
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Messe..."
-#: engine_dialog.cc:1789
+#: engine_dialog.cc:3081
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Trenne von %1"
-#: engine_dialog.cc:1801
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3099
msgid "Connect to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:48
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
"werden.</span>"
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:49
msgid "List files"
msgstr "Dateien auflisten"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
msgstr "Zeitspanne"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
"Details dazu stehen in der Log."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:336
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:355
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+#: export_dialog.cc:365
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Tagge '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:369
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Lade '%3' (Zeitspanne %1 von %2) hoch"
+
+#: export_dialog.cc:373
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "Führe Post-Export Befehl für '%1' aus"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:413
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:415
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:439
msgid "Export Selection"
msgstr "Auswahl exportieren"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:453
msgid "Export Region"
msgstr "Region exportieren"
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:462
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:478
msgid "Stem Export"
msgstr "Stem Export"
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:200
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analysiere exportiertes Audio"
+
+#: export_file_notebook.cc:286
msgid "No format!"
msgstr "Kein Format!"
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:304
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Format: %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr "Name:"
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
msgstr "Projektname"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Name der Zeitspanne"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:38
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Baue Dateinamen aus diesen Komponenten:"
+
+#: export_filename_selector.cc:217
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
"small>"
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Derzeitiger (ungefährer) Dateiname</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
"Verzeichnisauswahlgeneriert."
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:388
msgid "Choose export folder"
msgstr "Wähle den Exportordner"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Neues Exportformat-Profil"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Name:"
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren auf:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalisiere:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "^"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+"Normalisiere auf EBU-R128 LUFS Ziellautheit, ohne das angegebene True-Peak "
+"Limit zu überschreiten. EBU-R128 Normalisierung ist nur für Mono- und "
+"Stereoziele verfügbar, True-Peak funktioniert für jede Kanalanzahl."
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast Wave Optionen"
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Export-Report/Analyse"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(zu kurze Zeitspanne zum Integrieren)"
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Peak:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "True Peak:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Normalisierungsverstärkung:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Integrierte Lautheit:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Lautheitsbereich:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"Nicht\n"
+"Verfügbar"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(kurz)"
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplizität"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Logarithmisch|Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rektifiziert|Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " bis"
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
+#: gain_meter.cc:822
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:825
msgid "W"
msgstr "W"
-#: generic_pluginui.cc:81
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:230
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:107
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:282
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:288
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:359
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:268
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-
-#: generic_pluginui.cc:406
+#: generic_pluginui.cc:510
msgid "Meters"
msgstr "Pegelanzeigen"
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:548
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:428
+#: generic_pluginui.cc:555
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnuell"
-#: global_port_matrix.cc:157
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr ""
+
+#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Audio Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:160
+#: global_port_matrix.cc:161
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
-#: mixer_strip.cc:845
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Trenne"
-#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "Port"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Ausgewählten Spuren"
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo-Spuren/Busse"
#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:344
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr ""
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:355
msgid "Edit Group..."
msgstr "Gruppe bearbeiten..."
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:356
msgid "Collect Group"
msgstr "Gruppe sammeln"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:357
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-#: group_tabs.cc:337
+#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Zu entfernende Zeit"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
msgstr "Einzufügende Zeit:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
msgstr "Verschieben"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
msgstr "Aufteilen"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+"Ungültige oder Null-Zeitdauer eingegeben. Bitte geben Sie eine gültige Dauer "
+"an."
+
+#: instrument_selector.cc:92
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
"lassen!"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Lade Tastenzuordnungen vin %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Kollision bei Tastenzuordnung"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+"Diese Tastenfolge ist schon in Verwendung. Bitte entfernen Sie erst die "
+"andere Zuordnung."
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: keyeditor.cc:78
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr "Suche..."
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
-#: keyeditor.cc:253
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Umleitungsmenü"
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor-Menü"
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:370
msgid "RegionList"
msgstr "Regionenliste"
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Prozessor-Menü"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
#: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
msgid "sample"
msgstr "Sample"
msgid "period"
msgstr "Periode"
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 Sample"
-msgstr[1] "%1 Samples"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Reset"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
msgid "Use PH"
msgstr "zu PZ"
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Gehe zu"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Bindung"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:88
msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:89
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:319
msgid "Remove this range"
msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:320
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:321
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:324
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:329
msgid "Remove this marker"
msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:330
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:332
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:524
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:750
msgid "New Marker"
msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:751
msgid "New Range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:790
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:825
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1068
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:81
-msgid "%1 could not connect to the audio backend."
-msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Hinzufügen/Setzen"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr "Neuer Haken"
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(e)"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Aktion %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr "Zuordnung aufheben"
+
+#: luainstance.cc:1079
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Kann Skript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Ausgabe löschen"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Editor-Puffer auswählen"
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException: %1"
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Gelöscht %1"
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht löschen"
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+"Fehlender Skript-Kopfbereich. \n"
+"Das Skript benötigt eine '{ardour}' Informationstabelle und eine `factory` "
+"Funktion."
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
-#: main.cc:194 main.cc:315
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Ungültiger oder"
-#: main.cc:201 main.cc:322
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+"Ungültiger Skripttyp.\n"
+"Gültige Typen sind 'EditorAction' und 'Snippet'."
-#: main.cc:226 main.cc:349
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Als %1 gespeichert"
-#: main.cc:238 main.cc:355
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %1"
-#: main.cc:303
+#: luawindow.cc:452
msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
-"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
-"hässlichem Aussehen führen"
+"Ein Skript mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Verwenden Sie einen anderen Namen im Deskriptor."
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr "Zwischenspeicher %1"
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Aktion: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Schnipsel: %1"
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
-#: main.cc:359
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
-#: main.cc:370 main.cc:386
+#: main.cc:135 main.cc:151
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
-#: main.cc:373
+#: main.cc:138
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:387
+#: main.cc:152
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
-#: main.cc:474
+#: main.cc:247
+msgid ""
+"\n"
+" %1 could not understand your command line "
+msgstr ""
+"\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: main.cc:344
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:477
+#: main.cc:347
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:487
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:357
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:488
+#: main.cc:358
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:490
+#: main.cc:360
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:491
+#: main.cc:361
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:492
+#: main.cc:362
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
-#: main.cc:493
+#: main.cc:363
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
-#: main.cc:500
+#: main.cc:368
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:509
+#: main.cc:378
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:515
+#: main.cc:385
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:392
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:280
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Force"
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:378
+#: midi_channel_selector.cc:376
msgid "Inbound"
msgstr "Eingehend"
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:396
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:413
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Exportiere MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr "Ganze"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr "Halbe"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr "Triole"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr "Viertel"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr "Achtel"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstel"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
msgstr "Nr."
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Vel"
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
msgstr "Kanal bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
msgstr "Notennummer bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
msgstr "Neue Note einfügen"
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
msgstr "Notennummerändern"
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
msgstr "Kanal editieren"
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:962
msgid "add note"
msgstr "Note hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1904
msgid "step add"
msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
msgid "alter patch change"
msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2057
msgid "add patch change"
msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
msgid "move patch change"
msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
msgid "delete patch change"
msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2131
msgid "delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2148
msgid "delete note"
msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2589
msgid "move notes"
msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3139
msgid "change velocities"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3205
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3233
msgid "change note lengths"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3309
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3324
msgid "change channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3372
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr "Programm"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3374
msgid "Channel "
msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3561
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:505
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Externes MIDI-Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:307
msgid "External Device Mode"
msgstr "Modus Externes Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:315
msgid "Chns"
msgstr "Chns"
-#: midi_time_axis.cc:272
+#: midi_time_axis.cc:317
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:497
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Channel Selector"
msgstr "Kanalauswahl"
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:532
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controller %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
msgid "Controller %1"
msgstr "Controller %1"
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
msgid "some"
msgstr "einige"
-#: midi_tracer.cc:46
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Aktionsliste:"
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr "Deltazeiten"
-#: midi_tracer.cc:70
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "New velocity"
msgstr "Neue Velocity"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
-
#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip this file"
msgstr "Diese Datei überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folgende Plugins dieses Projekts können auf diesem System nicht gefunden "
+"werden:\n"
+"\n"
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Plugins werden durch inaktive Platzhalter ersetzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
+"zu laden.\n"
+"(Überprüfen Sie auch die Blacklist, Fenster > Log und Globale Einstellungen "
+"> Plugins)"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
msgid "pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1868
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:160
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:162
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
"\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:171
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:167
+#: mixer_strip.cc:182
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:198
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:206
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
-#: mixer_strip.cc:258
+#: mixer_strip.cc:263
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:531
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:583
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-#: mixer_strip.cc:622
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:749
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:775
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
"möglich"
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1291
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1295
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1303
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Kommentare*"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1313
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Kmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1319
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1596
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1599
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1651
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin-Verbindungen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1679
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1682
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:1996
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:2000
+msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "out"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:2016
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: mixer_strip.cc:2020
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1749
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1753
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:2033
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2196
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1953
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: mixer_strip.cc:2225
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
-#: mixer_strip.cc:2128
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
-#: mixer_strip.cc:2129
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
-msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2452
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2453
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von GUI-Elementen für neue Spuren/Busse %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1542
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1636
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:2135
msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Kein(e) Spur/Bus selektiert"
+
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Am Anfang hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Vor dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Nach dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Am Ende hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Von Favoriten entfernen"
+
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Preset löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_ui.cc:2747
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2748
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
-#: meter_strip.cc:764
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
msgid "Variable height"
msgstr "Variable Höhe"
-#: meter_strip.cc:765
+#: meter_strip.cc:895
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:896
msgid "Tall"
msgstr "Tall"
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:897
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:898
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr "Spitzenwert"
-
#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:90
msgid "RMS + Peak"
msgstr "RMS + Spitzenwert"
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:93
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:96
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordisch"
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:99
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:102
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:105
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:114
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:80
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:117
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:132
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:152
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "Effektprozessoren in der Monitorsektion erlauben"
+
+#: monitor_section.cc:206
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:222
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:233
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:240
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
-
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "mute"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:399
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:897
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:900
msgid "Cut monitor"
msgstr "Monitor stummschalten"
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:903
msgid "Dim monitor"
msgstr "Monitor abschwächen"
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:906
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:912
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:921
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:926
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:931
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:936
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:946
msgid "In-place solo"
msgstr "In-Place Solo"
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:948
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:950
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Prozessorbox der Monitorsektion de/aktivieren"
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:119
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d R:%3d"
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
+#: stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
msgid "Mono Panner"
msgstr "Mono Panner"
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr "%"
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Neues Preset"
-
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
msgid "Name of new preset"
msgstr "Name für neues Preset"
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr "Nur neuer Favorit"
+
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgstr "Regionen normalisieren"
msgid "Normalize region"
msgstr "Region normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:61
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
-" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
-"kontaktieren"
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:66
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
"ausgeben\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+" -B, --bypass-plugins Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
"Voreinstellung: ardour\n"
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:69
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:71
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:73
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
"Kommandozeile\n"
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:75
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
"unter <file> und beendet sich\n"
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:904
msgid "Panner"
msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
-#: panner_ui.cc:294
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgid "Imported"
msgstr "Importierte"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
msgstr "dB Skala"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
msgid "Show phase"
msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Audio-Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "zences"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Audio Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Ausgangspresets"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Sidechain-Eingang hinzufügen"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Kanal"
+msgstr[1] "%1 Kanäle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Latenz %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr "kein-inplace"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Latenz %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instanz #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Konfiguration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
msgid "Type contains"
msgstr "Typ enthält"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
msgid "Category contains"
msgstr "Kategorie enthält"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
msgid "Library contains"
msgstr "Katalog enthält"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
msgid "Favorites only"
msgstr "nur Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
msgid "Hidden only"
msgstr "Nur versteckte"
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Alle Plugins ..."
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:104
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:105
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:145
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:149
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:232
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
msgid "variable"
msgstr "variabel"
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:598
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:757
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:759
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:763
msgid "By Creator"
msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:766
msgid "By Category"
msgstr "Nach Kategorie"
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
-#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Unbekannter Plugintyp"
-#: plugin_ui.cc:256
+#: plugin_ui.cc:258
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:328
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
-#: plugin_ui.cc:414
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Beschreibung"
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Pluginanalyse"
-#: plugin_ui.cc:426
+#: plugin_ui.cc:431
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save a new preset"
msgstr "Neues Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Save the current preset"
msgstr "Momentanes Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:436
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:503
+#: plugin_ui.cc:517
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:505
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:555
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
-
-#: plugin_ui.cc:592
+#: plugin_ui.cc:576
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+#: plugin_ui.cc:584
msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
-"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
-#: plugin_ui.cc:666
+#: plugin_ui.cc:688
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
-#: port_group.cc:337
+#: plugin_ui.cc:785
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 Busse"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 Spuren"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 Sonstige"
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:473
msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
msgid "MIDI control in"
msgstr "MIDI control in"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
msgid "MIDI control out"
msgstr "MIDI control out"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:532
+#: port_group.cc:554
msgid ":monitor"
msgstr ":monitor"
-#: port_group.cc:544
+#: port_group.cc:570
msgid "system:"
msgstr "system:"
-#: port_group.cc:545
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:571
+msgid "alsa_pcm:"
+msgstr "alsa_pcm:"
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_group.cc:572
+msgid "alsa_midi:"
+msgstr "alsa_midi:"
+
+#: port_group.cc:577
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Latenz messen"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Send/Ausgang"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Return/Input"
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:545
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:721
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Hier kann kein Port hinzugefügt werden."
-#: port_matrix.cc:724
+#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:746
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Der letzte Port kann nicht entfernt werden"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Dieser Port kann nicht entfernt werden."
+
+#: port_matrix.cc:765
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:747
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
-"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
-"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
-"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
-
-#: port_matrix.cc:964
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:979
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
-#: port_matrix.cc:1045
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:226
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Neuer Vorzugspreset für \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:501
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:600
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Inline Anzeige"
+
+#: processor_box.cc:703
msgid "Show All Controls"
msgstr "Alle Regler zeigen"
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:707
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Alle Regler verbergen"
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:752
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:859
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
msgid "off"
msgstr "Aus"
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:1817
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
+#: processor_box.cc:1966
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Drag/drop des Prozessors gescheitert. Vermutlich\n"
+"weil die E/A Konfiguration der Plugins nicht mit der\n"
+"dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:2446
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2452
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:2455
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:2459
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:2462
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:2465
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:2469
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:2472
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1262
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-
-#: processor_box.cc:1621
+#: processor_box.cc:2989
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1805
+#: processor_box.cc:3189
msgid "Rename Processor"
msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:1836
+#: processor_box.cc:3220
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
"geändert"
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:3371
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+msgstr "Einfügen des Plugins fehlgeschlagen"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3382
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:2027
+#: processor_box.cc:3428
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
msgid "Remove processors"
msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:2048
+#: processor_box.cc:3449
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2051
+#: processor_box.cc:3452
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:3641
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:3644
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:3647
msgid "New External Send ..."
msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:3651
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:3654
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:3656
msgid "Clear (all)"
msgstr "Leeren (alle)"
-#: processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:3658
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:2257
+#: processor_box.cc:3660
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2283
+#: processor_box.cc:3690
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2285
+#: processor_box.cc:3692
msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2287
+#: processor_box.cc:3694
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2296
+#: processor_box.cc:3707
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2599
+#: processor_box.cc:4039
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: processor_box.cc:2601
-msgid "%2 (by %3)"
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:4041
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Patch Change"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
msgid "Patch Bank"
msgstr "Patch Bank"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgid "main grid"
msgstr "Hauptraster"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "Quantisieren"
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Threshold (ticks)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Notenanfang einrasten an"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:67
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag:"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Benutze voreingestellten Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:154
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:177
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:158
+#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:159
+#: rc_option_editor.cc:239
msgid "Save undo history of"
msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
msgid "commands"
msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:429
msgid "Edit using:"
msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
msgid "+ button"
msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:339
+#: rc_option_editor.cc:459
msgid "Delete using:"
msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:366
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:489
msgid "Insert note using:"
msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:393
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:684
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:409
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:532
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Ein Verändern der Skalierung erfordert einen Neustart der Applikation, um "
+"das Layout neu auszurichten."
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Scan-Timeout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:654
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index "
+"= %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1353
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-#: rc_option_editor.cc:658
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: rc_option_editor.cc:663
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+"Klicken, um die Einstellungen für das gewählte Protokoll zu bearbeiten (erst "
+"muss es AKTIVIERT werden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:815
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:816
+#: rc_option_editor.cc:1548
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:825
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Video Server"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:832
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:1574
msgid "Video Folder:"
msgstr "Videoordner:"
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
-#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:1584
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:1589
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
+
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP CPU Nutzung"
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1878
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1883
msgid "all but one processor"
msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:1012
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "all available processors"
msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "Options|Undo"
msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1902
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:1038
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "Session Management"
msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1935
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1948
msgid "Click gain level"
msgstr "Lautstärke für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1958
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1967
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rc_option_editor.cc:1116
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1995
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:2001
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:2006
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
-"abbrechen"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns abbrechen"
-#: rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:2012
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:2021
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:2026
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
-"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:2034
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:2039
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
"wird\n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:2047
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:2051
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"<b>Wenn aktiviert</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
-#: rc_option_editor.cc:1171
+#: rc_option_editor.cc:2056
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:2060
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:1179
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Länge des Vorlaufs (in Sekunden), wenn <b>Wiedergabe mit "
+"Vorlauf</b> ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird der Vorlauf an der "
+"Wiedergabeposition angewandt, wenn eine Region ausgewählt oder in der Länge "
+"angepasst wird."
+
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Transport/Sync"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Synchronisations- und Slave-Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
msgid "External timecode source"
msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:2094
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:2100
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
"\n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
"konvertieren."
-#: rc_option_editor.cc:1209
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:2116
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:2131
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:2137
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
-"auftritt.\n"
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "LTC Reader"
msgstr "LTC-Leser"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:2151
msgid "LTC incoming port"
msgstr "LTC Eingangsport"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:2167
msgid "LTC Generator"
msgstr "LTC-Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:2172
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1267
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+#: rc_option_editor.cc:2179
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:2185
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
-"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "LTC generator level"
msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:2195
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1295
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-#: rc_option_editor.cc:1303
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
-#: rc_option_editor.cc:1311
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:2230
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Zoom-Toolbar zeigen (falls abgelöst)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+"Mauszeigerposition immer als Zoom-Fokus benutzen, wenn per Mausrad gezoomt "
+"wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2310
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
-#: rc_option_editor.cc:1346
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
-#: rc_option_editor.cc:1354
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
-#: rc_option_editor.cc:1355
-msgid "in all modes"
-msgstr "in allen Modi"
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "Waveform scale"
msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "Waveform shape"
msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:2387
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "rectified"
-msgstr "Rectified"
-
-#: rc_option_editor.cc:1388
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-
-#: rc_option_editor.cc:1396
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1404
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-
-#: rc_option_editor.cc:1412
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-
-#: rc_option_editor.cc:1420
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1427
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1433
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
-"\n"
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+msgstr "Rektifiziert"
-#: rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:2397
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:2411
msgid "via Audio Driver"
msgstr "via Audiotreiber"
-#: rc_option_editor.cc:1463
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
-
-#: rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "audio hardware"
msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: rc_option_editor.cc:2424
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:2429
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1481
+#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:2442
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
msgid "manually"
msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Benutze 'striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:2490
msgid "Processor handling"
msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:2496
msgid "no processor handling"
msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:2516
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-
-#: rc_option_editor.cc:1559
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2532
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:2540
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Solo & Mute"
+
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
-#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
-#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
-#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
-#: rc_option_editor.cc:1687
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Mute"
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1585
+#: rc_option_editor.cc:2585
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1592
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1601
+#: rc_option_editor.cc:2592
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:2597
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:2598
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:2609
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:2610
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:2616
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:2621
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:2622
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1640
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1648
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1656
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1661
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2666
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1666
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1674
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:1682
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1690
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
-#: rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2740
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2748
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:1731
+#: rc_option_editor.cc:2767
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:1739
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:2775
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:2784
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1765
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-
-#: rc_option_editor.cc:1774
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1782
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2790
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+#: rc_option_editor.cc:2794
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
msgid "User interaction"
msgstr "Benutzerinteraktion"
-#: rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:2835
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:1818
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2869
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
+#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2892
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2923
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2964
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2991
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Standardmäßig Plugin-Inline-Display in Mixerstrip anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Das Plugin-GUI nicht automatisch öffnen, wenn das Plugin einen Inline-"
+"Display-Modus bietet"
+
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1823
-msgid "assigned by user"
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1824
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3032
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
-#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
-#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
-#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
+#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3161
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
+
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3065
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1844
+#: rc_option_editor.cc:3073
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:1854
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:1857
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3089
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:3104
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3112
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3128
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:3156
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Action Script-Schaltfläche"
+
+#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
+#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
+#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:3173
msgid "Peak hold time"
msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:3179
msgid "short"
msgstr "Kurz"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:3180
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:3181
msgid "long"
msgstr "Lange"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:3187
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:3193
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:3194
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1915
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1916
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3195
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1917
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "mittel [20dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3196
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "schnell [32dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "schneller [46dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1920
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:3198
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:3204
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
+#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:3214
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:3220
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:3230
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:3236
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:3241
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:3242
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:3243
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
-#: rc_option_editor.cc:1966
+#: rc_option_editor.cc:3244
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:3250
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3277
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3294
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3306
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:3313
msgid "LED meter style"
msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:3318
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Editor-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3323
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3331
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr "Im Spurkopf Pegelanzeige auf höchstens Stereo beschränken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Post-Export Analyse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3341
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Loudness-Analyse als Bilddatei sichern"
+
+#: rc_option_editor.cc:3349
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3351
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3429
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3443
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
msgstr "Dateibeginn:"
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
msgstr "Quellen:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
msgid "Region '%1'"
msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Name der Region"
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr "Spur:"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: region_view.cc:274
+#: region_view.cc:271
msgid "SilenceText"
msgstr "StilleText"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:295
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 stilles Segment"
msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:297
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:314
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
"\n"
" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Percussive Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Note Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr "Energy Based"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spectral Difference"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "High-Frequency Content"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr "Complex Domain"
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Phasenabweichung"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Modified Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Spektraler Fluss"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Region teilen"
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr "Regionen einrasten"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr "Region angleichen"
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Daten analysieren"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Erkennungsfunktion"
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr "Auslöseabstand (postproc)"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
-
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Silence threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr "Min. Zeit zwischen Onsets"
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr "Schwellwert für Schnittposition"
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Aktionen"
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:382
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Muting"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Aufnahmestatus"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
"Verbindungen finden!"
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:491
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:194
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:197
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:265
msgid "Route Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:213
+#: route_time_axis.cc:275
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:510
msgid "Show All Automation"
msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:513
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:516
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:525
msgid "Processor automation"
msgstr "Prozessorautomation"
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:532
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:559
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:643
msgid "Overlaid"
msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:649
msgid "Stacked"
msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:657
msgid "Layers"
msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+msgstr "Automatisch (auf den E/A Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:733
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:741
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:746
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:751
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Tape Mode"
msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:798
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:1107
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1108
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1193
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr ""
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "New Copy..."
msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1694
msgid "Clear Current"
msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1503
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1785
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2614
msgid "Underlays"
msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2617
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:165
msgid "Mute this track"
msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:169
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:175
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:183
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:188
msgid "Monitor input"
msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:194
msgid "Monitor playback"
msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:706
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audioengine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
+
+#: route_ui.cc:883
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:888
msgid "Step Entry"
msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:987
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:863
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:871
+#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:879
+#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:882
+#: route_ui.cc:1010
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:889
+#: route_ui.cc:1017
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:1018
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:1019
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1357
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1364
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1386
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1392
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1398
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1404
msgid "Main Outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1571
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1477
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1479
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1613
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1520
+#: route_ui.cc:1617
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1618
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1631
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1633
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1693
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1848
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1888
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1894
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1895
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
-
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:2019
msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the master bus"
-msgstr "der Master-Bus"
+#: route_ui.cc:2021
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "der Monitor-Bus"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
-#: route_ui.cc:1818
-msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
-"Ardour.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%4"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: route_ui.cc:1875
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
-"Menü."
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: route_ui.cc:1877
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgid "the session folder"
msgstr "Projektordner"
-#: send_ui.cc:126
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Wähle zu entfernendes Skript aus"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Instanz-Parameter</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Send "
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:71
msgid "Session Setup"
msgstr "Projekteinrichtung"
-#: session_dialog.cc:71
+#: session_dialog.cc:76
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-#: session_dialog.cc:267
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:338
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
-#: session_dialog.cc:305
+#: session_dialog.cc:379
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-#: session_dialog.cc:308
+#: session_dialog.cc:382
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
-#: session_dialog.cc:328
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplerate"
-
-#: session_dialog.cc:329
-msgid "Disk Format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: session_dialog.cc:347
+#: session_dialog.cc:404
msgid "Select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
-#: session_dialog.cc:362
+#: session_dialog.cc:417
msgid "Other Sessions"
msgstr "Andere Projekte"
-#: session_dialog.cc:388
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:454
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: session_dialog.cc:455
+#: session_dialog.cc:521
msgid "Session name:"
msgstr "Projektname:"
-#: session_dialog.cc:477
+#: session_dialog.cc:543
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-#: session_dialog.cc:500
+#: session_dialog.cc:564
msgid "Select folder for session"
msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-#: session_dialog.cc:529
+#: session_dialog.cc:591
msgid "Use this template"
msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-#: session_dialog.cc:532
+#: session_dialog.cc:594
msgid "no template"
msgstr "keine Vorlage"
-#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 Bit float"
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
-msgid "24 bit"
-msgstr "24 Bit"
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 Bit"
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
-#: session_dialog.cc:757
+#: session_dialog.cc:893
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
-#: session_dialog.cc:758
+#: session_dialog.cc:894
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
-#: session_dialog.cc:759
+#: session_dialog.cc:895
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: session_dialog.cc:767
+#: session_dialog.cc:903
msgid "Create master bus"
msgstr "Master-Bus erstellen"
-#: session_dialog.cc:777
+#: session_dialog.cc:913
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
-#: session_dialog.cc:837
+#: session_dialog.cc:973
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-#: session_dialog.cc:859
+#: session_dialog.cc:995
msgid "... to master bus"
msgstr "... mit dem Master-Bus"
-#: session_dialog.cc:869
+#: session_dialog.cc:1005
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... mit den Audioausgängen"
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
-
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr "Feld"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Werte (aktueller oben)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Liednummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumkünstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Spuranzahl"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "CD-Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "CD-Nummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "CDs insgesamt"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Mitwirkenden"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Leiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Arranger"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Bearbeiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
msgstr "Schule"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Instructor"
msgstr "Lehrender"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr "Alles importieren von:"
#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
-msgstr ""
-"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-"
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
-
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Medien"
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Sampleformat"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
-#: session_option_editor.cc:220
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:266
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
"\")"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:273
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:346
msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:353
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
"am selben MIDI-Kanal"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:358
msgid "never allow them"
msgstr "Niemals erlauben"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:360
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:361
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:362
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:363
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:367
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-msgid "Meterbridge"
-msgstr "Meterbridge"
-
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "Route Display"
-msgstr "Routenanzeige"
-
-#: session_option_editor.cc:279
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
-
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "Show Busses"
-msgstr "Zeige Busse"
-
-#: session_option_editor.cc:293
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Zeige Master-Bus"
-
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "Button Area"
-msgstr "Schaltflächenbereich"
-
-#: session_option_editor.cc:302
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Mute Button"
-msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
-
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Solo Button"
-msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
-
-#: session_option_editor.cc:321
-msgid "Name Labels"
-msgstr "Namensfelder"
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: session_option_editor.cc:325
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spurname"
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:581
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:584
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:587
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:638
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:664
msgid "Sort:"
msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Longest"
msgstr "Längste"
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzeste"
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:674
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Oldest"
msgstr "Ältestes"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:676
msgid "Most downloaded"
msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "Least downloaded"
msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:678
msgid "Highest rated"
msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:679
msgid "Lowest rated"
msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:684
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:688
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:700
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:704
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:705
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:706
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:742
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:937
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1137
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1142
msgid "No more results available"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1208
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1214
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
msgid "all files in one track"
msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1527
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1671
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1554
+#: sfdb_ui.cc:1689
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1559
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1700
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1705
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1710
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1738
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:64
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:173
+#: shuttle_control.cc:209
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:253
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:256
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
+
+#: shuttle_control.cc:633
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:648
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:650
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
-#: splash.cc:73
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:78
msgid "%1 loading ..."
msgstr "%1 startet ..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:71
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:73
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:143
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-"Testern \n"
-"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-"Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-" dorthin gelangen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:167
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:176
+#: startup.cc:146
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
"\n"
"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
"müssen.</span>"
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:172
msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
-#: startup.cc:225
+#: startup.cc:195
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:231
+#: startup.cc:201
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:254
+#: startup.cc:224
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:275
+#: startup.cc:245
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
"\n"
"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
"geändert werden)</i> \n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:266
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:319
+#: startup.cc:289
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:291
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:330
+#: startup.cc:300
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:333
+#: startup.cc:303
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:355
+#: startup.cc:325
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
"oder entfernen.</i>\n"
"\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:366
+#: startup.cc:336
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorsektion"
msgid "back"
msgstr "zurück"
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
-#: step_entry.cc:330
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr "1/Note"
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr "Oktave"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Note A Einfügen"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Ais einfügen"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "Note H Einfügen"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "Note C Einfügen"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Cis einfügen"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "Note D Einfügen"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Dis einfügen"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "Note E Einfügen"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "Note F Einfügen"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Fis einfügen"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "Note G Einfügen"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Gis einfügen"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Eine Pause einfügen"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Notenwert verlängern"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Notenwert kürzen"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Velocity erhöhen"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Velocity verringern"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Triolen an/aus"
-
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Keine punktierten Noten"
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Stereo Panner"
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
msgid "Strip Silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Mindestlänge"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
msgid "Fade length"
msgstr "Fade-Länge"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
msgid "beat:"
msgstr "Schlag:"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
msgid "Pulse note"
msgstr "Pulsnote"
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
msgid "whole"
msgstr "Ganze"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
msgid "second"
msgstr "Halbe"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
msgid "third"
msgstr "Drittel"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
msgid "quarter"
msgstr "Viertel"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
msgid "eighth"
msgstr "Achtel"
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
msgid "sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
msgid "thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:161
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Schläge pro Minute:"
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:195
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo beginnt bei"
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:321
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:498
msgid "Note value:"
msgstr "Notenwert:"
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:500
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Schläge pro Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:514
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:638
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Dunkles Thema"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Helles Thema"
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
-#: theme_manager.cc:123
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:132
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
"diese Option zu aktivieren"
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
+
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Beim Ablösen der Monitorsektion als \"Utility\"fenster markieren, damit es "
+"im Vordergrund bleibt.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1"
-#: time_axis_view.cc:114
+#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Schnell, aber hässlich"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Formanten beibehalten"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Time Stretch Audio"
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktaven:"
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Halbtöne:"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Strecken/Stauchen"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
msgstr ""
"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "MIDI Transponieren"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:247
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:330
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:337
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:340
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:345
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:433
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:436
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:441
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:449
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
"korrekt dargestellt werden."
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:470
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#: utils.cc:111 utils.cc:154
+#: ui_config.cc:715
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:785
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#: utils.cc:293 utils.cc:325
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:598
+#: utils.cc:424
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#: utils.cc:624
+#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:528
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:535
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:552 utils.cc:568
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
+#: utils.cc:818
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Externen Videomonitor starten"
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:65
msgid "Reload docroot"
msgstr "docroot neu laden"
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr "VideoServerIndex"
-
-#: add_video_dialog.cc:129
+#: add_video_dialog.cc:120
msgid "Video files"
msgstr "Videodateien"
-#: add_video_dialog.cc:164
+#: add_video_dialog.cc:149
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#: add_video_dialog.cc:167
+#: add_video_dialog.cc:152
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: add_video_dialog.cc:173
+#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framerate:"
-#: add_video_dialog.cc:176
+#: add_video_dialog.cc:161
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: add_video_dialog.cc:654
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:675
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 fps"
-#: editor_videotimeline.cc:146
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Export erfolgreich: %1"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr ""
-#: video_timeline.cc:469
+#: video_timeline.cc:472
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
"tatsächlich eine Videodatei?"
-#: video_timeline.cc:507
+#: video_timeline.cc:510
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
"Einstellungsoption in %2."
-#: video_timeline.cc:515
+#: video_timeline.cc:518
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#: video_timeline.cc:588
+#: video_timeline.cc:591
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
-"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
-"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#: video_timeline.cc:737
+#: video_timeline.cc:728
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
-"kompatibel ist)."
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:775
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:281
+#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
"\n"
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden.\n"
-"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
-"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
-"neuer.\n"
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
"\n"
-"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
-"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und "
+"von ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
"\n"
-"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
-"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
-"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
-"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
-"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"Sehen Sie auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr "Ausgabedatei:"
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr "Höhe ="
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuelle Eingabe"
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr "FPS:"
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:143
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:158
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:179
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr "Video nicht importieren"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr "Referenz von momentaner Position"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:230
msgid "Original Width"
msgstr "Originalbreite"
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:245
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:250
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Audio extrahieren:"
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Extrahiere Audio..."
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:377
msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
+msgstr "Extrahieren des Audio fehlgeschlagen."
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:403
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Transkodiere Video.."
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:437
msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Transkodieren gescheitert"
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:541
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Video-Server starten"
-#: video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:53
msgid "Server Executable:"
msgstr "Server-Datei:"
-#: video_server_dialog.cc:46
+#: video_server_dialog.cc:55
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Server Docroot:"
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:61
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
-"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
-#: video_server_dialog.cc:92
+#: video_server_dialog.cc:94
msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-msgstr ""
-"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug "
-"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es "
-"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
-"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
-#: video_server_dialog.cc:120
+#: video_server_dialog.cc:126
msgid "Listen Address:"
msgstr "Eingehende Adresse:"
-#: video_server_dialog.cc:125
+#: video_server_dialog.cc:131
msgid "Listen Port:"
msgstr "Eingehender Port:"
-#: video_server_dialog.cc:130
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Cache Size:"
msgstr "Cachegröße"
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:142
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#: video_server_dialog.cc:176
+#: video_server_dialog.cc:186
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#: video_server_dialog.cc:196
+#: video_server_dialog.cc:206
msgid "Server docroot"
msgstr "Server-docroot"
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:61
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#: utils_videotl.cc:54
+#: utils_videotl.cc:62
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
"Sie wirklich fortfahren?"
-#: utils_videotl.cc:57
+#: utils_videotl.cc:65
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:72
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#: utils_videotl.cc:64
-msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:91
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:92
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-
-#: export_video_dialog.cc:116
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Ausgang:</b>"
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
#: export_video_dialog.cc:126
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Eingang:</b>"
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:147
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Master Bus"
msgstr "Masterbus"
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#: export_video_dialog.cc:148
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:150
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "von Videostart bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:153
-msgid "Selected range"
-msgstr "Ausgewählter Bereich"
-
-#: export_video_dialog.cc:193
+#: export_video_dialog.cc:156
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:201
+#: export_video_dialog.cc:164
msgid "Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: export_video_dialog.cc:204
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preset:"
-
-#: export_video_dialog.cc:207
+#: export_video_dialog.cc:170
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:210
+#: export_video_dialog.cc:173
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Video KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:213
+#: export_video_dialog.cc:176
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audiocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:216
+#: export_video_dialog.cc:179
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Audio KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:219
+#: export_video_dialog.cc:182
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
-#: export_video_dialog.cc:395
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:399
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:445
+#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:502
+#: export_video_dialog.cc:689
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:532
+#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
-msgstr ""
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#: export_video_dialog.cc:544
+#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:583
+#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:602
+#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:695
+#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:707
+#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:814
+#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
-#: export_video_infobox.cc:30
+#: export_video_infobox.cc:33
msgid "Video Export Info"
msgstr "Video-Exportinformationen"
-#: export_video_infobox.cc:31
+#: export_video_infobox.cc:34
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
-#: export_video_infobox.cc:43
+#: export_video_infobox.cc:46
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
-#: export_video_infobox.cc:48
+#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
-"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
"\n"
-"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
-"#export nach.\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-#~ msgid ""
-#~ "`The audio backend has either been shutdown or it\n"
-#~ "disconnected %1 because %1\n"
-#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
-#~ "the audio backend and save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Audiobackend wurde entweder beendet oder von\n"
-#~ "%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-#~ "war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
-#~ "neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Anzeigetyp"
+
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-#~ msgid "Measure latency"
-#~ msgstr "Latenz messen"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-#~ msgid "Start MIDI ALSA/JACK bridge"
-#~ msgstr "Starte MIDI ALSA/JACK bridge"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normalisieren"
+
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Dateiorte"
#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your hardware to a very low "
-#~ "level.</span>"
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "to\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Stellen Sie Ihre Hardwarelautstärke auf einen sehr "
-#~ "niedrigen Pegel ein.</span>"
+#~ "%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt "
+#~ "wurde%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 hat die alte Projektdatei\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "nach\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7 kopiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
#~ msgid ""
-#~ "Select two channels below and connect them using a cable or (less "
-#~ "ideally) a speaker and microphone."
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel oder "
-#~ "(weniger empfehlenswert) mittels Lautsprecher und Mikrofon."
+#~ "Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the channels are connected, click the \"Measure latency\" button."
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
+#~ "um das Tastaturkürzel zu setzen"
+
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Programm"
+
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Kommentare*"
+
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Kmt*"
+
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den Knopf \"Latenz messen\"."
+#~ "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#~ msgid "Cancel measurement"
-#~ msgstr "Messung abbrechen"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "der Master-Bus"
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "der Monitor-Bus"
#~ msgid ""
-#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
#~ "\n"
-#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-#~ "change this%5"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
+#~ "Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-#~ "bestimmt\n"
+#~ "Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse "
+#~ "in %6 bestimmt.\n"
#~ "\n"
-#~ "%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-#~ "ändern%5"
-
-#~ msgid "the mixer"
-#~ msgstr "der Mixer"
-
-#~ msgid "the editor"
-#~ msgstr "der Editor"
+#~ "%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu "
+#~ "ändern%4"
#~ msgid ""
-#~ "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-#~ "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-#~ "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt "
+#~ "das Menü."
+
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
#~ msgstr ""
-#~ "%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
-#~ "Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server "
-#~ "ist nicht erreichbar.\n"
-#~ "Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+#~ "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "Dunkles Thema"
+
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "Helles Thema"
+
+#~ msgid "Color file %1 not found"
+#~ msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"