-#: audio_clock.cc:1961 audio_clock.cc:1962
+# Spanish translation of gtk-ardour.
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
+#
+# Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
+msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
msgid "Jesse Chappell"
-msgstr ""
+msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:139
msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:140
msgid "Sam Chessman"
-msgstr ""
+msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:141
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:142
msgid "Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr ""
+msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:147
msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
msgid "Christopher George"
-msgstr ""
+msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:151
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:152
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:153
msgid "Jeremy Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:154
msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:155
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:156
msgid "Steve Harris"
-msgstr ""
+msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:157
msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:158
msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:159
msgid "Rob Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:160
msgid "Robert Jordens"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:161
msgid "Stefan Kersten"
-msgstr ""
+msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:162
msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:163
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:164
msgid "Matt Krai"
-msgstr ""
+msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:167
msgid "Colin Law"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:168
msgid "Joshua Leach"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:169
msgid "Ben Loftis"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:170
msgid "Nick Mainsbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:171
msgid "Tim Mayberry"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:172
msgid "Doug Mclain"
-msgstr ""
+msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
msgid "Jack O'Quin"
-msgstr ""
+msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr ""
+msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
msgid "David Robillard"
-msgstr ""
+msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr ""
+msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:183
msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:184
msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr ""
+msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:185
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:186
msgid "Per Sigmond"
-msgstr ""
+msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:187
msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:188
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:189
msgid "Mark Stewart"
-msgstr ""
+msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:190
msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:191
msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr ""
+msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:192
msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:193
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:194
msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr ""
+msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:196
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:201
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Francés:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:202
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Alemán:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:209
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Italiano:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:210
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugués:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:211
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:213
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Español:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:214
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Ruso:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:216
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griego:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:217
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Sueco:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:218
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polaco:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:219
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Checo:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:220
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Noruego:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:221
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chino:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:625
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:629
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:572
+#: about.cc:630
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(compilado de revisión %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:635
msgid "Config"
msgstr "Config"
msgstr "Cargando menús desde %1"
#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "badly formatted menu definition file: %1"
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado"
#: actions.cc:93 actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 will not work without a valid menu definition file"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Añadir pista de controlador MIDI"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Añadir Pista/Bus/VCA"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:373
-#: time_axis_view.cc:1362
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuración:"
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Sin capas"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Modo grabación:"
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Cinta"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrumento:"
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Añadir pista o bus"
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Pistas de audio"
-#: add_route_dialog.cc:61
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Modo de pista:"
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Pistas MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6040
-msgid "tracks"
-msgstr "pistas"
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Pistas de audio+MIDI"
-# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6046
-msgid "busses"
-msgstr "buses"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Buses de audio"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "Buses MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "Masters VCA"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+msgid "First"
+msgstr "Primero"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Antes de selección"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "Después de selección"
+
+#: add_route_dialog.cc:88
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "E/S flexible"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "E/S estricto"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Añadir:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuración:"
-
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
-#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
-#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
-#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
-#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
-#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insertar:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Puertos de salida:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Si E/S estricto está habilitado, los procesadores de efectos no modificarán "
+"el número de canales de una pista. El número de canales de salida siempre "
+"coincidirá con el número de canales de entrada."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:286
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Las pistas Audio+MIDI son <b>SOLAMENTE</b> para plugins con entradas audio y "
+"MIDI\n"
+"\n"
+"Si no vas a usar un plugin de este tipo, usa una pista normal audio o MIDI."
+
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Sin capas"
+
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
+msgid "Tape"
+msgstr "Cinta"
+
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:503
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:507
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:511
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:515
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:519
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:523
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Canales"
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Nuevo grupo..."
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Sin grupo"
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Archivo ambiguo"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ardour no ha encontrado el archivo <i>%1</i> en los siguientes lugares:\n"
+"%1 ha encontrado el archivo <i>%2</i> en los siguientes lugares:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Por favor, selecciona la ruta del archivo deseado."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Origen de señal"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Rangos seleccionados"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Regiones seleccionadas"
-# (de la ventana de FFT)
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Modelo de visualización"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Gráficos compuestos para cada pista"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Gráfico compuesto de todas las pistas"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Mostrar rango de potencia de frecuencias"
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalizar valores"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr "Ajusta rango dB"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Proportional Spectrum, -18dB"
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Ventana de análisis FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Análisis espectral"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:564 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Re-analizar datos"
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:876
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "el botón no puede observar el estado de un controlable no existente\n"
+
+#: ardour_button.cc:1144
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:144
+#: ardour_ui.cc:198
msgid ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x ha descubierto archivos de configuración de %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Quieres que estos archivos se copien y se usen para %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(Es necesario reiniciar %1.)"
-# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:396
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Auto Return"
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Escucha"
-# Reproducir Auto is too big
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Entrada"
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Feedback"
+msgstr "Realimentación"
-#: ardour_ui.cc:172
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"tiempo\n"
-"maestro"
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Configuración de altavoces"
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid "AUDITION"
-msgstr "ESCUCHA"
+#: ardour_ui.cc:297
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Añadir Pistas/Buses"
-#: ardour_ui.cc:175
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:298
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Posiciones"
-#: ardour_ui.cc:287
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "no se pudo inicializar %1."
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistas y buses"
+
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Configuración Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:302
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Diálogo de exportación de video"
+
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestor de scripts"
+
+#: ardour_ui.cc:304
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Añadir Video"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
+
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Reloj grande"
+
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Conexiones Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Conexiones MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mezclador"
-#: ardour_ui.cc:373
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Arrancando motor de audio"
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: ardour_ui.cc:635
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 no pudo arrancar JACK"
+#: ardour_ui.cc:330
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Se copiaron tus archivos de configuración. Ahora puedes reiniciar %1."
-#: ardour_ui.cc:637 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK."
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:646
+#: ardour_ui.cc:513
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-"Hay varias razones posibles:\n"
+
+#: ardour_ui.cc:613
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n"
-"2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El motor de audio se paró debido a:\n"
"\n"
-"Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:615
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"El motor de audio se paró o desconectó a %1\n"
+"porque %1 no fue lo bastante rápido.\n"
+"Prueba a reiniciar el motor de audio y salvar la sesión."
+
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:640
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:653 main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1008
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1021
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1028
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1051
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Suscríbete y apoya el desarrollo de %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "No vuelvas a hacerme esta advertencia"
+
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<b>%2</b>\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
msgstr ""
-"Hay varias razones posibles:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
-"1) JACK no se está ejecutando.\n"
-"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como "
-"administrador.\n"
-"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK."
+"%4"
-#: ardour_ui.cc:714 startup.cc:574
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1091
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1103
+msgid "Quit now"
+msgstr "Salir ahora"
+
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Seguir usando %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 está preparado para su uso"
-#: ardour_ui.cc:756
+#: ardour_ui.cc:1185
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. "
-"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n"
-"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /"
-"etc/security/limits.conf"
+"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que tu sistema. \n"
+"\n"
+"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en %2"
-#: ardour_ui.cc:765
+#: ardour_ui.cc:1202
msgid "Do not show this window again"
msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
-#: ardour_ui.cc:812
+#: ardour_ui.cc:1245
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ardour_ui.cc:813
+#: ardour_ui.cc:1246
msgid "Just quit"
msgstr "Salir sin guardar"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ardour_ui.cc:824
+#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour no ha podido guardar tu sesión.\n"
+"%1 no ha podido guardar tu sesión.\n"
"\n"
"Si aún así deseas salir, por favor usa la opción\n"
"\n"
"\"Salir sin guardar\"."
-#: ardour_ui.cc:866
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Sesión no guardada"
-#: ardour_ui.cc:887
+#: ardour_ui.cc:1328
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
" La sesión \"%1\"\n"
"no se ha guardado.\n"
"\n"
-"Si no la guardas se perderá cualquier\n"
-"cambio que hayas realizado.\n"
+"Si no la guardas se perderán \n"
+"todos los cambios realizados.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:890
+#: ardour_ui.cc:1331
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1345
msgid "Prompter"
+msgstr "Prompter"
+
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1471
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ardour_ui.cc:1497
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1500
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1503
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1509
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1512
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:1529
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1532
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1535
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1558
#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconectado"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:974
+#: ardour_ui.cc:1561
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1577
#, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1587
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
-#: ardour_ui.cc:1005
+#: ardour_ui.cc:1609
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1650
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">Desconocido</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Disco: 24hrs+"
+#: ardour_ui.cc:1652
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:946
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sesiones recientes"
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1269
+#: ardour_ui.cc:1789
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 no está conectado a JACK.\n"
-"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
-#: ardour_ui.cc:1296
+#: ardour_ui.cc:1807
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"
-#: ardour_ui.cc:1303 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "sesiones %1"
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1350
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
+#: ardour_ui.cc:1887
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista mezclada"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas mezcladas"
-#: ardour_ui.cc:1352
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
-
-#: ardour_ui.cc:1364 ardour_ui.cc:1421
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"No hay suficientes puertos disponibles en JACK\n"
-"para crear nuevas pistas o buses.\n"
-"Deberás guardar %1, salir y\n"
-"reiniciar JACK con más puertos."
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nuevo bus MIDI"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevos buses MIDI"
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1977
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1411
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1400
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
+#: ardour_ui.cc:1986
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nueva pista de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas pistas de audio"
-#: ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas pistas"
+#: ardour_ui.cc:1995
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "no se pudo crear %1 nuevo bus de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevos buses de audio"
-#: ardour_ui.cc:1565
+#: ardour_ui.cc:2020
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Por favor, añade al menos 1 pista\n"
-"antes de intentar grabar.\n"
-"Ver menú Sesión."
-#: ardour_ui.cc:1952
+#: ardour_ui.cc:2164
msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"El motor de audio (JACK) se cerró porque:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n"
+"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\" del menú: Sesión."
-#: ardour_ui.cc:1954
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Guardar como falló: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2684
msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
-"El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\n"
-"desconectado %1 porque %1\n"
-"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
-"JACK, reconectar y guardar la sesión."
+"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n"
+"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:1979
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
+#: ardour_ui.cc:2698
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
+
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
-#: ardour_ui.cc:2074 ardour_ui.cc:2075
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Captura de sesión y cambio"
+
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+msgid "New session name"
+msgstr "Nuevo nombre de sesión"
+
+#: ardour_ui.cc:2727
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Guardar captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nombre de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2775
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Renombrar sesión"
+
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
-"el carácter '/'"
+"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n"
+"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2798
msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n"
-"el carácter '\\'"
+"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, "
+"inténtalo otra vez."
-#: ardour_ui.cc:2117
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
+#: ardour_ui.cc:2807
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
-#: ardour_ui.cc:2118
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de plantilla"
-#: ardour_ui.cc:2121
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Reescribir"
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
-#: ardour_ui.cc:2237
+#: ardour_ui.cc:2948
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"
# se refiere a la sesión, no al Mezclador
-#: ardour_ui.cc:2238
+#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Name for template:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2950
msgid "-template"
msgstr "-plantilla"
-#: ardour_ui.cc:2277
+#: ardour_ui.cc:2987
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"ya existe. ¿Quieres abrirla?"
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2997
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Abrir sesión existente"
-#: ardour_ui.cc:2482 ardour_ui.cc:2529
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2538
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n"
-"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2521
+#: ardour_ui.cc:3295
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2616
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
-#: ardour_ui.cc:2631
+#: ardour_ui.cc:3406
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Error de Registro de Puertos"
-#: ardour_ui.cc:2632
+#: ardour_ui.cc:3407
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
+msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo."
-#: ardour_ui.cc:2653
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "La sesión \"%1 (captura %2)\" no se cargó con éxito: %3"
-#: ardour_ui.cc:2659
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
msgid "Loading Error"
msgstr "Error al cargar"
-#: ardour_ui.cc:2660
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
+
+#: ardour_ui.cc:3475
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3480
+msgid "Read-only Session"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:2742
+#: ardour_ui.cc:3556
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2861
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3723
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
-#: ardour_ui.cc:2865 ardour_ui.cc:2875 ardour_ui.cc:2992 ardour_ui.cc:2999
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Clean-up"
msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:2866
+#: ardour_ui.cc:3728
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
"archivos no utilizados continúen existiendo."
-#: ardour_ui.cc:2987
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
+#: ardour_ui.cc:3787
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2994
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Purgar es una operación destructiva.\n"
-"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
-"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
+#: ardour_ui.cc:3790
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3002
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Purgar"
+#: ardour_ui.cc:3793
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3033
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Archivos purgados"
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#: ardour_ui.cc:3798
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo se eliminó de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos se eliminaron de %2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3034
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"After a restart of %5\n"
"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
-"y se han movido a:\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
-"%2 \n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
"\n"
-"Tras el reinicio de Ardour,\n"
+"After a restart of %5\n"
"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3042
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
+"se ha movido a: %2\n"
"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
-"se ha movido a:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+msgstr[1] ""
+"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso y \n"
+"se han movido a: %2\n"
"\n"
-"Tras el reinicio de Ardour,\n"
+"Tras el reinicio de %5\n"
"\n"
-"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+"<span face=\"mono\">Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
"\n"
-"liberará\n"
-"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+"liberará %3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-#: ardour_ui.cc:3069
-msgid "deleted file"
-msgstr "archivo eliminado"
+#: ardour_ui.cc:3865
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3070
+#: ardour_ui.cc:3872
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+"Purgar es una operación destructiva.\n"
+"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
+"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:3880
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Purgar"
+
+#: ardour_ui.cc:3910
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Archivos purgados"
+
+#: ardour_ui.cc:3927
+msgid "deleted file"
+msgstr "archivo eliminado"
+
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "No se pudo leer el script de sesión '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4197
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"%1 no ha lanzado el servidor de video. Se ignora la petición de parada."
+
+#: ardour_ui.cc:4201
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Detener el servidor de video"
+
+#: ardour_ui.cc:4202
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "¿De verdad quieres detener el servidor de video?"
+
+#: ardour_ui.cc:4205
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Sí, páralo."
+
+#: ardour_ui.cc:4231
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "El servidor de video ya está en marcha"
+
+#: ardour_ui.cc:4233
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Se ha encontrado un servidor de video externo accesible. No se arranca otra "
+"instancia."
+
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"No pudo conectar al servidor de video. Arráncalo o configura su URL de "
+"acceso en las Preferencias."
+
+#: ardour_ui.cc:4271
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
-#: ardour_ui.cc:3143
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento."
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4317
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "No se ha podido lanzar el servidor de video"
+
+#: ardour_ui.cc:4327
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "El video server ha iniciado pero no responde a peticiones..."
+
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
+msgid "could not open %1"
+msgstr "no se pudo abrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4376
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "no hay archivo de video seleccionado"
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
-#: ardour_ui.cc:3222
+#: ardour_ui.cc:4663
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
-#: ardour_ui.cc:3251
+#: ardour_ui.cc:4692
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
-#: ardour_ui.cc:3270
+#: ardour_ui.cc:4765
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Buscando plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4767
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Cancelar búsqueda de plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4776
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4783
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4827
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
-#: ardour_ui.cc:3310
+#: ardour_ui.cc:4862
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación del crash"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:4863
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
-"de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
+"de grabación cuando se cerró %1 o\n"
"se apagó el ordenador.\n"
"\n"
-"Ardour puede recuperar el audio capturado\n"
-"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
-"decide qué deseas hacer.\n"
+"%1 puede recuperar el audio grabado\n"
+"o puede ignorarlo. Por favor, decide qué\n"
+"deseas hacer.\n"
-#: ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:4875
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorar información del crash"
-#: ardour_ui.cc:3324
+#: ardour_ui.cc:4876
msgid "Recover from crash"
msgstr "Recuperar del crash"
-#: ardour_ui.cc:3344
+#: ardour_ui.cc:4896
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
-#: ardour_ui.cc:3345
+#: ardour_ui.cc:4897
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n"
-"\n"
-"El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n"
+"Esta sesión fue creada con una tasa de muestreo de %1 Hz\n"
+"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n"
+"puede que el audio se reproduzca con una tasa de muestreo incorrecta.\n"
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:4906
msgid "Do not load session"
msgstr "No cargar sesión"
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:4907
msgid "Load session anyway"
msgstr "Cargar sesión de todas formas"
-#: ardour_ui.cc:3376
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Esta sesión fue creada con una tasa de muestreo de %1 Hz\n"
+"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz.\n"
+"El audio se capturará y reproducirá con una tasa de muestreo incorrecta.\n"
+"Reconfigura el motor de audio en\n"
+"Menú > Ventana > Configuración Audio/Midi "
+
+#: ardour_ui.cc:5209
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 está silenciado"
+
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3389
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3620
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traducciones habilitadas"
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3620
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traducciones deshabilitadas"
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3624
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Permanecer silenciado"
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
msgstr "Reproducir desde cursor"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Toggle record"
msgstr "Activar/Desactivar grabación"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play range/selection"
msgstr "Reproducir rango/selección"
-#: ardour_ui2.cc:131
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Reproducir siempre rango/selección"
-
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Go to start of session"
msgstr "Ir a inicio de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ir a fin de sesión"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Play loop range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Pánico MIDI\n"
+"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr "El cursor sigue a las selecciones de rango y edición"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitorización sensible de entradas"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Activar/Desactivar metrónomo"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "¿Controla el tiempo %1?"
+msgstr "Activar/Desactivar claqueta"
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Si está activado, algo está en solo.\n"
"Pulsa para desactivar todos los solos"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Si está activado, se está produciendo escucha\n"
+"Si está activado, se está produciendo escucha.\n"
"Pulsa para detener la escucha"
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Reloj primario"
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Cuando está activo, existe un bucle de realimentación."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Reloj secundario"
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ERROR]: "
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[AVISO]: "
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:649 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
-#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
-#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
-#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
-#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Seguir Edits"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Arrastra esta pestaña hacia el escritorio para mostrar el %1 en su propia "
+"ventana\n"
+"\n"
+"Para recolocar la ventana en su sitio, usa Ventana > %1 > Acoplar"
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892
+#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953
+#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Configurar Editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Configurar Mezclador"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Recargar historial de sesión"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mezclador"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791
+#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:192
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr "Cerrar"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:193
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr "Guardar y cerrar"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:128
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sinc"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:133
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Desacoplar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Atajos varios"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Audio File Format"
-msgstr "Formato archivo de audio"
+msgstr "Formato de archivo de audio"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Superficies de control"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:398
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
+#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
msgid "Metering"
msgstr "Medidores"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Tasa de decaimiento"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Tiempo de persistencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Manejo de denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
msgid "New..."
msgstr "Nueva..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:155
msgid "Recent..."
msgstr "Recientes..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Añadir pista o bus..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Duplicar Pistas/Buses..."
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Captura de sesión..."
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Cancelar solo"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Scripts"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Añadir script Lua"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Borrar script Lua"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Abrir video..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Borrar video"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Exportar a archivo de video..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Captura de sesión (y seguir trabajando en la versión actual) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Captura de sesión (y cambiar a nueva versión) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Save Template..."
msgstr "Guardar plantilla..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Editar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importar metadatos..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Stem export..."
-msgstr ""
+msgstr "Stem export..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
+#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Purgar archivos no usados..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latencia"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconectar"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Maximizar Editor"
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Barras de herramientas en maximizado"
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Acoplar"
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mezclador"
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mezclador encima"
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Pestaña anterior"
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Siguiente pestaña"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Conmutar Editor y Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistas y buses"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Maximizar Editor"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Posiciones"
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximizar Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:599
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Reloj grande"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Conmutar lista de Mezclador"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuración de altavoces"
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Conmutar visibilidad de sección de monitorización"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mostrar más preferencias de la IU"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Scripts"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Rastreador MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+msgid "Help|Manual"
msgstr "Manual"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-msgid "Reference"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
msgstr "Referencia"
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Gestor de temas"
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Report a Bug"
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Añadir pista de audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Desarrollo de Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir bus de audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "User Forums"
+msgstr "Foros de usuarios"
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Añadir pista MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:346
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Borrar última captura"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
-#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
-#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:971
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Roll"
msgstr "Roll"
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Start/Stop"
msgstr "Comenzar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Comenzar/Continuar/Detener"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Detener y destruir captura"
# it's not literal, but it's what it does
# translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
# am I missing something?
-#: ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Transition To Roll"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
msgstr "Transición hacia delante"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
-msgid "Transition To Reverse"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
msgstr "Transición hacia atrás"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Reproducir rango de bucle"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Reproducir rango seleccionado"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Reproducir selección"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Reproducir selección con Preroll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Enable Record"
-msgstr "Habilitar grabación"
+msgstr "Activar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Start Recording"
msgstr "Iniciar grabación"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rebobinar (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rebobinar (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Adelante (Lento)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Adelante (Rápido)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Ir a cero"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
msgstr "Ir a inicio"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
msgstr "Ir a fin"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr "Ir al reloj de pared"
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "Ir a reloj "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:435
+msgid "Numpad 0"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Numpad 1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:441
+msgid "Numpad 2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444
+msgid "Numpad 3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad 4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 5"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 6"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 7"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 8"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 9"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Enfocar en reloj"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 audio_clock.cc:1803 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:523 export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
-#: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 editor_actions.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Compases y pulsos"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutos y segundos"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1807 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:522
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
msgid "Samples"
msgstr "Muestras"
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Punch In"
msgstr "Pinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:376 crossfade_edit.cc:85 time_info_box.cc:48
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Punch Out"
msgstr "Despinchar"
-#: ardour_ui_ed.cc:380 crossfade_edit.cc:83 time_info_box.cc:49
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:496
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Pinchazo"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:497
msgid "In/Out"
-msgstr "Pinchazo"
+msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 rc_option_editor.cc:901
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
msgid "Click"
-msgstr "Click"
+msgstr "Claqueta"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Sync Startup to Video"
+#: ardour_ui_ed.cc:503
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Entrada"
+
+# Reproducir Auto is too big
+#: ardour_ui_ed.cc:506
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:517
+msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Sincronizar inicio a video"
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Time Master"
msgstr "Maestro"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Usar sincronización de posición externa"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Conmutar habilitar grabación en pista %1"
+msgstr "Activar/Desactivar grabación en pista %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ardour_ui_ed.cc:417 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonos"
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Send MTC"
msgstr "Enviar MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:423
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Use MMC"
msgstr "Usar MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:427 rc_option_editor.cc:1349
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Enviar MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:546
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Enviar MIDI feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Habilitar traducciones"
+#: ardour_ui_ed.cc:552
+msgid "Panic"
+msgstr "Pánico"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:618
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:620
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Espacio en disco"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:621
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_ed.cc:622
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:624
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:626
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Formato de timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:627
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato de archivo"
+
+#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
"No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n"
"cuando la configuración de pull up/down no es cero."
-#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
+#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
-#: ardour_ui_options.cc:312
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: ardour_ui_options.cc:451
+#: ardour_ui_options.cc:518
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa"
-#: ardour_ui_options.cc:453
+#: ardour_ui_options.cc:520
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido"
-#: audio_clock.cc:441 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
+msgid "--pending--"
+msgstr "--pendiente--"
+
+#: audio_clock.cc:1128
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
+msgid "Pull"
+msgstr "Pull"
+
+#: audio_clock.cc:1136
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1210 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:836
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
+msgid "Meter"
+msgstr "Métrica"
+
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "programming error: %1"
-#: audio_clock.cc:1805 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "programming error: %1: %2"
+
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Compases:Pulsos"
-#: audio_clock.cc:1806 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
-#: audio_clock.cc:1811
-msgid "Set From Playhead"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
msgstr "Establecer según cursor"
-#: audio_clock.cc:1812
+#: audio_clock.cc:2130
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Posicionar aquí"
-#: audio_clock.cc:1884
-msgid "EXT"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1885
-msgid "FPS"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1907 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: audio_clock.cc:1908 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
-#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: audio_clock.cc:1934 audio_clock.cc:1935
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1953
-msgid "SR"
-msgstr "SR"
-
-#: audio_clock.cc:1954
-msgid "Pull"
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Ganancia de región:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Amplitud de pico:"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "añadir punto de control ganancia"
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Seleccionar nota..."
-#: audio_time_axis.cc:185
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr ""
-# Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor.
-#: audio_time_axis.cc:463
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr ""
-# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
-#: audio_time_axis.cc:469
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Ajustar a %1 pulso"
+msgstr[1] "Ajustar a %1 pulsos"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387
msgid "automation event move"
msgstr "mover evento de automatización"
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-msgid "automation range move"
-msgstr "mover rango de automatización"
-
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "eliminar punto de control"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:590
+#: automation_line.cc:1013
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
msgid "add automation event"
msgstr "añadir evento de automatización"
-#: automation_time_axis.cc:142
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "estado de automatización"
-#: automation_time_axis.cc:143
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "ocultar pista"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:520 editor.cc:1880 editor.cc:1957
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1369 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:525 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:530 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:447
msgid "clear automation"
msgstr "limpiar automatización"
-#: automation_time_axis.cc:504 editor_actions.cc:561 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:703
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: automation_time_axis.cc:506 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: automation_time_axis.cc:535
+#: automation_time_axis.cc:578
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: automation_time_axis.cc:550
+#: automation_time_axis.cc:594
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: automation_time_axis.cc:556 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
-#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: automation_time_axis.cc:562 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Desasociar"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Editar conjunto"
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3139
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:2942
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:298 editor_actions.cc:356
-#: plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:708
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunto"
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Añadir canal"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar canal"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "color rgba"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "color de línea"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "píxeles de contorno"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "ancho en píxeles del contorno"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "qué contornear"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "qué bordes contornear (máscara)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "rellenar"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restablecer lo predeterminado"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "rellenar rectágulo"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Tema de color"
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dibujar"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dibujar rectángulo"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "color de contorno rgba"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr ""
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "color del contorno"
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr ""
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "color de relleno rgba"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "color de relleno"
+#: color_theme_manager.cc:467
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Paleta de color"
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Construir configuración"
+msgstr "Configuración compilada"
#: control_point_dialog.cc:33
msgid "Control point"
msgstr "Punto de control"
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: crossfade_edit.cc:77
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Editar fundido cruzado"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fundido"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr ""
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Salida (limpia)"
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr ""
-# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Entrada (limpia)"
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Desasignar todos"
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "Con Pre-roll"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Duplicar pistas y buses"
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "Con Post-roll"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Copiar listas de reproducción"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1284 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fundido de entrada"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Nuevas listas de reproducción (vacías)"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1289 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fundido de salida"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Compartir listas de reproducción"
-# en realidad no existe este término en el español...
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:558
-msgid "Audition"
-msgstr "Escucha"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr ""
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Editar fundido cruzado"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr ""
-#: edit_note_dialog.cc:37
+#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este canal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Llevar notas seleccionadas a este tono"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a esta intensidad"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Poner notas seleccionadas a este tiempo"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Cambiar duración a notas seleccionadas"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: edit_note_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Intensidad"
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:344
-#: export_timespan_selector.cc:408 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#: time_info_box.cc:113
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
+#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: edit_note_dialog.cc:122
+#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr "editar nota"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3365
+#: editor.cc:160
msgid "CD Frames"
msgstr "Cuadros CD"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3367
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode muestras"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr ""
-#: editor.cc:147 editor.cc:3369
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode segundos"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr ""
-#: editor.cc:148 editor.cc:3371
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode minutos"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr ""
-#: editor.cc:149 editor.cc:3373
+#: editor.cc:164
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3375
+#: editor.cc:165
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Pulsos/128"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Pulsos/64"
+
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Pulsos/32"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3347
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Pulsos/28"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3345
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Pulsos/24"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3343
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Pulsos/20"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Pulsos/16"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3339
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Pulsos/14"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3337
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Pulsos/12"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3335
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Pulsos/10"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Pulsos/8"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3331
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Pulsos/7"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3329
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Pulsos/6"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3327
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Pulsos/5"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Pulsos/4"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Pulsos/3"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Pulsos/2"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Pulsos"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3353
+#: editor.cc:184
msgid "Bars"
msgstr "Compases"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3355
+#: editor.cc:185
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3357
+#: editor.cc:186
msgid "Region starts"
msgstr "Inicios región"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3359
+#: editor.cc:187
msgid "Region ends"
msgstr "Finales región"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3363
+#: editor.cc:188
msgid "Region syncs"
-msgstr "Sincs. región"
+msgstr "Sincronías región"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3361
+#: editor.cc:189
msgid "Region bounds"
msgstr "Bordes región"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
msgid "No Grid"
msgstr "No rejilla"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:470 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
msgid "Magnetic"
msgstr "Imán"
-#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
msgid "Playhead"
msgstr "Cursor"
-#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
msgid "Marker"
msgstr "Marca"
-#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3453
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+msgid "Slide"
+msgstr "Deslizar"
+
+# seguro?
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Reunir"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rizado"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3455
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3457
+#: editor.cc:218
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
+#: editor.cc:221
msgid "Edit point"
msgstr "Punto de edición"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:227
msgid "Mushy"
msgstr "Mushy"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:228
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:229
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:230
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
# "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:231
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Instrumental monofónico brillante"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percusión no tonal"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:233
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resamplear sin mantener el tono"
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:319
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:515
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:516
-msgid "Meter"
-msgstr "Métrica"
-
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:325
msgid "Location Markers"
msgstr "Marcas de posición"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:326
msgid "Range Markers"
msgstr "Marcas de rango"
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:327
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rangos de bucle/pinchazo"
-#: editor.cc:253 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
msgid "CD Markers"
msgstr "Marcas de CD"
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:329
+msgid "Video Timeline"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:386
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: editor.cc:269
-msgid "automation"
-msgstr "automatización"
-
-#: editor.cc:272 editor_actions.cc:624
-msgid "Panic"
-msgstr "Pánico"
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+msgid "Markers"
+msgstr "Marcas"
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:654
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Pistas y buses"
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:655
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas de sesión"
-#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Grupos de ruteado"
+#: editor.cc:656
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Grupos de pistas y buses"
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:657
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rangos y marcas"
-#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
-#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
-#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
-#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
-#: rc_option_editor.cc:1069
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1317
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:74
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Pinchazo"
-#: editor.cc:1252
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (for highly correlated material)"
-#: editor.cc:1264 editor.cc:1330
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: editor.cc:1266 editor.cc:1332
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "Constant power"
+msgstr "Potencia constante"
-#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
-msgid "Slowest"
-msgstr "Lentísima"
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetric"
-#: editor.cc:1299 editor.cc:1363
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Rapidísima"
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivar"
-#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1851 selection.cc:881 selection.cc:925
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
-#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: editor.cc:1504
+#: editor.cc:1667
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
-#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1256 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: editor.cc:1699
-msgid "Unmute"
-msgstr "No mudo"
+#: editor.cc:1767
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Análisis de loudness de región"
-#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2018
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: editor.cc:1708
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Convertir a corto"
-
-#: editor.cc:1710
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Convertir a completo"
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1721
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Fundido cruzado"
+#: editor.cc:1816
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1756
+#: editor.cc:1902
msgid "Selected Regions"
msgstr "Regiones seleccionadas"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Reproducir rango"
-#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Reproducir rango en bucle"
-#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoom a rango"
+
+#: editor.cc:1953
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Análisis de loudness"
+
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:327
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:334
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior"
-#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:341
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente"
-#: editor.cc:1836
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir a región in situ"
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+msgid "Separate"
+msgstr "Separar"
-#: editor.cc:1837
+#: editor.cc:1988
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir a región en lista de regiones"
-#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
msgid "Select All in Range"
msgstr "Seleccionar todo en rango"
-#: editor.cc:1843
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Crear bucle en rango"
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Definir bucle según selección"
+
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Definir pinchazo según selección"
-#: editor.cc:1844
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Crear pinchazo en rango"
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Definir Inicio y Fin de sesión según selección"
-#: editor.cc:1847
+#: editor.cc:1999
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Insertar marcas de rango"
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:2002
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Recortar región a rango"
-#: editor.cc:1851
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Rellenar rango con región"
-
-#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplicar rango"
-#: editor.cc:1855
+#: editor.cc:2006
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Consolidar rango"
-#: editor.cc:1856
-msgid "Consolidate Range With Processing"
+#: editor.cc:2007
+msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "Consolidar rango con procesado"
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:2008
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones"
-#: editor.cc:1858
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#: editor.cc:2009
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado"
-#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:375
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exportar rango"
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Exportar rango..."
+
+#: editor.cc:2012
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr ""
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Reproducir desde punto de edición"
-#: editor.cc:1875 editor.cc:1956
-msgid "Play From Start"
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+msgid "Play from Start"
msgstr "Reproducir desde el principio"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:2030
msgid "Play Region"
msgstr "Reproducir región"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:2032
msgid "Loop Region"
msgstr "Reproducir región en bucle"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
msgid "Select All in Track"
msgstr "Seleccionar todo en la pista"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Seleccionar todos los objetos"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Invertir selección en la pista"
-#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Definir rango como rango de bucle"
+msgstr "Definir rango como bucle"
-#: editor.cc:1894
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Definir rango como rango de pinchazo"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Definir rango según selección"
+
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Seleccionar todo desde cursor"
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1973
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Seleccionar todo hasta cursor"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:2055
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición"
# Qué diferencia hay entre :
# - Between playhead and edit point
# - Within playhead and edit point
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:2056
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:2057
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición"
-#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1990
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:301 processor_box.cc:1998
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:2074
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2081
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insertar región seleccionada"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:2082
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insertar medios existentes"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Empujar adelante toda la pista"
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Atrasar toda la pista"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Empujar adelante pista desde punto de edición"
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Atrasar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Empujar atrás toda la pista"
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Adelantar toda la pista"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:1995
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición"
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Adelantar pista desde punto de edición"
-#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
msgid "Nudge"
msgstr "Empujar"
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Seleccionar/Mover objetos"
+#: editor.cc:2354
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: editor.cc:3281
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Modo smart (añade funciones de rango al modo atrapar)"
+
+#: editor.cc:3282
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Modo atrapar (seleccionar/mover objetos)"
-#: editor.cc:2971
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Dibujar ganancia de región"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Modo recortar (separar regiones)"
-#: editor.cc:2972
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Seleccionar rango de zoom"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Modo rango (seleccionar rangos de tiempo)"
-#: editor.cc:2973
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI"
+#: editor.cc:3285
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Modo dibujo (dibujar y editar ganancia/notas/automatización)"
-#: editor.cc:2974
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Escuchar regiones específicas"
+#: editor.cc:3286
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Modo estirar (cambio de tempo de regiones audio y midi, manteniendo el tono)"
-#: editor.cc:2975
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Seleccionar/Mover objetos o rangos"
+#: editor.cc:3287
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Modo audición (escuchar regiones)"
-#: editor.cc:2976
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)"
+#: editor.cc:3288
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Modo edición interna (editar notas y puntos de automatización)"
-#: editor.cc:2977
+#: editor.cc:3289
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Grupos: clic para (des)activar\n"
"Contexto-clic para otras operaciones"
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Empujar adelante región/selección"
+#: editor.cc:3289
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Atrasar región o selección"
-#: editor.cc:2979
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Empujar atrás región/selección "
+#: editor.cc:3290
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Adelantar región o selección"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3293
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Ajustar zoom a sesión"
-#: editor.cc:2983
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
msgstr "Foco del zoom"
-#: editor.cc:2984
+#: editor.cc:3296
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Expandir pistas"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3297
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Encoger pistas"
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3298
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Número de pistas visibles"
+
+#: editor.cc:3299
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:2987
+#: editor.cc:3300
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
-#: editor.cc:2989
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2990
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI"
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Punto de edición"
-#: editor.cc:2991
+#: editor.cc:3302
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"
-#: editor.cc:3123
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#: editor.cc:3303
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Reloj de \"empujes\"\n"
+"(define el tiempo determinado para adelantar y atrasar regiones y "
+"selecciones)"
-#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: editor.cc:3197
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3573
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Deshacer (%1)"
-#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: editor.cc:3206
+#: editor.cc:3583
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Rehacer (%1)"
-#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1298
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3604
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Cantidad de copias:"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Poner 1 pista"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Poner 2 pistas"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Poner 4 pistas"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Poner 8 pistas"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Poner 16 pistas"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Poner 24 pistas"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Poner 32 pistas"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Poner 48 pistas"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Poner todas las pistas"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajustar selección"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoom a 10 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoom a 100 ms"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoom a 1 seg"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoom a 10 seg"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoom a 1 min"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoom a 10 min"
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoom a 1 hora"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoom a 8 horas"
+
+#: editor.cc:3796
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoom a 24 horas"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoom a selección de rango o región"
+
+#: editor.cc:3868
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Borrado de lista de reproducción"
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:4136
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n"
"Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta."
-#: editor.cc:3845
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Eliminar todo lo no usado"
+
+#: editor.cc:4147
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3846
+#: editor.cc:4148
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Conservar lista de reproducción"
-#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5434
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: editor.cc:4031
+#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "nuevas listas de reproducción"
-#: editor.cc:4047
+#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "copiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4062
+#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "limpiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4719
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales"
+#: editor.cc:5048
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
-#: editor_actions.cc:83
-msgid "Autoconnect"
-msgstr "Autoconectar"
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:84
-msgid "Crossfades"
-msgstr "Fundidos cruzados"
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:86
-msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Mover marca seleccionada"
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
-# chequear en contexto
-#: editor_actions.cc:87
-msgid "Select Range Operations"
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponer..."
+
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
+msgid "Legatize"
+msgstr "Legato"
+
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Cuantificar..."
+
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Eiminar solapamiento"
+
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformar..."
+
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: editor_actions.cc:96
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Fundidos cruzados"
+
+#: editor_actions.cc:98
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Mover marca seleccionada"
+
+# chequear en contexto
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Select Range Operations"
msgstr "Seleccionar operaciones de rango"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr "Seleccionar regiones"
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Punto de edición"
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Fade"
+msgstr "Fundido"
# no encuentro de dónde es esta cadena
# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "Superposición"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
msgid "Ranges"
msgstr "Rangos"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1294 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Fundidos"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Foco del zoom"
-
# chequear en contexto
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Localizar a marcas"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:518
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcas"
-
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "Tasa de decaimiento"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "Retención"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Opciones MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "Marca activa"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Reloj primario"
+
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pullup / Pulldown"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "Operaciones de región"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Reglas"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
# podría ser "desplazar", chequear contexto
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-msgid "Separate"
-msgstr "Separar"
-
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Reloj secundario"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "Subcuadros"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
-msgstr ""
+msgstr "Timecode fps"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Interrumpir arrastre o deseleccionar todo"
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Acciones con script"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mostrar Mezclador en Editor"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Show Editor List"
msgstr "Mostrar lista de Editor"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Cursor a borde de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Cursor a borde de región siguiente (sin selección de pista)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Cursor a borde de región anterior"
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Cursor a borde de región anterior (sin selección de pista)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Cursor a inicio de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Cursor a fin de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Cursor a punto de sincronía siguiente"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Cursor a inicio de región anterior"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Cursor a fin de región anterior"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Cursor a punto de sincronía anterior"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "A borde de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "A borde de región siguiente (sin selección de pista)"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "A borde de región anterior"
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "A borde de región anterior (sin selección de pista)"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Start"
msgstr "A inicio de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region End"
msgstr "A fin de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "A sincronía de región siguiente"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "A inicio de región anterior"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region End"
msgstr "A fin de región anterior"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "A sincronía de región anterior"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range Start"
msgstr "A inicio de rango"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:191
msgid "To Range End"
msgstr "A fin de rango"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Cursor a inicio de rango"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Cursor a final de rango"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Seleccionar todas las pistas"
+
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Seleccionar todo lo solapado al rango de edición"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de edición"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Seleccionar rango de edición"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Seleccionar todo en rango de pinchazo"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de bucle"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Seleccionar pista o bus siguiente"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Seleccionar pista o bus anterior"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Activar/Desactivar grabación"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:223
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Conmutar solo"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Conmutar mudo"
+
+#: editor_actions.cc:227
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Conmutar solo aislado"
+
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Save View %1"
msgstr "Guardar vista %1"
-#: editor_actions.cc:206
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
msgstr "Ir a vista %1"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Localizar a marca %1"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Saltar a marca siguiente"
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
+msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Saltar a marca anterior"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Definir Inicio de sesión según cursor"
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Definir Fin de sesión según cursor"
+
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Añadir marca en cursor"
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Empujar siguiente adelante"
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Borrar marca en cursor"
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Empujar siguiente atrás"
+#: editor_actions.cc:263
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Atrasar a cercano"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Adelantar a cercano"
+
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Empujar cursor adelante"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Empujar cursor atrás"
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Adelante a rejilla"
-
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Atrás a rejilla"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Cursor a rejilla siguiente"
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Zoom a región"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Cursor a rejilla anterior"
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoom a región (ancho y alto)"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoom a selección"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Cambiar estado de zoom"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Aumentar altura de pista"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Disminuir altura de pista"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Poner 1 pista"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Poner 2 pistas"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Poner 4 pistas"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Poner 8 pistas"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Poner 16 pistas"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Poner 32 pistas"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Poner todas las pistas"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoom a 5 min"
+
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba"
+msgstr "Subir las pistas seleccionadas"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo"
+msgstr "Bajar las pistas seleccionadas"
# Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas.
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
# No lo encuentro en el Editor pero supongo que es lo mismo que Scroll Tracks up/down, sólo que poco a poco, no de forma brusca como hace el scroll. Lo dejo sin traducir, pues sospecho que la traducción era incorrecta y no sé dónde está ni cómo traducirlo
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Step Tracks Up"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Step Tracks Down"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Desplazarse hacia atrás"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Desplazarse hacia delante"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Center Playhead"
msgstr "Centrar cursor"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Centrar punto de edición"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Cursor hacia delante"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Cursor hacia atrás"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Cursor a marca activa"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Marca activa a cursor"
-#: editor_actions.cc:264
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Definir bucle según rango de edición"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Definir pinchazo según rango de edición"
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Reproducir regiones seleccionadas"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Reproducir desde punto de edición y retornar"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Reproducir rango de edición"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Cursor a ratón"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Marca activa a ratón"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Deshacer cambio de selección"
+
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Rehacer cambio de selección"
+
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportar audio"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exportar rango"
+
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Separar usando rango de pinchazo"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:353
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Separar usando rango de bucle"
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Atenuar selección de rango"
+
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"rango de edición = compás\""
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:371
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "A transitorio siguiente"
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Mover a siguiente transitorio"
-#: editor_actions.cc:309
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "A transitorio anterior"
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Mover a transitorio previo"
+
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Inicio de rango según cursor"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Fin de rango según cursor"
+
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
msgid "Start Range"
msgstr "Comenzar rango"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Finish Range"
msgstr "Terminar rango"
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminar añadir rango"
+# rango de pinchado? ok?
+# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Inicio de rango de pinchazo"
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Fin de rango de pinchazo"
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Inicio de rango de bucle"
+
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Fin de rango de bucle"
+
+#: editor_actions.cc:426
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Seguir al cursor"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Borrar última captura"
+
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Cursor estático"
-#: editor_actions.cc:350 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Insertar tiempo"
-#: editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Borrar tiempo"
+
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Toggle Active"
msgstr "Activar/Desactivar pista"
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:1222 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:705
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: editor_actions.cc:362
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Ajustar selección (vertical)"
-#: editor_actions.cc:364 time_axis_view.cc:1359
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
msgid "Largest"
msgstr "Máxima"
-#: editor_actions.cc:367 time_axis_view.cc:1360
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
msgid "Larger"
msgstr "Muy grande"
-#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1361
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
msgid "Large"
msgstr "Grande"
# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1363
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
msgid "Small"
msgstr "Mínima"
-#: editor_actions.cc:383
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Sound Selected MIDI Notes"
+
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Foco de zoom a la izquierda"
-#: editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Foco de zoom a la derecha"
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Foco de zoom al centro"
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Foco de zoom al cursor"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Foco de zoom al ratón"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Foco de zoom al punto de edición"
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Siguiente foco del zoom"
+
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Modo de objeto smart"
+
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Object Tool"
msgstr "Herramienta de Objeto"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Range Tool"
msgstr "Herramienta de Rango"
-#: editor_actions.cc:407
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango"
-
-#: editor_actions.cc:414
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Herramienta de Ganancia"
-
-#: editor_actions.cc:421
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Herramienta de Zoom"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Herramienta de dibujado de notas"
-#: editor_actions.cc:428
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Audition Tool"
msgstr "Herramienta de escucha"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo"
-#: editor_actions.cc:442
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Herramienta de contenidos"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Cut Tool"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:444
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Editar MIDI"
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Step Mouse Mode"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Cambiar punto de edición"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Cambiar punto de edición incluyendo marca"
-# seguro?
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Splice"
-msgstr "Reunir"
-
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Slide"
-msgstr "Deslizar"
-
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1243 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Bloqueo"
-#: editor_actions.cc:463
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Siguiente modo de edición"
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Modo de edición cíclica"
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to"
msgstr "Ajustar a"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Siguiente modo de ajuste"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Siguiente elección de ajuste"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Siguiente selección de ajuste musical"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Elección de ajuste anterior"
+
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Selección de ajuste musical anterior"
+
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Ajustar a cuadros CD"
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Ajustar a muestras Timecode"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Ajustar a segundos Timecode"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Ajustar a minutos Timecode"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Ajustar a segundos"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Ajustar a minutos"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:571
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Ajustar a pulsos/128"
+
+#: editor_actions.cc:572
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Ajustar a pulsos/64"
+
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Ajustar a treintaidosavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/32"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Ajustar a veiochoavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/28"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Ajustar a veinticuatroavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/24"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Ajustar a veinteavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/20"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Ajustar a dieciseisavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/16"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Ajustar a catorceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/14"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Ajustar a doceavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/12"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Ajustar a décimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/10"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Ajustar a octavas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/8"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Ajustar a séptimas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/7"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Ajustar a sextas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/6"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Ajustar a quintas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/5"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Ajustar a cuartas"
+msgstr "Ajustar a pulsos/4"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Ajustar a tercias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/3"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Ajustar a medias"
+msgstr "Ajustar a pulsos/2"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Ajustar a pulso"
+msgstr "Ajustar a pulsos"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Ajustar a compás"
+msgstr "Ajustar a compases"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Ajustar a marca"
+msgstr "Ajustar a marcas"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Ajustar a inicios de región"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Ajustar a finales de región"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Ajustar a sincronías de región"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Ajustar a bordes de región"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Mostrar líneas de marca"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:607
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Bucle/Pinchazo"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Min:Sec"
msgstr "Mins:Segs"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
+msgid "Video Monitor"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:618
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:620
+msgid "Frame number"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:621
+msgid "Timecode Background"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:622
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:623
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:624
+msgid "Original Size"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:681
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: editor_actions.cc:567 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:693
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Mostrar regiones automáticas"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:695
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region Name"
msgstr "Por nombre de región"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Region Length"
msgstr "Por duración de región"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Region Position"
msgstr "Por posición de región"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Por timestamp de región"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Por inicio de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region End in File"
msgstr "Por fin de región en archivo"
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:712
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:714
msgid "By Source File Length"
msgstr "Por duración de archivo"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:716
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Por fecha de creación"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:718
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de archivos"
-#: editor_actions.cc:596
-msgid "Delete Unused"
+#: editor_actions.cc:721
+msgid "Remove Unused"
msgstr "Eliminar no usados"
-#: editor_actions.cc:600 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Importar sesión PT"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:731
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Importar a lista de regiones..."
-#: editor_actions.cc:606 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Exportar desde sesión"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Importar desde sesión"
+
+#: editor_actions.cc:738
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:609
+#: editor_actions.cc:741
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:743
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas de grupos"
-#: editor_actions.cc:613
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Mostrar compases"
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Mostrar líneas de compás"
-#: editor_actions.cc:617
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Mostrar logo"
+#: editor_actions.cc:747
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Conmutar \"Entrada MIDI activa\" para pistas y buses seleccionadas para "
+"edición"
-#: editor_actions.cc:825 editor_actions.cc:964 editor_actions.cc:975
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1039 editor_actions.cc:1086
-#: editor_actions.cc:1096 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1225 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1495
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar..."
-
-#: editor_actions.cc:1228
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Raise"
msgstr "Levantar"
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1794
msgid "Raise to Top"
msgstr "Levantar a capa superior"
-#: editor_actions.cc:1234 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: editor_actions.cc:1237
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Bajar a capa inferior"
-#: editor_actions.cc:1240
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Mover a posición original"
-#: editor_actions.cc:1248 editor_markers.cc:853
+#: editor_actions.cc:1808
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Adherir a compases y pulsos"
-#: editor_actions.cc:1253
+#: editor_actions.cc:1818
msgid "Remove Sync"
msgstr "Eliminar sincronía"
-#: editor_actions.cc:1259
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: editor_actions.cc:1824
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizar..."
-#: editor_actions.cc:1262
+#: editor_actions.cc:1827
msgid "Reverse"
msgstr "Al revés"
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1830
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Crear regiones mono"
-#: editor_actions.cc:1268
+#: editor_actions.cc:1833
msgid "Boost Gain"
msgstr "Amplificar ganancia"
-#: editor_actions.cc:1271
+#: editor_actions.cc:1836
msgid "Cut Gain"
msgstr "Reducir ganancia"
-#: editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1839
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Cambiar tono..."
-#: editor_actions.cc:1277
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponer..."
-
-#: editor_actions.cc:1280
+#: editor_actions.cc:1845
msgid "Opaque"
msgstr "Opaca"
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fundido de entrada"
+
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fundido de salida"
+
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Duplicado múltiple..."
-#: editor_actions.cc:1309
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Fill Track"
msgstr "Llenar pista"
-#: editor_actions.cc:1313 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Crear rango de bucle"
-#: editor_actions.cc:1320
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Set Punch"
msgstr "Establecer pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1324
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Añadir 1 marca de rango"
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Añadir marca de rango simple"
-#: editor_actions.cc:1329
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Añadir marca/s de rango"
+#: editor_actions.cc:1894
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Añadir marca de rango por región"
-#: editor_actions.cc:1333
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a rejilla"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Ajustar posición a rejilla"
-#: editor_actions.cc:1336
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Close Gaps"
msgstr "Cerrar huecos"
-#: editor_actions.cc:1339
+#: editor_actions.cc:1904
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1342
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
-#: editor_actions.cc:1348
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Separate Under"
msgstr "Separar debajo"
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Definir duración de fundido de entrada"
-#: editor_actions.cc:1353
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Definir duración de fundido de salida"
-#: editor_actions.cc:1354
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Definir tempo según \"región=compás\""
+msgstr "Definir tempo según \"región = compás\""
-#: editor_actions.cc:1359
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Separar en inicios de percusión"
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "List Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de lista de eventos..."
-#: editor_actions.cc:1367
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: editor_actions.cc:1371
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Rebotar (con procesado)"
-#: editor_actions.cc:1372
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Rebotar (sin procesado)"
-#: editor_actions.cc:1373
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Uncombine"
msgstr "Descombinar"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Análisis de loudness..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Análisis espectral..."
-#: editor_actions.cc:1378
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Restablecer envolvente"
-#: editor_actions.cc:1380
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Reset Gain"
msgstr "Restablecer ganancia"
-#: editor_actions.cc:1385
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Envolvente visible"
-
-#: editor_actions.cc:1392
+#: editor_actions.cc:1954
msgid "Envelope Active"
msgstr "Envolvente activa"
-#: editor_actions.cc:1396 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "Cuantizar"
-
-#: editor_actions.cc:1397
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Insertar cambio de patch..."
-#: editor_actions.cc:1398
-msgid "Fork"
-msgstr "Fork"
+#: editor_actions.cc:1964
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Desligar de otras copias"
-#: editor_actions.cc:1399
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Quitar silencio..."
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1966
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Establecer selección de rango"
-#: editor_actions.cc:1402
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Empujar adelante"
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Atrasar"
-#: editor_actions.cc:1403
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Empujar atrás"
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Adelantar"
-#: editor_actions.cc:1408
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Empujar adelante por compensación de captura"
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1978
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Atrasar por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1415
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Empujar atrás por compensación de captura"
+#: editor_actions.cc:1985
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Adelantar por compensación de captura"
-#: editor_actions.cc:1419
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Recortar a bucle"
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Recortar a pinchazo"
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Recortar a anterior"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Next"
msgstr "Recortar a siguiente"
-#: editor_actions.cc:1430
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
msgstr "Insertar región desde lista de regiones"
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Establecer posición de sincronía"
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Place Transient"
msgstr "Colocar transitorio"
-#: editor_actions.cc:1438
-msgid "Split"
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Split/Separate"
msgstr "Separar"
-#: editor_actions.cc:1439
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Recortar inicio en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Recortar final en punto de edición"
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:2015
msgid "Align Start"
msgstr "Alinear inicio"
-#: editor_actions.cc:1452
+#: editor_actions.cc:2022
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Alinear inicio relativo"
-#: editor_actions.cc:1456
+#: editor_actions.cc:2026
msgid "Align End"
msgstr "Alinear final"
-#: editor_actions.cc:1461
+#: editor_actions.cc:2031
msgid "Align End Relative"
msgstr "Alinear final relativo"
-#: editor_actions.cc:1468
+#: editor_actions.cc:2038
msgid "Align Sync"
msgstr "Alinear sincronía"
-#: editor_actions.cc:1475
+#: editor_actions.cc:2045
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Alinear sincronía relativo"
-#: editor_actions.cc:1479
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
msgid "Choose Top..."
msgstr "Elegir superior..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"No puedes importar o embeber un archivo hasta tener una sesión cargada."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Añadir medios existentes"
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %1 como un "
"nuevo archivo u omitirlo?"
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un "
"nuevo archivo u omitirlo?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Cancelar Importación"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:565
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:573
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Cancelar importación completa"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:574
msgid "Don't embed it"
msgstr "No embeber"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:575
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Embeber todos sin preguntas"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Frec. de muestreo"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"%1\n"
"¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!"
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:601
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Embeber de todas formas"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir %1"
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "No puedes importar una sesión PT hasta tener una sesión cargada."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Importar sesión PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:469
-#: editor_routes.cc:536 editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:707
-#: editor_routes.cc:718 editor_routes.cc:1053 editor_routes.cc:1230
-#: editor_routes.cc:1235
-msgid "editor"
-msgstr "editor"
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
# No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1306
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado"
-#: editor_drag.cc:1934
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "copiar marca de métrica"
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr "crear región"
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857
+msgid "resize notes"
+msgstr "redimensionar notas"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:2683
+msgid "Video Start:"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2685
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2707
+msgid "Move Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "move meter mark"
msgstr "mover marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2027
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copiar marca de tempo"
+#: editor_drag.cc:3179
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "copiar marca de métrica"
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: editor_drag.cc:3324
msgid "move tempo mark"
msgstr "mover marca de tempo"
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:3331
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "copiar marca de tempo"
+
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3736
msgid "change fade in length"
msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:3861
msgid "change fade out length"
msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:4239
msgid "move marker"
msgstr "mover marca"
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "selección elástica"
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+msgid "automation range move"
+msgstr "mover rango de automatización"
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:4890
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
-#: editor_drag.cc:3672
-msgid "new range marker"
-msgstr "nueva marca de rango"
+#: editor_drag.cc:5351
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "programming_error: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
+msgid "new skip marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5421
+msgid "skip"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5426
+msgid "new CD marker"
+msgstr "nueva marca de CD"
+
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
+
+#: editor_drag.cc:5740
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Color de grupo"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "¿El grupo es visible?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "On"
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Sin selección = todas las pistas"
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "¿Está activado el grupo?"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
-msgid "G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
msgstr "G"
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "¿Comparte ganancia?"
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "¿Cambios de ganancia relativos?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1110
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "¿Comparte mudo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:68
-msgid "Sel"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "¿Comparte solo?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "Rec"
+msgstr "Grb"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "¿Comparte estado de habilitado para grabación?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "¿Opción de compartir monitorización?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
msgstr "Sel"
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Sharing Selected/Editing Status?"
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "sin nombre"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Comparte estado de activo?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_group_tabs.cc:158
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Confirmar reescritura de archivo MIDI"
+
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. ¿Quieres sobreescribirlo?"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
-msgstr "Ajustar a ventana"
+msgstr "Encajar a ventana"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
msgid "add marker"
msgstr "añadir marca"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+msgid "set loop range"
+msgstr "crear rango de bucle"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+msgid "set punch range"
+msgstr "crear rango de pinchazo"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
+msgid "range"
+msgstr "rango"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "nueva marca de rango"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
msgid "remove marker"
msgstr "eliminar marca"
-#: editor_markers.cc:835
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Posicionar aquí"
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Reproducir desde aquí"
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Mover marca hasta cursor"
-#: editor_markers.cc:841
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Crear rango hasta marca siguiente"
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
-#: route_time_axis.cc:983 route_ui.cc:1410
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ir a marca de rango"
+# chequear en contexto
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Localizar a marca"
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Reproducir desde marca de rango"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Reproducir desde marca"
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Fijar marca de rango en cursor"
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Fijar marca en cursor"
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Definir rango según selección de rango"
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Definir rango según selección"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:960
msgid "Hide Range"
msgstr "Ocultar rango"
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Renombrar rango"
+#: editor_markers.cc:961
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Renombrar rango..."
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Remove Range"
msgstr "Eliminar rango"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Separar regiones en rango"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:974
msgid "Select Range"
msgstr "Seleccionar rango"
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr "Hacer constante"
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Bloquear a música"
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Bloquear a audio"
+
# rango de pinchado? ok?
# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:1034
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Crear rango de pinchazo"
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr "cambiar estilo de bloqueo de métrica"
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr "cambiar estilo de bloqueo de tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr "cambiar tipo de tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
msgid "New Name:"
msgstr "Nuevo Nombre:"
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1512
msgid "Rename Mark"
msgstr "Renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1514
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Renombrar rango"
+
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor_markers.cc:1534
msgid "rename marker"
msgstr "renombrar marca"
-#: editor_markers.cc:1357
-msgid "set loop range"
-msgstr "crear rango de bucle"
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Esta pantalla no es lo bastante alta para mostrar el mezclador en la ventana "
+"del Editor"
-#: editor_markers.cc:1363
-msgid "set punch range"
-msgstr "crear rango de pinchazo"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:165
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2218
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "editar nota(s)"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
msgid "start point trim"
msgstr "recortar inicio"
-#: editor_mouse.cc:2247
-msgid "End point trim"
-msgstr "recortar final"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2270
msgid "Name for region:"
msgstr "Nombre de región:"
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Seleccionar/Mover rangos"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:168
msgid "split"
msgstr "separar"
-#: editor_ops.cc:249
+#: editor_ops.cc:342
msgid "alter selection"
msgstr "modificar selección"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:384
msgid "nudge regions forward"
msgstr "empujar regiones adelante"
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
msgid "nudge location forward"
msgstr "empujar posición adelante"
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:472
msgid "nudge regions backward"
msgstr "empujar regiones atrás"
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:567
msgid "nudge forward"
msgstr "empujar adelante"
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:591
+msgid "nudge backward"
+msgstr "empujar atrás"
+
+#: editor_ops.cc:656
+msgid "sequence regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:718
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1630
+#: editor_ops.cc:2121
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nueva marca de posición"
-#: editor_ops.cc:1717
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr "Establecer inicio de sesión"
+
+#: editor_ops.cc:2304
msgid "add markers"
msgstr "añadir marcas"
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:2400
msgid "clear markers"
msgstr "borrar marcas"
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:2415
msgid "clear ranges"
msgstr "borrar rangos"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2431
msgid "clear locations"
msgstr "borrar posiciones"
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "insertar región arrastrada"
-
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2494
msgid "insert region"
msgstr "insertar región"
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2685
+msgid "raise regions"
+msgstr "levantar regiones"
+
+#: editor_ops.cc:2687
+msgid "raise region"
+msgstr "levantar región"
+
+#: editor_ops.cc:2693
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "levantar regiones a capa superior"
+
+#: editor_ops.cc:2695
+msgid "raise region to top"
+msgstr "levantar región a capa superior"
+
+#: editor_ops.cc:2701
+msgid "lower regions"
+msgstr "bajar regiones"
+
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
+msgid "lower region"
+msgstr "bajar región"
+
+#: editor_ops.cc:2709
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "bajar regiones a capa inferior"
+
+#: editor_ops.cc:2794
msgid "Rename Region"
msgstr "Renombrar región"
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1408
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre: "
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:3097
msgid "separate"
msgstr "separar"
-#: editor_ops.cc:2601
+#: editor_ops.cc:3207
msgid "separate region under"
msgstr "separar regiones bajo"
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:3360
msgid "trim to selection"
msgstr "recortar según selección"
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3442
msgid "set sync point"
msgstr "definir punto de sincronía"
-#: editor_ops.cc:2879
+#: editor_ops.cc:3466
msgid "remove region sync"
msgstr "eliminar sincronía de región"
-#: editor_ops.cc:2901
+#: editor_ops.cc:3488
msgid "move regions to original position"
msgstr "mover regiones a posición original"
-#: editor_ops.cc:2903
+#: editor_ops.cc:3490
msgid "move region to original position"
msgstr "mover región a posición original"
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3511
msgid "align selection"
msgstr "alinear selección"
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3585
msgid "align selection (relative)"
msgstr "alinear selección (relativo)"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3619
msgid "align region"
msgstr "alinear región"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim front"
msgstr "recortar inicio"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim back"
msgstr "recortar final"
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3700
msgid "trim to loop"
msgstr "recortar a bucle"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3710
msgid "trim to punch"
msgstr "recortar a pinchazo"
-#: editor_ops.cc:3188
+#: editor_ops.cc:3832
msgid "trim to region"
msgstr "recortar a región"
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3891
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-"Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. Puedes "
-"arreglarlo incrementando el número de entradas."
+"Esta pista o bus no se pudo congelar porque la señal añade o pierde canales "
+"antes de llegar a las salidas.\n"
+"Típicamente, esto es causado por plugins que generan salida estéreo desde "
+"entrada mono o viceversa."
-#: editor_ops.cc:3288
+#: editor_ops.cc:3894
msgid "Cannot freeze"
msgstr "No se puede congelar"
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3900
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Esta pista tiene al menos un envío/inserción/retorno que forma parte de su "
+"flujo de señal.\n"
+"\n"
+"Congelarla sólo procesará la señal hasta el primer envío/inserción/retorno."
+
+#: editor_ops.cc:3904
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Congelar de todas formas"
+
+#: editor_ops.cc:3905
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "No congelar"
+
+#: editor_ops.cc:3906
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Límites de congelado"
+
+#: editor_ops.cc:3921
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Cancelar congelado"
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3952
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar�� "
-"que una o más pistas tengan una región con más canales que entradas tiene la "
-"pista.\n"
+"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causar��a "
+"que una o más pistas acabaran con una región que tendría más canales que "
+"entradas tiene la pista.\n"
"\n"
-"Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente."
+"Puedes hacer esto sin procesado, lo cual es una operación diferente."
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3956
msgid "Cannot bounce"
msgstr "No se puede rebotar"
# ¿cómo traducir 'bounce'?
# lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
# Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce.
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "bounce range"
msgstr "rebotar rango"
-#: editor_ops.cc:3438
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4074
msgid "delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "eliminar"
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:4077
msgid "cut"
msgstr "cortar"
-#: editor_ops.cc:3444
+#: editor_ops.cc:4080
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: editor_ops.cc:3447
+#: editor_ops.cc:4083
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
-#: editor_ops.cc:3505
-msgid " objects"
-msgstr "objetos"
-
-#: editor_ops.cc:3541
-msgid " range"
-msgstr "rango"
+#: editor_ops.cc:4132
+msgid "objects"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3615 editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
msgid "remove region"
msgstr "eliminar región"
-#: editor_ops.cc:4027
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "duplicar selección"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "duplicar selección de rango"
-#: editor_ops.cc:4108
+#: editor_ops.cc:4938
msgid "nudge track"
msgstr "empujar pista"
-#: editor_ops.cc:4143
+#: editor_ops.cc:4965
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"¿De verdad quieres borrar la última captura?\n"
"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_ops.cc:4146 editor_ops.cc:6069 editor_regions.cc:425
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1373
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no hagas nada"
-#: editor_ops.cc:4147
+#: editor_ops.cc:4969
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Sí, eliminar"
-#: editor_ops.cc:4149
+#: editor_ops.cc:4971
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Destruir última captura"
-#: editor_ops.cc:4210
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "normalize"
msgstr "normalizar"
-#: editor_ops.cc:4305
+#: editor_ops.cc:5145
msgid "reverse regions"
msgstr "al revés"
-#: editor_ops.cc:4339
+#: editor_ops.cc:5182
msgid "strip silence"
msgstr "quitar silencio"
-#: editor_ops.cc:4400
+#: editor_ops.cc:5263
msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Ramificar región(es)"
+
+#: editor_ops.cc:5270
+msgid "Could not unlink %1"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4586
+#: editor_ops.cc:5532
msgid "reset region gain"
msgstr "restablecer ganancia de región"
-#: editor_ops.cc:4615
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "envolvente de ganancia de región visible"
-
-#: editor_ops.cc:4642
+#: editor_ops.cc:5590
msgid "region gain envelope active"
msgstr "envolvente de ganancia de región activa"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:5615
msgid "toggle region lock"
msgstr "conmutar bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:4693
+#: editor_ops.cc:5639
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Bloqueo de video"
+
+#: editor_ops.cc:5663
msgid "region lock style"
msgstr "estilo de bloqueo de región"
-#: editor_ops.cc:4718
+#: editor_ops.cc:5688
msgid "change region opacity"
msgstr "cambiar opacidad de región"
-#: editor_ops.cc:4779
+#: editor_ops.cc:5781
+msgid "fade range"
+msgstr "rango de atenuación"
+
+#: editor_ops.cc:5819
msgid "set fade in length"
msgstr "definir duración del fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4786
+#: editor_ops.cc:5826
msgid "set fade out length"
msgstr "definir duración del fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:4831
+#: editor_ops.cc:5891
msgid "set fade in shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4862
+#: editor_ops.cc:5926
msgid "set fade out shape"
msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:4892
+#: editor_ops.cc:5962
msgid "set fade in active"
msgstr "activar fundido de entrada"
-#: editor_ops.cc:4921
+#: editor_ops.cc:5996
msgid "set fade out active"
msgstr "activar fundido de salida"
-#: editor_ops.cc:5218
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "conmutar fundido activo"
+
+#: editor_ops.cc:6249
msgid "set loop range from selection"
msgstr "crear rango de bucle desde selección"
-#: editor_ops.cc:5240
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición"
-
-#: editor_ops.cc:5269
+#: editor_ops.cc:6263
msgid "set loop range from region"
msgstr "crear rango de bucle desde región"
-#: editor_ops.cc:5287
+#: editor_ops.cc:6282
msgid "set punch range from selection"
msgstr "crear rango de pinchazo desde selección"
-#: editor_ops.cc:5304
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición"
+#: editor_ops.cc:6306
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Definir Inicio y Fin de sesión según selección"
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Definir inicio de pinchazo desde EP"
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Definir fin de pinchazo desde EP"
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Definir inicio de bucle desde EP"
+
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Definir fin de bucle desde EP"
-#: editor_ops.cc:5328
+#: editor_ops.cc:6444
msgid "set punch range from region"
msgstr "crear rango de pinchazo desde región"
-#: editor_ops.cc:5435
+#: editor_ops.cc:6531
msgid "Add new marker"
msgstr "Añadir marca nueva"
-#: editor_ops.cc:5436
+#: editor_ops.cc:6532
msgid "Set global tempo"
msgstr "Definir tempo global"
-#: editor_ops.cc:5439
+#: editor_ops.cc:6535
msgid "Define one bar"
msgstr "Definir un compás"
-#: editor_ops.cc:5440
+#: editor_ops.cc:6536
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
-#: editor_ops.cc:5466
+#: editor_ops.cc:6562
msgid "set tempo from region"
msgstr "definir tempo a partir de región"
-#: editor_ops.cc:5494
+#: editor_ops.cc:6591
msgid "split regions"
msgstr "separar regiones"
-#: editor_ops.cc:5536
+#: editor_ops.cc:6633
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Esto puede llevar un buen rato."
# ok?
-#: editor_ops.cc:5543
+#: editor_ops.cc:6640
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "¡Llamada al Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5544
+#: editor_ops.cc:6641
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n"
"o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
-#: editor_ops.cc:5546
+#: editor_ops.cc:6643
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación"
-#: editor_ops.cc:5549
+#: editor_ops.cc:6646
msgid "Excessive split?"
msgstr "¿Excesivas divisiones?"
-#: editor_ops.cc:5685
+#: editor_ops.cc:6800
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "place transient"
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:6834
msgid "snap regions to grid"
msgstr "ajustar regiones a rejilla"
-#: editor_ops.cc:5759
+#: editor_ops.cc:6873
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:5764
+#: editor_ops.cc:6878
msgid "Crossfade length"
msgstr "Duración de fundido cruzado"
-#: editor_ops.cc:5774 editor_ops.cc:5786 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5776
+#: editor_ops.cc:6889
msgid "Pull-back length"
msgstr "Duración de pull-back"
-#: editor_ops.cc:5790
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:5805
+#: editor_ops.cc:6917
msgid "close region gaps"
msgstr "cerrar huecos de regiones"
-#: editor_ops.cc:6018 route_ui.cc:1347
+#: editor_ops.cc:7160
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "That would be bad news ...."
-#: editor_ops.cc:6023 route_ui.cc:1352
+#: editor_ops.cc:7165
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"que %1 no lo va a permitir.\n"
"\n"
"Si de verdad quieres hacer algo así\n"
-"edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n"
+"edita tu archivo ardour.rc para establecer la\n"
"opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6042
+#: editor_ops.cc:7181
msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "pista"
+msgstr[1] "pistas"
-#: editor_ops.cc:6048
+#: editor_ops.cc:7182
msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "bus"
+msgstr[1] "buses"
-#: editor_ops.cc:6053
+#: editor_ops.cc:7186
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
msgstr ""
"¿De verdad deseas eliminar %1 %2 y %3 %4?\n"
"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
-"asociadas con %2)\n"
+"asociadas con la %2)\n"
"\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6058
+#: editor_ops.cc:7191
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
msgstr ""
"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
"(Puedes perder también las listas de reproducción\n"
-"asociadas con %2)\n"
+"asociadas con la %2)\n"
"\n"
-"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!"
+"¡Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión!"
-#: editor_ops.cc:6064
+#: editor_ops.cc:7197
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n"
-"Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer y sobrescribirá el archivo de sesión"
-#: editor_ops.cc:6071
+#: editor_ops.cc:7204
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Sí, elimínalas."
-#: editor_ops.cc:6073 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1374
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Sí, elimínala"
-#: editor_ops.cc:6078 editor_ops.cc:6080
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
msgid "Remove %1"
msgstr "Eliminar %1"
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
msgid "insert time"
msgstr "insertar tiempo"
-#: editor_ops.cc:6270
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr "eliminar tiempo"
+
+#: editor_ops.cc:7628
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual"
-#: editor_ops.cc:6390
+#: editor_ops.cc:7689
+msgid "Sel"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7728
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Vista %u guardada"
-#: editor_ops.cc:6411
+#: editor_ops.cc:7753
msgid "mute regions"
msgstr "enmudecer regiones"
-#: editor_ops.cc:6413
+#: editor_ops.cc:7755
msgid "mute region"
msgstr "enmudecer región"
-#: editor_ops.cc:6450
+#: editor_ops.cc:7792
msgid "combine regions"
msgstr "combinar regiones"
-#: editor_ops.cc:6488
+#: editor_ops.cc:7830
msgid "uncombine regions"
msgstr "Descombinar regiones"
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: editor_ops.cc:7867
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Bloqueado"
+
+#: editor_ops.cc:7874
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Pulsa para desbloquear"
+
+#: editor_ops.cc:7923
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:159
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nombre de región, con número de canales en []"
+
+#: editor_regions.cc:160
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Posición de inicio de región"
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
-#: time_info_box.cc:106
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
-#: stereo_panner.cc:257
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:161
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Posición de fin de región"
+
+#: editor_regions.cc:162
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Duración de la región"
+
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Position of region sync point, relative to start of the region"
+
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "B"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "¿Posición de región bloqueada?"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:168
+msgid "Region muted?"
+msgstr "¿Región silenciada?"
-#: editor_regions.cc:99
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Región opaca (provoca que las regiones inferiores no se escuchen)"
+
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: editor_regions.cc:353
+#: editor_regions.cc:432
msgid "(MISSING) "
msgstr "(AUSENTE) "
-#: editor_regions.cc:422
+#: editor_regions.cc:500
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"¿De verdad quieres borrar las regiones no usadas?\n"
"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)"
-#: editor_regions.cc:426
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Yes, remove."
msgstr "Sí, eliminar."
-#: editor_regions.cc:428
+#: editor_regions.cc:506
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Eliminar regiones no usadas"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
msgid "Mult."
msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
-#: time_info_box.cc:99
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: editor_regions.cc:919
+#: editor_regions.cc:1036
msgid "MISSING "
msgstr "AUSENTE "
-#: editor_routes.cc:149
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:208
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: editor_routes.cc:233
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Nombre de Pista/Bus"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
-msgid "Hide All"
-msgstr "Ocultar todo"
+#: editor_routes.cc:234
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "¿Pista/Bus visible?"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
-msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
+#: editor_routes.cc:235
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "¿Pista/Bus activa/o?"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
-msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Entrada MIDI habilitada"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Grabación habilitada"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Muted"
+msgstr "En mudo"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Soloed"
+msgstr "En solo"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Solo aislado"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo seguro (bloqueado)"
+
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
+msgid "Hide All"
+msgstr "Ocultar todo"
+
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Mostrar todas las pistas de audio"
+
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Ocultar todas las pistas de audio"
+
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Mostrar todos los buses de audio"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Ocultar todos los buses de audio"
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI"
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Ocultar todas las pistas MIDI"
-#: editor_routes.cc:393
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Mostrar sólo las pistas con regiones bajo el cursor"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Nueva marca de posición"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Limpiar todas las posiciones"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Mostrar posiciones"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Nuevo rango"
+
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Limpiar todos los rangos"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Mostrar rangos"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Nuevo rango de bucle"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Nuevo rango de pinchazo"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nueva marca de pista de CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Nuevo tempo"
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
msgid "New Meter"
msgstr "Nueva métrica"
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-msgid "set selected regions"
-msgstr "establecer regiones seleccionadas"
-
-#: editor_selection.cc:1261
-msgid "select all"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: editor_selection.cc:1344
-msgid "select all within"
-msgstr "seleccionar todo dentro"
-
-#: editor_selection.cc:1402
-msgid "set selection from range"
-msgstr "nueva selección desde rango"
-
-#: editor_selection.cc:1442
-msgid "select all from range"
-msgstr "seleccionar todo desde rango"
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Renombrar captura de sesión"
-#: editor_selection.cc:1473
-msgid "select all from punch"
-msgstr "seleccionar todo desde pinchazo"
-
-#: editor_selection.cc:1504
-msgid "select all from loop"
-msgstr "seleccionar todo desde bucle"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
-
-#: editor_selection.cc:1523
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all after edit"
-msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
-
-#: editor_selection.cc:1563
-msgid "select all before edit"
-msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
-
-#: editor_selection.cc:1694
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Rango de edición no definido"
-
-#: editor_selection.cc:1700
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"El punto de edición es marca seleccionada\n"
-"pero no hay ninguna marca seleccionada"
-
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nuevo nombre de captura"
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n"
"(no podrás deshacer esta acción)"
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Eliminar captura de sesión"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
-msgid "add"
-msgstr "añadir"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add tempo mark"
msgstr "añadir marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "añadir"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:362
msgid "add meter mark"
msgstr "añadir marca de métrica"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "done"
msgstr "listo"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "reemplazar marca de métrica"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "replace tempo mark"
msgstr "reemplazar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
msgid "remove tempo mark"
msgstr "eliminar marca de tempo"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:502
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "estirar/contraer"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "cambiar tono"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "estirar tiempo"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "No bloquear memoria"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Desbloquear memoria"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Sin zombis"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Puertos de monitorización"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forzar 16 bit"
+#: editor_timefx.cc:282
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "timefx cannot be started - thread creation error"
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitorización por hardware"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Medidor por hardware"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configurar dispositivo MIDI"
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Salida verbosa"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Use results"
+msgstr "Usar resultados"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Volver a configuración (ignorar resultados)"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrar audio"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Volver a configuración"
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:120
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: engine_dialog.cc:145
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Herramienta de medición de latencia"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangular"
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Disminuye el volumen de tu equipo de audio hasta un "
+"nivel muy bajo.</span>"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangular"
+#: engine_dialog.cc:166
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Selecciona dos canales y conéctalos por medio de un cable"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "Shaped"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de salida"
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
+#: engine_dialog.cc:179
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal de entrada"
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Cuando hayas conectado los canales, pulsa el botón \"Medir\"."
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Sólo reproducción"
+#: engine_dialog.cc:220
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Si estás conforme con los resultados, pulsa el botón \"Usar resultados\"."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "Sólo grabación"
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aún no hay resultados de la medición"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencia"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr "crudo"
+#: engine_dialog.cc:520
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Sistema de audio:"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:564
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Dispositivo de Entrada:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
+
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del buffer:"
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Cantidad de buffers:"
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Periodos:"
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latencia aproximada:"
+#: engine_dialog.cc:624
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canales de entrada:"
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Modo de audio:"
+#: engine_dialog.cc:637
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canales de salida:"
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Prioridad de realtime"
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
+msgid "samples"
+msgstr "muestras"
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Timeout de clientes"
+#: engine_dialog.cc:662
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latencia de salida del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Cantidad de puertos:"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Sistema MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Driver MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dither:"
+#: engine_dialog.cc:744
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Falló al arrancar o conectar el motor de audio.\n"
+"\n"
+"La calibración de latencia requiere una interfaz de audio operativa."
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:750
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
-"reinicia"
+"La configuración de audio seleccionada es sólo captura o sólo reproducción.\n"
+"\n"
+"La calibración de latencia requiere ambas reproducción y captura"
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: engine_dialog.cc:965
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Dispositivos MIDI"
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Dispositivo de entrada:"
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Dispositivo de salida:"
+#: engine_dialog.cc:973
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latencias de hardware"
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Canales de entrada:"
+#: engine_dialog.cc:1014
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Canales de salida:"
+#: engine_dialog.cc:1117
+msgid "all available channels"
+msgstr "Todos los canales disponibles"
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 muestra"
+msgstr[1] "%1 muestras"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "muestras"
+#: engine_dialog.cc:1662
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latencia de salida del hardware:"
+#: engine_dialog.cc:2413
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: engine_dialog.cc:2445
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "No se pudo establecer el nombre de dispositivo de entrada a %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "No se pudo establecer el nombre de dispositivo de salida a %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2459
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2464
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2468
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "No se pudieron establecer los periodos a %1"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
+#: engine_dialog.cc:2478
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2482
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2488
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
+#: engine_dialog.cc:2492
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
+msgid "No signal detected "
msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
-"parámetros"
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:2858
msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Desconectado del motor de audio"
+
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr ""
-"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de reproducción\n"
-"y grabación simultánea. Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades\n"
-"-> Configuración Audio MIDI para crear un dispositivo \"agregado\"\n"
-"o instala una interfaz de audio adecuada.\n"
-"\n"
-"Por favor, envía un e-mail a Apple y pregúntales por qué\n"
-"los nuevos Macs no tienen un dispositivo de audio dúplex.\n"
-"\n"
-"Alternativamente, si de verdad quieres sólo reproducir\n"
-"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
-"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado."
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2889
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2895
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2942
+msgid "(averaging)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:2952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1028
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#: engine_dialog.cc:2964
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Detectando..."
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
+#: engine_dialog.cc:3081
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: engine_dialog.cc:3099
+msgid "Connect to %1"
msgstr ""
-"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
-"existe (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir a archivos mono"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus o pista"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Salida de pista (canales: %1)"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Seleccionar todas las pistas"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Seleccionar todos los buses"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Nombre de pista"
+
+#: export_dialog.cc:49
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes serán rescritos.</span>"
+"<span color=\"#ffa755\">Algunos archivos existentes se sobrescribirán</span>"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:50
msgid "List files"
msgstr "Listar archivos"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:340
-#: export_timespan_selector.cc:404
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Formato de archivo"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
msgid "Time Span"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalos"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:165
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:187
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
+"¡La exportación se ha estropeado debido a un error!\n"
+"Para más información ver el log."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:298
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Archivos que serán rescritos"
+msgstr "Archivos que se sobrescribirán"
+
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr ""
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:353
msgid "Stop Export"
msgstr "Cancelar Exportación"
-#: export_dialog.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "Importando fichero: %1 de %2"
+#: export_dialog.cc:383
+msgid "export"
+msgstr "exportar"
-#: export_dialog.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "Importando fichero: %1 de %2"
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportando '%3' (timespan %1 de %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalizando '%3' (timespan %1 de %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Codificando '%3' (timespan %1 de %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Etiquetando '%3' (timespan %1 de %2)"
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Subiendo '%3' (timespan %1 de %2)"
-#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:465
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Aviso: "
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:467
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Aviso "
-#: export_dialog.cc:389
+#: export_dialog.cc:439
msgid "Export Selection"
msgstr "Exportar selección"
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:453
msgid "Export Region"
msgstr "Exportar región"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:462
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: export_dialog.cc:427
+#: export_dialog.cc:478
msgid "Stem Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar tipo stem"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr " Clica aquí para añadir otro formato"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Añadir otro formato"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "Posición"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):"
+#: export_file_notebook.cc:200
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr ""
+
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analizar audio exportado"
+
+#: export_file_notebook.cc:286
+msgid "No format!"
+msgstr "¡Sin formato!"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:304
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Formato %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
msgstr "Nombre de sesión"
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Nombre de timespan"
+
#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Construir el nombre de archivo según estos componentes:"
+
+#: export_filename_selector.cc:217
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>En este momento no se puede mostrar un ejemplo de nombre de "
+"archivo</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Nombre de archivo actual (aproximado)</i>: \"%1\""
+
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:388
msgid "Choose export folder"
msgstr "Elije carpeta para exportaciones"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Nuevo perfil de formato de exportación"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Editar perfil de formato de exportación"
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Etiqueta: "
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalizar a:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalizar:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Recortar silencio en inicio"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Añadir silencio en inicio:"
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Recortar silencio en final"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Añadir silencio al final:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Formato de archivo"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Calidad de conversión de frecuencia de muestreo:"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:78
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Crear archivo CUE para creación de CD/DVD disk-at-once"
+
+#: export_format_dialog.cc:79
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Crear archivo TOC para creación de CD/DVD disk-at-once"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Archivo de etiquetas con metadatos de sesión"
+
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "\\u2227"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Mejor (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
+#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Media (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rápida (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:840
+#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Opciones de codificación lineal"
-#: export_format_dialog.cc:856
+#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Opciones Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:869
+#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr "Opciones FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Opciones de Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr ""
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
"¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n"
"¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "Mostrar los tiempos camo:"
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr ""
-#: export_timespan_selector.cc:191
-msgid " to "
-msgstr " a "
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Exportar informe/análisis"
-#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:394
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
-msgid "Fader automation mode"
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Ganancia de normalización:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Rango de loudness:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"No\n"
+"Disponible"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicidad"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr "Escala logarítimica"
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr "Rectificada"
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr ""
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Mostrar los tiempos como:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Exportar en realtime"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "RT"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
+msgid "Fader automation mode"
msgstr "Modo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
msgid "Fader automation type"
msgstr "Tipo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2370
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:822
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:825
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"
-#: generic_pluginui.cc:188
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:107
+msgid "All Automation"
+msgstr "Toda automatización"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:282
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Editor de plugin: no hay control para propiedad %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:288
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para la propiedad "
+"%1"
+
+#: generic_pluginui.cc:359
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
+
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: generic_pluginui.cc:510
+msgid "Meters"
+msgstr "Medidores"
+
+#: generic_pluginui.cc:548
msgid "Automation control"
msgstr "Control de la automatización"
-#: generic_pluginui.cc:323
+#: generic_pluginui.cc:555
msgid "Mgnual"
msgstr "Manual"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr ""
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones de audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestor de conexiones MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "puerto"
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Selección..."
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Habilitado para grabación..."
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "En solo..."
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Nuevo desde"
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Crear nuevo grupo según..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Crear nuevo grupo con Máster según..."
+
+#: group_tabs.cc:344
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Crear nuevo grupo..."
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Crear nuevo grupo con control Master según..."
+
+#: group_tabs.cc:355
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Editar grupo..."
+
+#: group_tabs.cc:356
+msgid "Collect Group"
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:357
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Eiminar grupo"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Eliminar bus de subgrupo"
+
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo"
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)"
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)"
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Collect"
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
msgstr ""
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Activar todos"
-
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Desactivar todos"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Límite inferior de la regla"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Superior"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Límite superior de la regla"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posición de la marca en la regla"
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Tamaño máx."
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Tamaño máximo de la regla"
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr ""
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Mostrar posición"
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Desactivar todos los grupos"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Dibujar posición actual de la regla"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Tiempo a eliminar"
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
msgstr "Tiempo a insertar:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Las regiones intersectadas deberían:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr "mantenerse en posición"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
-msgstr "mover"
+msgstr "moverse"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
-msgstr "ser separadas"
+msgstr "separarse"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Aplicar a todas las listas de reproducción de la pista"
-#: insert_time_dialog.cc:65
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr "Mover regiones adheridas"
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr "Mover marcas"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
msgstr "Mover marcas adheridas"
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
msgstr "Mover marcas bloqueadas"
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Mover cambios de tempo y métrica"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Mover cambios de tempo y métrica\n"
+"<i>(puede provocar problemas en el mapa de tempo)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Borrar tiempo"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr "Insertar tiempo"
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
+msgid "-none-"
+msgstr "-ninguno-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importando fichero: %1 de %2"
-#: io_selector.cc:216
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr "Selector de E/S"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 entrada"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 salida"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "la tuya propia"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡%1 será difícil "
-"de usar!"
+"No se encontraron las combinaciones de teclas predeterminadas - ¡%1 será "
+"difícil de usar!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán "
-"las combinaciones de teclas por defecto."
+"las combinaciones de teclas predeterminadas."
+
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Cargando atajos de teclado desde %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:78
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Eliminar atajo"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:228
msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
+msgstr "Atajo de teclado"
-#: keyeditor.cc:88
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Selecciona una acción y pulsa la/s tecla/s para (r)establecer su atajo"
-
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Comando-"
-
-# se refiere a la tecla 'Option'
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Opción-"
+#: keyeditor.cc:370
+msgid "RegionList"
+msgstr ""
-# se refiere a la tecla 'shift', no traducir
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
-#: latency_gui.cc:38
+#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "muestra"
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "msec"
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr "periodo"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:421
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "programming error: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+msgid "Use PH"
+msgstr "Usar cursor"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Ir a"
+
+#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Adherir"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Performer:"
+msgstr ""
+
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositor:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pre-énfasis"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "Usar cursor"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Establecer valor según posición del cursor"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Eliminar este rango"
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "Saltar al final de este rango"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr "Saltar al inicio de este rango"
+#: location_ui.cc:321
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:313
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Olvidar este rango"
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Establecer inicio de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Start time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Establecer fin de rango en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:315
-msgid "End time"
-msgstr "Tiempo final"
+#: location_ui.cc:329
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Eliminar esta marca"
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Saltar a esta marca"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:321
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Olvidar esta marca"
+#: location_ui.cc:332
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Establecer tiempo de marca en posición de cursor"
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:524
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:750
msgid "New Marker"
msgstr "Nueva marca"
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:751
msgid "New Range"
msgstr "Nuevo rango"
-#: location_ui.cc:740
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rangos de bucle/pinchazo</b>"
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:790
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Marcas (incluyendo índice de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:825
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1068
msgid "add range marker"
msgstr "añadir marca de rango"
-#: main.cc:234
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario"
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr ""
-#: main.cc:243 main.cc:383
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK se paró"
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Señal(es)"
-#: main.cc:413
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
-msgstr ""
-"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n"
-"\n"
-"Esto podría ser debido a una mala configuración o a un error en JACK.\n"
-"\n"
-"Pulsa OK para salir de %1."
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Acción %1"
-#: main.cc:428
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
msgstr ""
-"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n"
-"\n"
-"Esto probablemente se debe a un error en JACK. Debes reiniciar JACK\n"
-"y reconectar %1 al mismo, o bien salir de %1 ahora. No puedes\n"
-"guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n"
-"de las conexiones.\n"
-#: main.cc:519
-msgid " (built using "
-msgstr " (compilado usando "
+#: luainstance.cc:1096
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "No se pudo leer script '%1': %2"
-#: main.cc:522
-msgid " and GCC version "
-msgstr " y versión de GCC "
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
-#: main.cc:532
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Limpiar salida"
-#: main.cc:533
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
msgstr ""
-"Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, "
-"Brett Viren, Joel Baker"
-#: main.cc:535
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE"
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
-#: main.cc:536
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
-"incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
-#: main.cc:537
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo "
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Eliminado %1"
-#: main.cc:538
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
msgstr ""
-"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
-"copia."
-#: main.cc:547
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr ""
-#: marker.cc:251
-msgid "MarkerText"
-msgstr "MarkerText"
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:151
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Guardado como %1"
-#: midi_channel_selector.cc:155
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Error guardando archivo: %1"
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Acción: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:138
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:152
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:247
+msgid ""
+"\n"
+" %1 could not understand your command line "
+msgstr ""
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:350
+msgid " (built using "
+msgstr " (compilado usando "
+
+#: main.cc:353
+msgid " and GCC version "
+msgstr " y versión de GCC "
+
+#: main.cc:363
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:364
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:360
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE"
+
+#: main.cc:361
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado"
+
+#: main.cc:362
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo "
+
+#: main.cc:363
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr ""
+"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de "
+"copia."
+
+#: main.cc:368
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "no se pudo inicializar %1."
+
+#: main.cc:378
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+
+#: main.cc:385
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:392
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "could not create %1 GUI"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Mostrar diferencia al punto de edición"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Editar tempo"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Editar métrica"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insertar cambio de tempo"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Insertar cambio de métrica"
+
+#: marker.cc:280
+msgid "MarkerText"
+msgstr "MarkerText"
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Control de canales MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Reproducir todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Reproducir sólo los canales seleccionados"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Usar un canal determinado para la reproducción"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Grabar en todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Grabar sólo en los canales seleccionados"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Forzar todos los canales a un único canal"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrada"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Pulsa para habilitar la grabación en todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Pulsa para deshabilitar la grabación en todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Pulsa para invertir la selección actual de canales para grabación"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Pulsa para habilitar la reproducción de todos los canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Pulsa para deshabilitar la reproducción de todos lo canales"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Pulsa para invertir la selección actual de los canales para reproducción"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Pulsa para conmutar reproducción del canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Pulsa para forzar todos los canales MIDI al canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Pulsa para conmutar grabación de canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Pulsa para forzar todos los canales de grabación a %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Redonda"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Negra"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Corchea"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Semicorchea"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Fusa"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Semifusa"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Int"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "editar inicio de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "editar canal de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "editar número de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "editar intensidad nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "editar duración de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "insertar nota nueva"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "eliminar notas (desde lista)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "cambiar canal de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "cambiar número de notas"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "cambiar intensidad de nota"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "cambiar duración de nota"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Añadir puerto MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Nombre del puerto:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1613
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "edición de canal"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "editar intensidad"
+
+#: midi_region_view.cc:962
+msgid "add note"
+msgstr "añadir nota"
+
+#: midi_region_view.cc:1904
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
msgid "alter patch change"
msgstr "modificar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1732
+#: midi_region_view.cc:2057
msgid "add patch change"
msgstr "añadir cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1748
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
msgid "move patch change"
msgstr "mover cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1759
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
msgid "delete patch change"
msgstr "eliminar cambio de patch"
-#: midi_region_view.cc:1808
+#: midi_region_view.cc:2131
msgid "delete selection"
msgstr "eliminar selección"
-#: midi_region_view.cc:1824
+#: midi_region_view.cc:2148
msgid "delete note"
msgstr "eliminar nota"
-#: midi_region_view.cc:2194
+#: midi_region_view.cc:2589
msgid "move notes"
msgstr "mover notas"
-#: midi_region_view.cc:2419
-msgid "resize notes"
-msgstr "redimensionar notas"
-
-#: midi_region_view.cc:2637
+#: midi_region_view.cc:3139
msgid "change velocities"
msgstr "cambiar intensidades"
-#: midi_region_view.cc:2690
+#: midi_region_view.cc:3205
msgid "transpose"
msgstr "transportar"
-#: midi_region_view.cc:2724
+#: midi_region_view.cc:3233
msgid "change note lengths"
msgstr "cambiar duración de notas"
-#: midi_region_view.cc:2793
+#: midi_region_view.cc:3309
msgid "nudge"
msgstr "empujar"
-#: midi_region_view.cc:2808
+#: midi_region_view.cc:3324
msgid "change channel"
msgstr "cambiar canal"
-#: midi_region_view.cc:3003 midi_region_view.cc:3005
+#: midi_region_view.cc:3372
+msgid "Bank "
+msgstr "Banco"
+
+#: midi_region_view.cc:3374
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
+
+#: midi_region_view.cc:3561
msgid "paste"
msgstr "pegar"
-#: midi_time_axis.cc:359
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:306
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:307
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modo de dispositivo externo"
+
+#: midi_time_axis.cc:315
+msgid "Chns"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:317
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Pulsa para editar los ajustes de canales"
+
+#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "Mostrar rango completo"
-#: midi_time_axis.cc:363
+#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "Ajustar contenidos"
-#: midi_time_axis.cc:367
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr "Rango de notas"
-#: midi_time_axis.cc:368
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr "Modo de notas"
-#: midi_time_axis.cc:370
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:527
+msgid "Channel Selector"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:532
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo color"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
-#: midi_time_axis.cc:435
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "No hay canales MIDI seleccionados"
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr "Ocultar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr "Mostrar todos los canales"
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:693
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controladores %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controlador %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr "Sostenido"
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr "Percusivo"
-#: midi_time_axis.cc:730
+#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr "Colores de medidor"
-#: midi_time_axis.cc:736
+#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr "Colores de canal"
-#: midi_time_axis.cc:742
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr "Color de pista"
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Almacenar este número de líneas:"
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
+msgid "some"
+msgstr ""
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Historia de líneas:"
# podría ser "desplazar", chequear contexto
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Tiempos delta"
+
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "¡Archivo ausente!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nueva intensidad"
#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr ""
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Seleccionar una carpeta para buscar"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a la ruta de búsqueda y prueba otra vez"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Dejar de cargar esta sesión"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Omitir todos los archivos ausentes"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip this file"
msgstr "Omitir este archivo"
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Pulsa para elegir una carpeta adicional"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins ausentes"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
-msgid "pre"
-msgstr "pre"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:152
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
msgstr ""
-"Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para "
-"seleccionar entradas desde un menú"
+
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
+msgid "pre"
+msgstr "pre"
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Conmutar anchura de este canal de mezcla."
+
+#: mixer_strip.cc:162
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-"Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para "
-"seleccionar salidas desde un menú"
+"\n"
+"%1-%2-clic para conmutar la anchura de todos los canales."
-#: mixer_strip.cc:166
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Selecciona punto de medición"
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Ocultar este canal del mezclador"
-# it's just a meaningless string
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+#: mixer_strip.cc:182
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Selección de punto de medición"
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:198
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo aislado"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:206
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Bloquear estado de solo"
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
-#: mixer_strip.cc:205
-msgid "lock"
-msgstr "bloquear"
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224
+msgid "Iso"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:263
msgid "Mix group"
msgstr "Grupo de mezcla"
-#: mixer_strip.cc:551
-msgid "Sends"
-msgstr "Envíos"
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr "Recortar:"
+
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Inversión de fase"
+
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Grabar y monitorizar"
+
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Lock"
+
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:531
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Mostrar/Ocultar sección de monitorización"
+
+#: mixer_strip.cc:583
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Activar/Desactivar entrada MIDI"
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:749
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:775
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Añadir %1 puertos"
+
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1291
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1295
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRADA</b> a %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>SALIDA</b> desde %1"
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: mixer_strip.cc:1225
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": editor de notas"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Pulsa para añadir o editar comentarios"
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
+msgid "Cmt"
+msgstr "Cmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1596
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1599
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1349
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Color..."
+
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
msgid "Comments..."
msgstr "Notas..."
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
+msgid "Inputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
+msgid "Outputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1651
msgid "Save As Template..."
msgstr "Guardar como plantilla..."
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:691
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Activo"
+
+#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "E/S estricto"
+
+#: mixer_strip.cc:1683 processor_box.cc:3710
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin Connections..."
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1679
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Ajustar latencia..."
-#: mixer_strip.cc:1365
+#: mixer_strip.cc:1682
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Proteger contra denormals"
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:427
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID de control remoto..."
+#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#: mixer_strip.cc:1996
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2000
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2016
+msgid "Meter|In"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1569
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:2020
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1577
-msgid "post"
-msgstr "post"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|Po"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1581
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|O"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1586
-msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
+#: mixer_strip.cc:2033
+msgid "Meter|C"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Grb"
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:2204
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2367
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2233
+msgid "Mon|O"
+msgstr "Mon|O"
+
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Prefader|P"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2452
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2453
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "señal"
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugins favoritos"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_ui.cc:1542
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1636
msgid "-all-"
msgstr "-todos-"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:2135
msgid "Strips"
msgstr "Canales"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "No hay pista o bus seleccionado."
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "MUDO"
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Añadir arriba del todo"
-#: monitor_section.cc:52
-msgid "dim"
-msgstr "atenuar"
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Añadir pre-Fader"
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Añadir post-Fader"
-#: monitor_section.cc:54
-msgid "soloing"
-msgstr "en solo"
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Añadir al final"
-#: monitor_section.cc:55
-msgid "isolated"
-msgstr "aislado"
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Eliminar de favoritos"
-# en realidad no existe este término en el español...
-#: monitor_section.cc:56
-msgid "auditioning"
-msgstr "escucha"
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Eliminar preset"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusivo"
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Conmutar solo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Solo/Mudo"
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Conmutar mudo en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Atenuar corte"
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Activar/Desactivar grabación en pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
-#: monitor_section.cc:109
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
-"Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n"
-"Clica para que nada esté aislado"
-#: monitor_section.cc:112
-msgid ""
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2747
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copiar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2748
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Cortar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Pegar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Eliminar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Seleccionar todos los procesadores (visibles)"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Conmutar procesadores seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Conmutar plugins seleccionados"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Deselect all strips and processors"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Conmutar Entrada MIDI activa para pistas/buses seleccionadas en Mezclador"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:80
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solos"
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:132
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n"
+"Pulsa para que nada esté aislado"
+
+#: monitor_section.cc:135
+msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Si está activado, se está produciendo escucha.\n"
"Pulsa para detener la escucha"
-#: monitor_section.cc:147
-msgid "Solo Boost"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:152
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Los controles de solo afectan solo-in-situ"
-#: monitor_section.cc:160
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Cortar SiP"
+#: monitor_section.cc:158
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-post-fader"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-pre-fader"
#: monitor_section.cc:170
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:172
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:181
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n"
"(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)"
-#: monitor_section.cc:638
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr "Procesadores"
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Incremento de ganancia para señales en solo (0dB es normal)"
+
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "Solo Boost"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:233
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Cortar SiP"
+
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:399
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#: monitor_section.cc:897
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Cambiar monitor a mono"
+
+#: monitor_section.cc:900
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Cortar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:903
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Atenuar monitor"
+
+#: monitor_section.cc:906
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Activar/desactivar modo de solo exclusivo"
+
+#: monitor_section.cc:912
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mudo anula solo"
+
+#: monitor_section.cc:921
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Cortar canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:643
+#: monitor_section.cc:926
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Atenuar canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:648
+#: monitor_section.cc:931
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1"
-#: monitor_section.cc:653
+#: monitor_section.cc:936
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertir canal de monitorización %1"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour"
+#: monitor_section.cc:946
+msgid "In-place solo"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:948
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Escucha Post-fader (AFL) solo"
+
+#: monitor_section.cc:950
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Escucha pre-fader (PFL) solo"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Toggle Monitor Section Processor Box"
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
+#: stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr ""
+
+# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+#: mono_panner_editor.cc:35
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Pan mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Colabora con el desarrollo de %1"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Quisiera hacer una donación eventual"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
"¡Gracias por usar Ardour!"
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
"¡Gracias por usar Ardour!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nuevo preset"
-
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Reemplazar el preset existente con este nombre"
msgid "Name of new preset"
msgstr "Nombre del nuevo preset"
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normalizar regiones"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizar región"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalizar a:"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Seleccionar nota"
+
+#: opts.cc:61
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:62
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [SESSION_NAME] Nombre de sesión a cargar\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:63
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
" -v, --version Muestra información acerca de la versión\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:64
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:66
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Muestra todos los atajos de teclado posibles\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+" -B, --bypass-plugins Baipasar todos los plugins en una sesión "
+"existente\n"
+
+#: opts.cc:68
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name <name> Nombre de cliente jack para Ardour. Por "
-"defecto es ardour\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:69
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión "
+" -d, --disable-plugins Desactivar todos los plugins de una sesión "
"existente\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:64
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n"
+#: opts.cc:71
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash No mostrar pantalla inicial\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:72
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Usar \"file\" para definir menús\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:73
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de "
"comandos\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:74
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
-" -O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones "
-"específicas de h/w\n"
+" -O, --no-hw-optimizations Desactivar las optimizaciones específicas "
+"de h/w\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
# no sé realmente qué significa
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:76
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync Dibujar la interfaz gráfica de usuario "
"sincrónicamente\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:78
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst No usar soporte VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
" -E, --save <file> Carga la sesión especificada, la guarda a "
"<file> y después sale\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest filename Debugger del algoritmo de la curva\n"
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
" -k, --keybindings filename Nombre del archivo de combinaciones de "
-"teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"teclas a cargar\n"
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Panner (2D)"
+msgstr "Paner (2D)"
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Puentear"
# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:904
msgid "Panner"
-msgstr "Panner"
+msgstr "Paner"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Modo de automatización de panorámica"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Tipo de automatización de panorámica"
-#: panner_ui.cc:308
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr ""
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr ""
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr ""
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Lista de reproducción en %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Otras pistas"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "no asignado"
-#: playlist_selector.cc:186
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
msgid "dB scale"
msgstr "escala dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
msgid "Show phase"
msgstr "Mostrar fase"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Configuración manual"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Canal"
+msgstr[1] "%1 Canales"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Configuration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Configuración de plugin"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Configuración de salida"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
msgid "Type contains"
msgstr "El tipo contiene"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
msgid "Category contains"
msgstr "La categoría contiene"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
msgid "Author contains"
msgstr "El autor contiene"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
msgid "Library contains"
msgstr "La biblioteca contiene"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
msgid "Favorites only"
msgstr "Sólo favoritos"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
msgid "Hidden only"
msgstr "Sólo ocultos"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de plugins"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugins disponibles"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# Audio In"
msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:104
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:105
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins que se conectarán"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:145
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:149
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
-#: plugin_selector.cc:136
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Actualizar plugins disponibles"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Mostrar oculto"
-#: plugin_selector.cc:173
-msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insertar plugin/s"
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:461
-msgid ""
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analizadores"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:232
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Insertar plugin/s"
+
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:598
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
"\n"
"Ver la ventana de mensajes para más detalles"
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:757
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: plugin_selector.cc:608
+#: plugin_selector.cc:759
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Administrador de plugins..."
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:763
msgid "By Creator"
msgstr "Por autor"
-#: plugin_selector.cc:615
+#: plugin_selector.cc:766
msgid "By Category"
msgstr "Por categoría"
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST "
-"en esta versión de Ardour)"
+"en esta versión de %1)"
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio "
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:258
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte linuxVST "
+"en esta versión de %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: plugin_ui.cc:423
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Análisis de plugin"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Guadar un preset nuevo"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Save the current preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:436
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría "
"normalmente como atajos de teclado"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latencia (%1 cuadros)"
+#: plugin_ui.cc:517
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latencia (%1 muestra)"
+msgstr[1] "latencia (%1 muestras)"
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "latencia (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:515
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
msgstr "Editar latencia"
-#: plugin_ui.cc:545
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "No se encontró el preset %1"
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nuevo preset"
-#: plugin_ui.cc:620
+#: plugin_ui.cc:688
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1"
-#: port_group.cc:334
+#: plugin_ui.cc:795
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 buses"
+msgstr "Buses %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistas"
+msgstr "Pistas %1"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Misc"
+msgstr "Ardour misc"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC Out"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
+msgid "LTC In"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:473
msgid "MTC in"
msgstr "Entrada MTC"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
msgid "MIDI control in"
msgstr "Entrada control MIDI"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Entrada reloj MIDI"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
msgid "MMC in"
msgstr "Entrada MMC"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
msgid "MTC out"
msgstr "Salida MTC"
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
msgid "MIDI control out"
msgstr "Salida control MIDI"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Salida reloj MIDI"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
msgid "MMC out"
msgstr "Salida MMC"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:554
msgid ":monitor"
msgstr ":monitor"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:570
msgid "system:"
msgstr ""
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:571
+msgid "alsa_pcm:"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:572
+msgid "alsa_midi:"
msgstr ""
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_group.cc:577
+msgid "Scene "
+msgstr ""
+
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Medir Latencia"
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Envío/Salida"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Retorno/Entrada"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Desconectado del motor de audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "No se ha detectado señal"
-#: port_insert_ui.cc:140
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Detectando..."
-
-#: port_insert_ui.cc:171
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
-msgstr "Inseción puerto "
+msgstr "Inserción puerto"
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Orígenes</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Destinos</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Añadir %s %s"
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Renombrar '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todo"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s todos"
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Buscar otra vez"
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Mostrar puertos individuales"
-#: port_matrix.cc:705
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Eliminación de puertos no permitida"
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr ""
-#: port_matrix.cc:706
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:733
+msgid "Cannot add port"
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
msgstr ""
-"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no "
-"puede admitir el nuevo número de entradas."
-#: port_matrix.cc:897
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Eliminación de puertos no permitida"
+
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Eliminar '%s'"
-#: port_matrix.cc:912
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s todo desde '%s'"
-#: port_matrix.cc:925
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "canal"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "No hay %1 puertos para conectar."
+#: processor_box.cc:226
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:501
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+
#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Nuevo envío"
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:703
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Mostrar todos los controles"
+
+#: processor_box.cc:707
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Ocultar todos los controles"
+
+#: processor_box.cc:752
+msgid "Link panner controls"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:859
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+
+#: processor_box.cc:1817
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Botón derecho para añadir/eliminar/editar\n"
+"plugins, inserciones, envíos y más"
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Mostrar controles del envío"
+#: processor_box.cc:1968
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probablemente porque\n"
+"la configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
+"con la configuración de E/S de la pista."
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
+#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Incompatiblidad de plugin"
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:2458
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n"
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:2464
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Este plugin tiene:\n"
-#: processor_box.cc:966
+#: processor_box.cc:2455
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n"
-#: processor_box.cc:970
+#: processor_box.cc:2459
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n"
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:2462
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"pero en el punto de inserción hay:\n"
+"Pero en el punto de inserción hay:\n"
-#: processor_box.cc:976
+#: processor_box.cc:2465
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n"
-#: processor_box.cc:980
+#: processor_box.cc:2469
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canales audio\n"
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:2472
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n"
-#: processor_box.cc:1020
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
-
-#: processor_box.cc:1327
+#: processor_box.cc:2989
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
"funcionarán correctamente."
-#: processor_box.cc:1536
+#: processor_box.cc:3189
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renombrar procesador"
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:3220
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:3371
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3382
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
"con la configuración de esta pista."
-#: processor_box.cc:1737
+#: processor_box.cc:3428
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Sí, eliminarlas todas."
+msgstr "Sí, eliminar todos"
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
msgid "Remove processors"
msgstr "Eliminar procesadores"
-#: processor_box.cc:1758
+#: processor_box.cc:3449
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:3452
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n"
"(esto no se puede deshacer)"
-#: processor_box.cc:1967
+#: processor_box.cc:3641
msgid "New Plugin"
msgstr "Nuevo plugin"
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:3644
msgid "New Insert"
msgstr "Nueva inserción"
-#: processor_box.cc:1973
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Nuevo envío"
+#: processor_box.cc:3647
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nuevo envío externo..."
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:3651
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Nuevo envío auxiliar..."
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:3654
+msgid "Send Options"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3656
msgid "Clear (all)"
msgstr "Limpiar (todos)"
# es correcto el término 'resetear'?
# He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3658
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Limpiar (pre-fader)"
-#: processor_box.cc:1983
+#: processor_box.cc:3660
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Limpiar (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:3690
+msgid "Activate All"
msgstr "Activar todos"
-#: processor_box.cc:2011
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:3692
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Desactivar todos"
-#: processor_box.cc:2013
+#: processor_box.cc:3694
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins A/B"
-#: processor_box.cc:2023
-msgid "Controls..."
-msgstr "Controles..."
+#: processor_box.cc:3707
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr ""
-#: processor_box.cc:2265
+#: processor_box.cc:4039
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (a %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: processor_box.cc:4041
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Cambio de patch"
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banco de patch"
+
+# no encuentro de dónde es esta cadena
+# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
msgid "main grid"
msgstr "rejilla principal"
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Pulso/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Pulso/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Groove"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Tipo de cuantificación"
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cuantificar"
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgid "Snap note end"
msgstr "Ajustar final de nota"
-#: rc_option_editor.cc:66
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Archivo de audio para click:"
-
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Énfasis en el primer golpe:"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Usar claqueta predeterminada:"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Archivo de audio de claqueta:"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Archivo de audio de click acentuado:"
+msgstr "Archivo de audio de claqueta acentuada:"
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:154
msgid "Choose Click"
-msgstr "Elige click"
+msgstr "Elige claqueta"
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:177
msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Elige click acentuado"
+msgstr "Elige claqueta acentuada"
-#: rc_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitar historial de deshacer a"
-#: rc_option_editor.cc:150
+#: rc_option_editor.cc:239
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Guardar historial de deshacer de"
+msgstr "Guardar historial de deshacer para"
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
msgid "commands"
msgstr "comandos"
-#: rc_option_editor.cc:306
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Seleccionar disposición de teclado:"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Al hacer clic:"
+
+#: rc_option_editor.cc:429
msgid "Edit using:"
msgstr "Editar usando:"
-#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
msgid "+ button"
msgstr "+ botón"
-#: rc_option_editor.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:459
msgid "Delete using:"
msgstr "Eliminar usando:"
-#: rc_option_editor.cc:361
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:489
msgid "Insert note using:"
msgstr "Insertar nota usando:"
-#: rc_option_editor.cc:389
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Conmutar ajuste usando:"
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Cuando se empieza a arrastrar:"
-#: rc_option_editor.cc:406
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposición de teclado:"
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Configuración recomendada: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:530
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Escalado de tipografía:"
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Copiar elementos usando:"
-#: rc_option_editor.cc:582
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Reproducción (segundos de buffering)"
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:595
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Cuando se comienza a recortar:"
-#: rc_option_editor.cc:656
-msgid "Feedback"
-msgstr "Realimentación"
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Recortar contenidos usando:"
-#: rc_option_editor.cc:661
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
-"Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado"
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Recorte anclado usando:"
-#: rc_option_editor.cc:782
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Preferencias de %1"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Redimensionar notas relativamente usando:"
-#: rc_option_editor.cc:790
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Uso de DSP CPU"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Mientras se arrastra:"
-#: rc_option_editor.cc:794
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Usos de procesado de señal"
+#: rc_option_editor.cc:684
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Ignorar ajuste usando:"
-#: rc_option_editor.cc:799
-msgid "all but one processor"
-msgstr "todos los procesadores menos uno"
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Ajustar relativamente usando:"
-#: rc_option_editor.cc:800
-msgid "all available processors"
-msgstr "todos los procesadores disponibles"
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Mientras se recorta:"
-#: rc_option_editor.cc:803
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 procesadores"
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Redimensionar regiones superpuestas usando:"
-#: rc_option_editor.cc:813
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Tiempo de retención del medidor"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Mientras se arrastran puntos de control:"
-#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Ajuste fino usando:"
-#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "corto"
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Empujar puntos usando:"
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Escalado de interfaz gráfica y tipografía:"
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "long"
-msgstr "largo"
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
-#: rc_option_editor.cc:827
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Decaimiento del medidor"
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr "Ajustar la escala requiere reiniciar la aplicación."
-#: rc_option_editor.cc:833
-msgid "slowest"
-msgstr "lentísimo"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "\\u221e"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:834
-msgid "slow"
-msgstr "lento"
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "fast"
-msgstr "rápido"
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:837
-msgid "faster"
-msgstr "más rápido"
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:838
-msgid "fastest"
-msgstr "rapidísimo"
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:856
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Verificar borrado de última captura"
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:864
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:872
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Copiar siempre archivos importados"
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:896
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Nombrar marcas nuevas"
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Sesiones pequeñas (4-16 pistas)"
-#: rc_option_editor.cc:910
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:918
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:926
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Crear marca en posición de xrun"
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:934
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Parar en el fin de sesión"
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
-#: rc_option_editor.cc:942
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
-"Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Reproducción (segundos de buffering):"
-#: rc_option_editor.cc:950
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Reloj primario muestra diferencia al punto de edición"
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Grabación (segundos de buffering)"
-#: rc_option_editor.cc:958
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:966
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:1353
+msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:974
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr ""
+"Pulsa para editar la configuración del protocolo seleccionado (debe estar "
+"habilitado):"
-#: rc_option_editor.cc:984
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas"
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Mostrar ajustes de protocolo"
-#: rc_option_editor.cc:992
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración:"
-#: rc_option_editor.cc:1000
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Mostrar información antes de exportar"
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones"
+#: rc_option_editor.cc:1548
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de arranque de servidor de video"
-#: rc_option_editor.cc:1016
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
+#: rc_option_editor.cc:1549
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Configuración avanzada (servidor de video remoto)"
-#: rc_option_editor.cc:1024
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Servidor de video"
-#: rc_option_editor.cc:1031
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Escala de forma de onda"
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1036
-msgid "linear"
-msgstr "lineal"
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL del servidor de video:"
-#: rc_option_editor.cc:1037
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarítmica"
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1043
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forma de onda"
+#: rc_option_editor.cc:1574
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Carpeta de videos:"
-# en realidad no existe este término en el español...
-#: rc_option_editor.cc:1048
-msgid "traditional"
-msgstr "tradicional"
+#: rc_option_editor.cc:1579
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1049
-msgid "rectified"
-msgstr "rectificada"
+#: rc_option_editor.cc:1584
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1056
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
+#: rc_option_editor.cc:1589
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1064
-msgid "Show zoom toolbar"
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1852
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Preferencias de %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1874
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Uso de DSP CPU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1878
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Usos de procesado de señal"
+
+#: rc_option_editor.cc:1883
+msgid "all but one processor"
+msgstr "todos los procesadores menos uno"
+
+#: rc_option_editor.cc:1884
+msgid "all available processors"
+msgstr "todos los procesadores disponibles"
+
+#: rc_option_editor.cc:1887
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 procesador(es)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1890
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Esta configuración sólo tendrá efecto después de reiniciar %1."
+
+#: rc_option_editor.cc:1895
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Opciones de deshacer"
+
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verificar borrado de última captura"
+
+#: rc_option_editor.cc:1907
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestión de sesiones"
+
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Copiar siempre archivos importados"
+
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Carpeta predeterminada para sesiones nuevas:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Número máximo de sesiones recientes"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Misc/Claqueta"
+
+#: rc_option_editor.cc:1948
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Nivel de ganancia de claqueta"
+
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatización"
+
+#: rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Factor de adelgazamiento (mayor valor => menos datos)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Intervalo de sampleado de automatización (milisegundos)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Opciones de transporte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Mantener la grabación preparada al detener"
+
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1995
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Si está habilitado</b> se reproduce el bucle sin parar aunque el botón de "
+"bucle no inicia la reproducción\n"
+"\n"
+"<b>Si está deshabilitado</b> el botón de bucle inicia la reproducción del "
+"rango de bucle pero se para al finalizar éste."
+
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Detener grabación al detectar xrun"
+
+#: rc_option_editor.cc:2006
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> %1 dejará de grabar si el motor de audio detecta "
+"un x-run"
+
+#: rc_option_editor.cc:2012
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Crear marca en posición de xrun"
+
+#: rc_option_editor.cc:2021
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Parar en el fin de sesión"
+
+#: rc_option_editor.cc:2026
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"Si está <b>habilitado</b> y %1 <b>no está grabando</b>, el transporte se "
+"detendrá cuando alcance la marca de fin de sesión\n"
+"\n"
+"Si está <b>deshabilitado</b> %1 seguirá adelante al alcanzar la marca de fin "
+"de sesión, en todo caso"
+
+#: rc_option_editor.cc:2034
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2039
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+
+#: rc_option_editor.cc:2047
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Impedir desactivación de grabación por pista con el transporte activo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2051
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Si está activado</b> impedirá que se desactive la grabación de pistas "
+"específicas durante una toma"
+
+#: rc_option_editor.cc:2056
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado"
+
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Esto reduce el desagradable incremento de volumen percibido que ocurre a "
+"veces al rebobinar o acelerar"
+
+# podría ser "desplazar", chequear contexto
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Transporte/Sync"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Opciones de sincronización y esclavos"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Origen de timecode externo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2094
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2100
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2116
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2131
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2137
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2147
+msgid "LTC Reader"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2167
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Generador LTC "
+
+#: rc_option_editor.cc:2172
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Habilitar generador LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2179
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2185
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2191
+msgid "LTC generator level"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2195
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nombrar marcas nuevas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Si está activo, cada vez que se crea una marca aparece una ventanita para "
+"nombrar la marca\n"
+"\n"
+"(Las marcas se pueden renombrar en cualquier momento, por medio del clic "
+"derecho)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Permitir arrastrado de cursor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Mostrar medidor máster en la barra de herramientas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom"
-#: rc_option_editor.cc:1072
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+"Usar siempre la posición del ratón como foco del zoom cuando se hace zoom "
+"con la rueda del ratón "
+
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Actualizar la ventana del editor durante arrastres del resumen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Auto-scroll en la ventana del editor cuando se arrastra hacia cerca de sus "
+"bordes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Mostrar envolventes de ganancia en regiones de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "en todos los modos"
+
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "sólo en modos de dibujo y ediciones internas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Comportamiento del Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Forma de fundido predeterminada"
+
+#: rc_option_editor.cc:2310
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Las regiones en los grupos de edición activos se editan juntas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "cuando se solapan en el tiempo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "sólo si tienen la misma duración, posición y origen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "Modelo de superposición"
+
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "El más reciente arriba"
+
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "superposición manual"
+
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Tras separar regiones seleccionadas, seleccionar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "Ninguna región"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Regiones recién creadas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Regiones existentes y regiones recién creadas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Formas de onda"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Mostrar formas de onda en regiones"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Escala de forma de onda"
+
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "linear"
+msgstr "lineal"
+
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logarítmica"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Forma de onda"
+
+# en realidad no existe este término en el español...
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "traditional"
+msgstr "tradicional"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "rectified"
+msgstr "rectificada"
+
+#: rc_option_editor.cc:2397
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2405
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
+
+#: rc_option_editor.cc:2411
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "audio hardware"
+msgstr "hardware de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2424
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Modo magnetófono"
+
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Conexión de pistas y buses"
+
+#: rc_option_editor.cc:2435
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Conectar a entradas de pista"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automáticamente a entradas físicas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
+msgid "manually"
+msgstr "manualmente"
+
+#: rc_option_editor.cc:2454
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2459
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automáticamente a salidas físicas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2460
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automáticamente al bus master"
+
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Usar 'E/S estricto' para pistas y buses nuevos"
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Manejo de procesador"
+
+#: rc_option_editor.cc:2496
+msgid "no processor handling"
+msgstr "ningún manejo de procesador"
+
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "usar FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2509
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "usar DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2516
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2532
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Activar análisis automático de audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Solo y mudo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Solo exclusivo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Mostrar mudos de solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo invalida mudo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2585
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Posición de escucha"
+
+#: rc_option_editor.cc:2597
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "Post-fader (AFL) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "pre-fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Las señales PFL vienen desde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "antes de procesadores pre-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Las señales AFL vienen desde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "inmediatamente post-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2622
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "después de procesadores post-fader (antes de pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Opciones predeterminadas para mudo de pista o bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
+
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Ruteado de envíos"
+
+#: rc_option_editor.cc:2666
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+"Enlazar panorámicas de envíos auxiliares y externos con el panorámico "
+"principal de forma predeterminada"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Preferencias MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Cambio de programa inicial"
+
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Mostrar el primer banco o programa MIDI como 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "No mostrar mensajes MIDI periódicos (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Las notas MIDI suenan al ser seleccionadas"
+
+#: rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr "MIDI/Sync"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
+
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2740
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Enviar MIDI Time Code"
+
+#: rc_option_editor.cc:2748
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Pocentaje a cada lado de la velocidad normal de transporte para transmitir "
+"MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
+
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
+
+#: rc_option_editor.cc:2775
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
+
+#: rc_option_editor.cc:2790
+msgid "Midi Audition"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2794
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
+msgid "User interaction"
+msgstr "Interacción con el usuario"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Escanear plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Mostrar siempre el progreso de escaneado de plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2869
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Silenciar plugins cuando el transporte está parado"
+
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Los plugins nuevos inician activados"
+
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Plugins/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2895
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Buscar plugins VST al arrancar la aplicación "
+
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2907
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2921
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
-#: rc_option_editor.cc:1079
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
+#: rc_option_editor.cc:2926
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Blacklist:"
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)"
+#: rc_option_editor.cc:2933
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1095
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitorización de la grabación manejado por"
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
-#: rc_option_editor.cc:1106
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2947
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1107
-msgid "audio hardware"
-msgstr "hardware de audio"
+#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Plugins/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1113
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Las señales PFL vienen desde"
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "antes de procesadores pre-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2965
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Busca plugins AudioUnit al arrancar la aplicación "
-#: rc_option_editor.cc:1119
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1125
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Las señales AFL vienen desde"
+#: rc_option_editor.cc:2976
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
-#: rc_option_editor.cc:1130
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2981
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Blacklist:"
-#: rc_option_editor.cc:1131
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "después de procesadores post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Modo magnetófono"
+#: rc_option_editor.cc:2989
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr ""
+"Abrir el interfaz del plugin automáticamente cuando se añade un nuevo plugin"
-#: rc_option_editor.cc:1143
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Conexión de pistas y buses"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Mostrar el display en línea del plugin de forma predeterminada"
-#: rc_option_editor.cc:1148
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Autoconectar buses master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"No abrir el interfaz del plugin automáticamente cuando éste tiene display en "
+"línea"
-#: rc_option_editor.cc:1155
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Conectar a entradas de pista"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
-#: rc_option_editor.cc:1160
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automáticamente a entradas físicas"
+#: rc_option_editor.cc:3016
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Preguntar para reemplazar plugin de instrumento existente"
-#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
-msgid "manually"
-msgstr "manualmente"
+#: rc_option_editor.cc:3024
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
+"Configurar los plugins de instrumentos de forma interactiva al insertarlo"
-#: rc_option_editor.cc:1167
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Conectar salidas de pista y bus"
+#: rc_option_editor.cc:3030
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1172
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automáticamente a salidas físicas"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deshabilitar aceleración gráfica por hardware (requiere reiniciar)"
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automáticamente al bus master"
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1178
-msgid "Denormals"
-msgstr "Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061
+#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160
+#: rc_option_editor.cc:3168
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1183
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1190
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Manejo de procesador"
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "no processor handling"
-msgstr "ningún manejo de procesador"
+#: rc_option_editor.cc:3064
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1200
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "usar FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:3072
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Resaltar controles al pasar sobre éstos el puntero del ratón"
-#: rc_option_editor.cc:1204
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "usar DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3080
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Mostrar descripciones emergentes al colocar el ratón sobre un control"
-#: rc_option_editor.cc:1208
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3088
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Usar barras de resaltado para el nombre de región (requiere reiniciar)"
-#: rc_option_editor.cc:1218
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Parar plugins con el transporte parado"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Actualizar el reloj según FPS, en lugar de cada 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:1226
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Deshabilitar plugins durante grabación"
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1234
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Nuevos plugins inician activados"
+#: rc_option_editor.cc:3119
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1242
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Habilitar análisis automático de audio"
+#: rc_option_editor.cc:3127
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Duplicar canales de región ausentes"
+#: rc_option_editor.cc:3135
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
-#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / mudo"
+#: rc_option_editor.cc:3153
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Canal de Mezclador"
-#: rc_option_editor.cc:1260
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr "Corte de solo / mudo (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Usar canales de mezcla estrechos de forma predeterminada"
-#: rc_option_editor.cc:1267
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Los controles de solo son controles de escucha"
+#: rc_option_editor.cc:3170
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1276
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Posición de escucha"
+#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253
+#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325
+#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1281
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "escucha post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:3180
+msgid "Peak hold time"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1282
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "escucha pre-fader"
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "short"
+msgstr "corto"
-#: rc_option_editor.cc:1291
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Solo exclusivo"
+#: rc_option_editor.cc:3187
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
-#: rc_option_editor.cc:1299
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Mostrar mudos de solo"
+#: rc_option_editor.cc:3188
+msgid "long"
+msgstr "largo"
-#: rc_option_editor.cc:1307
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo invalida mudo"
+#: rc_option_editor.cc:3194
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1312
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus"
+#: rc_option_editor.cc:3200
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1317
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader"
+#: rc_option_editor.cc:3201
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1325
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Mudo afecta envíos post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1333
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Mudo afecta a salidas de control"
+#: rc_option_editor.cc:3203
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1341
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Mudo afecta a salidas principales"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
-#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
-#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
-msgid "MIDI control"
-msgstr "control MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3205
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1357
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Enviar MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:3211
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1365
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1374
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Enviar feedback de control MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada"
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1407
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID del dispositivo MMC de salida"
+#: rc_option_editor.cc:3227
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Cambio de programa inicial"
+#: rc_option_editor.cc:3237
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Superficies de control"
+#: rc_option_editor.cc:3243
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1428
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID remota de superficies de control"
+#: rc_option_editor.cc:3248
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1433
-msgid "assigned by user"
-msgstr "asignado por usuario"
+#: rc_option_editor.cc:3250
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1434
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "según orden de mezclador"
+#: rc_option_editor.cc:3251
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1435
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "sigue orden del Editor"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1441
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: rc_option_editor.cc:3266
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3284
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Tipo de medidor determinado para buses"
+
+#: rc_option_editor.cc:3301
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3313
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3320
+msgid "LED meter style"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3325
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Medidores de Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3330
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr "Mostrar como mucho medidores estéreo en la cabecera de pista"
+
+#: rc_option_editor.cc:3343
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr ""
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:3348
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Mostrar el análisis de loudness como archivo de imagen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3356
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3358
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Tema/Colores"
+
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda de plugins Linux VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3450
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda de plugins Windows VST"
+
+#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
msgstr "Escuchar esta región"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Punto sincronía (absoluto):"
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
msgstr "Inicio de archivo:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
msgstr "Orígenes:"
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"
msgid "Region '%1'"
msgstr "Región '%1'"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr "cambiar posición del inicio de región"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr "cambiar posición del final de región"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr "cambiar duración de región "
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
msgstr "cambiar punto de sincronía de región"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr ""
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Nombre de región"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr "Pista:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Elegir región Superior"
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:271
msgid "SilenceText"
msgstr ""
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
msgid "msecs"
msgstr "msecs"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "secs"
msgstr "segundos"
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:295
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 segmento silenciado"
msgstr[1] "%1 segmentos silenciados"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:297
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "el más corto = %1 %2"
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:314
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
"\n"
" (segmento audible más corto = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Inicios de percusión"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Inicios de notas"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr "Basado en Energía"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Diferencia espectral"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Contenido de altas frecuencias"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr "Dominio complejo"
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Desviación de fase"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler modificado"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Flujo espectral"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Separar región"
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr "Ajustar regiones"
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr "Conformar regiones"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Función de detección"
-#: rhythm_ferret.cc:102
-msgid "Trigger gap"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Umbral de pico"
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Umbral de silencio"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:382
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:667
-msgid "Route Group"
-msgstr "Grupo de ruteado"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Grupo de Pista/Bus"
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relativa"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Silenciado"
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solos"
-
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
-msgstr "Habilitar grabación"
-
-#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:73
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: route_group_dialog.cc:45
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Route active state"
-msgstr "Estado de ruteado activo"
+msgstr "Activar grabación"
#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Estado activo"
+
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartir</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-"Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Plugins, inserciones y envíos"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+msgstr "route display list item for renamed route not found!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Retardo de reproducción: %<PRId64> muestras"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:491
msgid "NO TRACK"
msgstr "NINGUNA PISTA"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Añadir pista o bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "No hay pista o bus seleccionado"
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:114
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:115
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:194
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar (Clic derecho para step edit)"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:197
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:649
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reproducción"
+#: route_time_axis.cc:265
+msgid "Route Group"
+msgstr "Grupo de ruteado"
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:670
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatización"
+#: route_time_axis.cc:275
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Controladores y automatización MIDI"
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:510
msgid "Show All Automation"
msgstr "Mostrar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:513
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Mostrar automatización existente"
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:516
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Ocultar toda automatización"
-#: route_time_axis.cc:416
-msgid "Color..."
-msgstr "Color..."
+#: route_time_axis.cc:525
+msgid "Processor automation"
+msgstr ""
+
+# Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor.
+#: route_time_axis.cc:532
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
-#: route_time_axis.cc:470
+# Aquí estaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+#: route_time_axis.cc:559
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:643
msgid "Overlaid"
msgstr "Superpuestas"
-#: route_time_axis.cc:477
+#: route_time_axis.cc:649
msgid "Stacked"
msgstr "Apiladas"
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:657
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: route_time_axis.cc:555
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Actualmente: Material existente"
+msgstr "(Actualmente: Material existente)"
-#: route_time_axis.cc:567
+#: route_time_axis.cc:733
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)"
-#: route_time_axis.cc:575
+#: route_time_axis.cc:741
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Alinear con material existente"
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:746
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Alinear con tiempo de captura"
-#: route_time_axis.cc:585
+#: route_time_axis.cc:751
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: route_time_axis.cc:620
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Tape Mode"
msgstr "Modo cinta"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:798
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Modo sin capas"
-#: route_time_axis.cc:643
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo color"
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Modo de grabación"
+
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reproducción"
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1107
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:981
+#: route_time_axis.cc:1108
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1066
+#: route_time_axis.cc:1193
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nueva copia de lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1067 route_time_axis.cc:1120
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:"
-#: route_time_axis.cc:1119
+#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: route_time_axis.cc:1310
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
-
-#: route_time_axis.cc:1313
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "New Copy..."
msgstr "Nueva copia..."
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "New Take"
msgstr "Nueva toma"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Copy Take"
msgstr "Copiar toma"
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1694
msgid "Clear Current"
msgstr "Borrar actual"
-#: route_time_axis.cc:1513
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
msgstr "Selecciona de todos...."
-#: route_time_axis.cc:2165
-msgid "layer-display"
+#: route_time_axis.cc:1785
+msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2252
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "programming error: "
+
+#: route_time_axis.cc:2614
msgid "Underlays"
msgstr "Underlays"
-#: route_time_axis.cc:2255
+#: route_time_axis.cc:2617
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Eliminar \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: route_time_axis.cc:2374
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Escucha Post-fader (AFL) "
-#: route_time_axis.cc:2377
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Escucha pre-fader (PFL)"
-#: route_ui.cc:125
+#: route_ui.cc:169
msgid "Mute this track"
msgstr "Enmudecer esta pista"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:173
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:179
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Habilitar la grabación en esta pista"
+msgstr "Activar la grabación en esta pista"
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:187
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "hacer que los canales del Mezclador muestren envíos a este bus"
+msgstr "hacer que los canales del mezclador muestren envíos a este bus"
-#: route_ui.cc:522
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
+#: route_ui.cc:192
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Monitorizar entrada"
-#: route_ui.cc:588
+#: route_ui.cc:198
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Monitorizar reproducción"
+
+#: route_ui.cc:710
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:887
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:892
msgid "Step Entry"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)"
-#: route_ui.cc:665
+#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)"
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)"
-#: route_ui.cc:673
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)"
-#: route_ui.cc:677
+#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)"
-#: route_ui.cc:681
+#: route_ui.cc:1011
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)"
-#: route_ui.cc:684
+#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)"
-#: route_ui.cc:688
+#: route_ui.cc:1018
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)"
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:1021
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos"
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:1022
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf"
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:1023
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB"
-#: route_ui.cc:1089
+#: route_ui.cc:1361
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Aislar solo"
-#: route_ui.cc:1096
+#: route_ui.cc:1368
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo seguro"
-#: route_ui.cc:1118
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: route_ui.cc:1390
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1124
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: route_ui.cc:1396
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1402
msgid "Control Outs"
msgstr "Salidas de control"
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1408
msgid "Main Outs"
-msgstr "Salidas principales"
-
-#: route_ui.cc:1265
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#: route_ui.cc:1368
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"¿De verdad deseas eliminar la pista \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"Puedes perder también la lista de reproducción usada por esta pista.\n"
-"\n"
-"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)"
+msgstr "Salidas principales"
+
+#: route_ui.cc:1575
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selección de color"
-#: route_ui.cc:1370
+#: route_ui.cc:1617
msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
-"¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n"
-"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)"
+"No se recomienda el uso de dos puntos (':') en los nombres de pistas y "
+"buses.\n"
+"¿Quieres usar este nombre?"
-#: route_ui.cc:1378
-msgid "Remove track"
-msgstr "Eliminar pista"
+#: route_ui.cc:1621
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Usar el nuevo nombre"
-#: route_ui.cc:1380
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Eliminar bus"
+#: route_ui.cc:1622
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1635
msgid "Rename Track"
msgstr "Renombrar pista"
-#: route_ui.cc:1406
+#: route_ui.cc:1637
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renombrar bus"
-#: route_ui.cc:1550
+#: route_ui.cc:1697
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": editor de notas"
+
+#: route_ui.cc:1852
msgid " latency"
msgstr "latencia"
-#: route_ui.cc:1563
+#: route_ui.cc:1892
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Cannot create route template directory %1"
-#: route_ui.cc:1569
+#: route_ui.cc:1898
msgid "Save As Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
-#: route_ui.cc:1570
+#: route_ui.cc:1899
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre de plantilla :"
-#: route_ui.cc:1637
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID de control remoto"
-
-#: route_ui.cc:1643
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID de control remoto:"
-
-#: route_ui.cc:1694
+#: route_ui.cc:2023
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
msgstr ""
-"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. "
-"Clic derecho para mostrar menú."
+"Clic izquierdo para invertir polaridad de canal %1 de esta pista. Clic "
+"derecho para mostrar menú."
-#: route_ui.cc:1696
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
-"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de esta "
-"pista. Clic derecho para mostrar menú."
+#: route_ui.cc:2025
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Pulsa para mostrar un menú de canales para invertir su polaridad"
+
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Cambiar a versión recién salvada"
-#: search_path_option.cc:32
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copiar medios a nueva sesión"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copiar medios externos a nueva sesión"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La sesión recién salvada debería estar vacía"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Guardar como nombre de sesión"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Carpeta padre"
+
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Seleccionar carpeta para buscar archivos"
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Clicar para añadir nueva localización"
+msgstr "Pulsa para añadir nueva localización"
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
msgstr "el archivo de sesión"
-#: send_ui.cc:120
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Parámetros de instancia</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Enviar "
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Importar desde Sesión"
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Configuración de sesión"
+
+#: session_dialog.cc:76
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Opciones avanzadas ..."
+
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sesiones recientes"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Tasa de muestreo"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Resolución de archivo"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Último cambio"
+
+#: session_dialog.cc:338
+msgid "New Session"
+msgstr "Nueva sesión"
+
+#: session_dialog.cc:379
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Busca más en el portal de internet..."
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Pulsa para abrir el portal del programa en el navegador de internet"
+
+#: session_dialog.cc:404
+msgid "Select session file"
+msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
+
+#: session_dialog.cc:417
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Otras sesiones"
+
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Modo seguro: Deshabilita todos los plugins"
+
+#: session_dialog.cc:454
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: session_dialog.cc:521
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nombre de sesión:"
+
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
+
+#: session_dialog.cc:564
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
+
+#: session_dialog.cc:591
+msgid "Use this template"
+msgstr "Usar esta plantilla"
+
+#: session_dialog.cc:594
+msgid "no template"
+msgstr "sin plantilla"
+
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
+msgid "channels"
+msgstr "canales"
+
+#: session_dialog.cc:893
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Buses</b>"
+
+#: session_dialog.cc:894
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entradas</b>"
+
+#: session_dialog.cc:895
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Salidas</b>"
+
+#: session_dialog.cc:903
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Crear bus master"
+
+#: session_dialog.cc:913
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
+
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
+msgid "Use only"
+msgstr "Usar sólo"
+
+#: session_dialog.cc:973
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Conectar salidas automáticamente"
+
+#: session_dialog.cc:995
+msgid "... to master bus"
+msgstr "...al bus master"
+
+#: session_dialog.cc:1005
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "...a salidas físicas"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr ""
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Importar desde sesión"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Valores (valor actual arriba)"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista del álbum"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Número total de pistas"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Subtítulo del disco"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "Número de disco"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "Número total de discos"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Recopilatorio"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Personas"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Letrista"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Director"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Mezclador"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Arreglista"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Ingeniero"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Mezclador DJ"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mezclador"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Escuela"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Profesor"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Curso"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Editar metadatos de sesión"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importar metadatos de sesión"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Elegir sesión para importar metadatos"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "¡Este archivo de sesión no se pudo leer!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"¡El archivo de sesión no contenía metadatos!\n"
"¿Quizás fuera un formato de sesión antiguo?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr "Importar todos desde:"
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
msgstr "Propiedades de sesión"
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Origen de timecode externo"
-
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Configuración de timecode"
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Timecode cuadros por segundo"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24,976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,975"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 drop"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 drop"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subcuadores por cuadro"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio"
-
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4,1667"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0,1"
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4,1667"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Compensación de timecode"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Compensaciones de Timecode externo"
+
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Compensación de Timecode esclavo"
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Compensación de timecode negativa"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:139
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Fundidos cruzados son creados"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Compensación de generador de Timecode"
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "a lo largo de todo el solapamiento"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:151
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Duración del fundido cruzado corto"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 es maestro de tiempo JACK (suministra Compás|Pulso|tick y otra "
+"información a JACK)"
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo"
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente"
-
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Fundidos cruzados activos"
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Fundidos cruzados visibles"
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
msgstr "Fundidos de región activos"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
msgstr "Fundidos de región visibles"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr "Archivos"
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
-msgstr "Formato archivo de audio"
+msgstr "Formato de archivo de audio"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Formato de muestra"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Coma flotante 32-bit"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
msgstr "Entero 24-bit"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
msgstr "Entero 16-bit"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
-#: session_option_editor.cc:226
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Archivos|Localizaciones"
+
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
msgstr "Localizaciones de archivos"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Buscar archivos de audio en:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Buscar archivos MIDI en:"
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Nombres de archivo"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Nombrado de archivos"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Prefijo número de pista"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Añade el número de pista actual al nombre de archivo guardado."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Prefijo número de toma"
+
#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Añade el número de toma actual al nombre de archivo guardado."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Número de toma"
+
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"La monitorización de entrada de pista sigue automáticamente el estado del "
+"transporte (\"auto-entrada\")"
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "Layering model"
-msgstr "Modelo de capas"
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Usar sección de monitorización en esta sesión"
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "later is higher"
-msgstr "posterior encima"
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Mostrar pistas MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Mostrar buses"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Incluir bus master"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "movida o añadida más recientemente encima"
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "añadida más recientemente encima"
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "Superposición de notas MIDI"
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Las copias de regiones MIDI son independientes"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:353
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
-"Política para manejar\n"
-"superposiciones de misma nota y canal"
+"Política de manejo de notas superpuestas\n"
+"en el mismo canal MIDI"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:358
msgid "never allow them"
msgstr "no permitirlas nunca"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "no hacer nada especial"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:360
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:361
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "acortar la nota existente superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:362
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "acortar la nueva nota superpuesta"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:363
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Adherir a compases y pulsos"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr "Código de país"
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Organization code"
-msgstr "Código de organización"
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Usa esta configuración como la predeterminada"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "como nuevas pistas"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "a pistas seleccionadas"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "a lista de regiones"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "como pistas de cinta"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-play"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Iniciar descarga"
+#: sfdb_ui.cc:581
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Archivos de audio y MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:584
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de audio"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:587
msgid "MIDI files"
msgstr "Archivos MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:638
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+#: sfdb_ui.cc:664
+msgid "Sort:"
+msgstr "Corto:"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Longest"
+msgstr "El más largo"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Shortest"
+msgstr "El más corto"
+
+#: sfdb_ui.cc:674
+msgid "Newest"
+msgstr "El más nuevo"
+
+#: sfdb_ui.cc:675
+msgid "Oldest"
+msgstr "El más antiguo"
+
+#: sfdb_ui.cc:676
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "El más descargado"
+
+#: sfdb_ui.cc:677
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "El menos descargado"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "Highest rated"
+msgstr "El puntuado más alto"
+
+#: sfdb_ui.cc:679
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "El puntuado más bajo"
+
+#: sfdb_ui.cc:684
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: sfdb_ui.cc:704
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: sfdb_ui.cc:705
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frec. de muestreo"
+
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Buscar en Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Pulsar para importar los archivos seleccionados"
+
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:937
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+
+#: sfdb_ui.cc:1137
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: sfdb_ui.cc:1142
+msgid "No more results available"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Buscar en Freesound"
+#: sfdb_ui.cc:1206
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:740
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+#: sfdb_ui.cc:1208
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Cancelando..."
+#: sfdb_ui.cc:1214
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
msgid "one track per file"
msgstr "1 pista por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
msgid "one track per channel"
msgstr "1 pista por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
msgid "sequence files"
msgstr "secuenciar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
msgid "all files in one track"
msgstr "todos los archivos en una pista"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
msgid "merge files"
msgstr "fusionar archivos"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
msgid "one region per file"
msgstr "una región por archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
msgid "one region per channel"
msgstr "una región por canal"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
msgid "all files in one region"
msgstr "todos los archivos en una región"
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1527
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Uno o más de los archivos seleccionados\n"
"no puede ser usado por %1"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1671
msgid "Copy files to session"
msgstr ""
"Copiar archivos\n"
"a la sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
msgid "file timestamp"
msgstr "timestamp de archivo"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
msgid "edit point"
msgstr "punto de edición"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
msgid "playhead"
msgstr "cursor"
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1689
msgid "session start"
msgstr "inicio de sesión"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Añadir archivos:"
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Añadir archivos...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Insertar en:"
+#: sfdb_ui.cc:1700
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Insertar en</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Mapeo:"
+#: sfdb_ui.cc:1705
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Mapeado</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Calidad de conversión:"
+#: sfdb_ui.cc:1710
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Calidad de conversión</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrumento</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
msgid "Best"
msgstr "La mejor"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
msgid "Good"
msgstr "Buena"
# Quick=Veloz
# Fast=Rápida
# if not, you get two "rápida" entries in the combo
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
msgid "Quick"
msgstr "Veloz"
-#: shuttle_control.cc:52
+#: sfdb_ui.cc:1738
+msgid "Fastest"
+msgstr "Rapidísima"
+
+#: shuttle_control.cc:64
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)"
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:210
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
msgid "Sprung"
msgstr "Muelle"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:254
msgid "Maximum speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: shuttle_control.cc:503
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:257
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:641
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: shuttle_control.cc:518
+#: shuttle_control.cc:656
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:520
+#: shuttle_control.cc:658
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d semitonos"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, c-format
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
-#: splash.cc:45
+#: splash.cc:78
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Cargando %1 ..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Abrir una nueva sesión"
-
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Abrir una sesión existente"
-
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:71
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n"
-"Ardour no tomará parte en la monitorización"
-
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material a la vez que está siendo grabado"
+"%1 no tomará parte en la monitorización"
#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Quiero más opciones para esta sesión"
-
-#: startup.cc:153
-msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenido a esta edición ALPHA de Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Todavía hay muchos asuntos y fallos sobre los que trabajar,\n"
-"así como mejoras del flujo de trabajo general, antes de podamos\n"
-"considerar Ardour 3.0 como software liberado. Por favor, sigue estas "
-"pautas:\n"
-"\n"
-"1) NO uses este programa con la expectativa de que será estable o fiable,\n"
-" aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n"
-"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas "
-"características.\n"
-"3) <b>NO uses el foro de ardour.org para informar de errores</b>.\n"
-"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para informar de errores\n"
-" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-alpha.\n"
-"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y hacer "
-"comentarios.\n"
-"6) Entra a nuestro canal de IRC para comentarios acerca de Ardour3 en tiempo "
-"real. Puedes\n"
-" entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n"
-"\n"
-"La información completa se puede encontrar en la página de soporte en\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr "Esta es una edición ALPHA"
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material al tiempo que se graba"
-#: startup.cc:296
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuración Audio/MIDI"
-
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:146
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes "
"usarlo para\n"
"grabar, editar y mezclar audio multipista. Puedes producir tus propios\n"
-"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con "
-"nuevas\n"
-"ideas sobre música y sonido.\n"
+"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimentar con\n"
+" nuevas ideas sobre música y sonido.\n"
"\n"
"Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n"
"a usar el programa.</span>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:172
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenido a %1"
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:195
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1"
+msgstr "Carpeta predeterminada para sesiones de %1"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:201
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"Cada proyecto que trabajes con %1 tiene su propia carpeta.\n"
"Éstas pueden requerir mucho espacio en disco si grabas audio.\n"
"\n"
-"¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1 por defecto?\n"
+"¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1?\n"
"\n"
"<i>(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige "
-"la de por defecto)</i>"
+"la predeterminada)</i>"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:224
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas"
+msgstr "Carpeta predeterminada para sesiones nuevas"
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:245
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"Cuando se graba voz o instrumentos, es posible que quieras escuchar\n"
"la señal al tiempo que la grabas. Esto se llama \"monitorización\". Existen\n"
"Por favor, elige la que sea correcta para tu configuración.\n"
"\n"
"<i>(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de "
-"preferencias)</i>"
+"preferencias)</i>\n"
+"<i>Si no entiendes lo que quiere decir esto, acepta la opción predeterminada."
+"</i>"
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:266
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Opciones de monitorización"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:289
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Usar directamente el bus Master"
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:291
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
-"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.\n"
-"<i>Preferible para uso simple</i>."
+"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.Preferible "
+"para uso simple."
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:300
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Usar un bus de monitorización adicional"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:303
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"hardware \n"
"para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla."
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:325
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"<i><small>(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo de "
-"preferencias)</small></i>"
+"<i>Puedes cambiar esta preferencia en cualquier momento, a través del "
+"diálogo Preferencias.\n"
+" También puedes añadir o eliminar la sección de monitorización a o desde "
+"cualquier sesión.</i>\n"
+"\n"
+"<i>En caso de duda, acepta la opción predeterminada.</i>"
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:336
msgid "Monitor Section"
msgstr "Sección de monitorización"
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "¿Qué te gustaría hacer?"
-
-#: startup.cc:686
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nombre de sesión:"
-
-#: startup.cc:709
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Crear carpeta de sesión en :"
-
-#: startup.cc:716
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Seleccionar carpeta para sesión"
-
-#: startup.cc:748
-msgid "Use this template"
-msgstr "Usar esta plantilla"
-
-#: startup.cc:751
-msgid "no template"
-msgstr "sin plantilla"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: "
-
-#: startup.cc:791
-msgid "Select template"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
-
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Nueva sesión"
-
-#: startup.cc:969
-msgid "Select session file"
-msgstr "Seleccionar archivo de sesión"
-
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Explorar:"
-
-#: startup.cc:987
-msgid "Select a session"
-msgstr "Seleccionar una sesión"
-
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-msgid "channels"
-msgstr "canales"
-
-#: startup.cc:1029
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Buses</b>"
-
-#: startup.cc:1030
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entradas</b>"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Salidas</b>"
-
-#: startup.cc:1039
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Crear bus master"
-
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
-
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
-msgid "Use only"
-msgstr "Usar sólo"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Conectar salidas automáticamente"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...al bus master"
-
-#: startup.cc:1141
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...a salidas físicas"
-
-#: startup.cc:1190
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Opciones avanzadas de sesión"
-
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">pulso"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">compás"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "sostenido"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "silencio"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "atrás"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Establecer duración de nota a redonda"
msgstr "Establecer volumen (intensidad) a forte"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortissimo"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortississimo"
#: step_entry.cc:331
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición"
msgid "Octave"
msgstr "Octava"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Insertar nota A"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Insertar nota A sostenido"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "Insertar nota B"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "Insertar nota C"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Insertar nota C sostenido"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "Insertar nota D"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Insertar nota D sostenido"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "Insertar nota E"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "Insertar nota F"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Insertar nota F sostenido"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "Insertar nota G"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Insertar nota G sostenido"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de nota"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "Mover a siguiente octava"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Mover a duración de nota anterior"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Aumentar duración de nota"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Disminuir duración de nota"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Mover a intesidad de nota anterior"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Aumentar intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Disminuir intensidad de nota"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Cambiar a la primera octava"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Cambiar a la segunda octava"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Cambiar a la tercera octava"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Cambiar a la cuarta octava"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Cambiar a la quinta octava"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Cambiar a la sexta octava"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Cambiar a la séptima octava"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Cambiar a la octava octava"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Cambiar a la novena octava"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Cambiar a la décima octava"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Notas triples"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Entrada de acordes"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Establecer duración de nota a entera"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/2"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/3"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/4"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Establecer duración de nota a 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a piano"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Establecer intensidad de nota a forte"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo"
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Conmutar notas triples"
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Sin notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Conmutar notas con puntillo"
+msgstr "Notas con puntillo"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr "Conmutar notas con doble puntillo"
+msgstr "Notas con doble puntillo"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr "Conmutar notas con triple puntillo"
+msgstr "Notas con triple puntillo"
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Conmutar entrada de acordes"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr ""
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota"
+# Aquí estaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "Paner|M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Paner estéreo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: strip_silence_dialog.cc:44
msgid "Strip Silence"
msgstr "Quitar silencio"
-#: strip_silence_dialog.cc:80
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Duración mínima"
-#: strip_silence_dialog.cc:88
+#: strip_silence_dialog.cc:84
msgid "Fade length"
msgstr "Duración de fundido"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analizando"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
msgid "bar:"
msgstr "compás:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
msgid "beat:"
msgstr "pulso:"
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "redonda (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "blanca (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "blanca puntillo (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "negra (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "corchea (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "semicorchea (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "fusa (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Duración de nota"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
+msgid "whole"
+msgstr "redonda"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
+msgid "second"
+msgstr "blanca"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
+msgid "third"
+msgstr "tercera"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
+msgid "eighth"
+msgstr "corchea"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
+msgid "sixteenth"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
+msgid "thirty-second"
+msgstr "fusa"
+
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "semifusa"
+
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "semi-semifusa"
+
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr "con rampa"
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr "constante"
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr "Música"
+
+#: tempo_dialog.cc:161
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Pulsos por minuto:"
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:195
msgid "Tempo begins at"
msgstr "El tempo comienza en"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Estilo de bloqueo:"
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "entrada de tipo de nota incomprensible (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Tipo de tempo:"
+
+#: tempo_dialog.cc:321
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "duración de nota no aplicable (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr "tipo de tempo no aplicable (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "Estilo de bloqueo no aplicable (%1)"
# hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
# (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:498
msgid "Note value:"
msgstr "Valor de nota:"
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Estilo de bloqueo:"
+
+#: tempo_dialog.cc:500
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Pulsos por compás:"
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:514
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Métrica comienza en compás:"
+#: tempo_dialog.cc:638
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "tipo de métrica no aplicable (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr "Estilo de bloqueo de métrica no aplicable (%1)"
+
#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Tema oscuro"
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Mostrar botones \"planos\""
#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Tema claro"
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restablecer valores por defecto"
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Colorear regiones con el color de su pista"
+
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Mostrar clipping en la onda"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Gradiente de color de las ondas"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Gradiente de color de la línea de tiempo"
#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr ""
#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
msgstr ""
-"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
-"ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño"
-#: time_axis_view.cc:124
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: theme_manager.cc:132
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:1029
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
-"Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la "
-"interfaz gráfica"
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nombre de pista/bus (doble clic para editar)"
#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "La nueva duración de %1 cuadro está fuera de límites para %2"
+msgstr[1] "La nueva duración de %1 cuadros está fuera de límites para %2"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rápido pero feo"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Omitir anti-aliasing"
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenidos:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Estrictamente lineal"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Minimizar distorsión temporal"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Conservar formantes"
#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXDialog"
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgid "Octaves:"
msgstr "Octavas:"
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Semitonos:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Cents:"
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tiempo|Shift"
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Estirar/Contraer"
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Progreso</b>"
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo"
-#: time_info_box.cc:126
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Detener grabación al despinchar"
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "número de nota"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "intensidad"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Tiempo de inicio"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "duración"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Establecer"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Transportar MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
-"Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1"
+"Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario predeterminado %1"
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por "
-"defecto \"%1\"."
+"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario "
+"predeterminado \"%1\"."
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no "
+"el archivo de configuración de interfaz de usuario predeterminado \"%1\" no "
"pudo cargar."
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:248
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"No se encontró el archivo de configuración de interfaz de usuario "
+"predeterminado %1"
+
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Cargando el archivo de color %1"
+
+#: ui_config.cc:292
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "no se pudo leer el archivo de color \"%1\"."
+
+#: ui_config.cc:297
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "el archivo de color \"%1\" no se pudo cargar."
+
+#: ui_config.cc:325
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "No se guardó el archivo de color %1."
+
+#: ui_config.cc:439
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1"
-#: ui_config.cc:140
+#: ui_config.cc:442
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"."
-#: ui_config.cc:145
+#: ui_config.cc:447
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no se pudo cargar."
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:455
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"no se puedo encontrar ningún archivo de configuración de interfaz de usuario "
"\"%1\""
-#: ui_config.cc:179
+#: ui_config.cc:476
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "No se guardó el archivo de configuración %1."
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
+#: ui_config.cc:720
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Color %1 no encontrado"
+
+#: ui_config.cc:790
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la "
+"ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño"
+
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
-#: utils.cc:382
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
+#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#: utils.cc:469
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
-"Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
-#: utils.cc:742
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1."
+#: utils.cc:476
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1 usando %2"
+
+#: utils.cc:493 utils.cc:509
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Caught exception while loading icon named %1"
+
+#: utils.cc:759
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Reescribir"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Esclavos solo"
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Ocultar este canal VCA"
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Pulsa para mostrar sólo los esclavos"
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Pulsa para mostrar mezclador normal"
+
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajustar el framerate de la sesión para igualarlo al del video"
+
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recargar docroot"
+
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Archivos de video"
+
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Información de video</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frame rate:"
+
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Relación de aspecto"
+
+#: add_video_dialog.cc:245
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:676
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Mostrar sólo esclavos"
+
+#: video_timeline.cc:473
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:519
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:592
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:729
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:744
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:776
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr ""
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Archivo de salida:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Altura = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Modo depuración: Imprime los comandos y salidas de ffmpeg a stdout."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Información de archivo</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"ffmpeg no encontrado. Imposible importar video. Ver la ventana de mensajes "
+"para más información."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometría:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importar configuración</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "No importar imagen de video (sólo audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "No importar video"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Escalar video: Anchura = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Anchura original"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraer audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "No presenta pista de audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "No extraer audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrayendo audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Falló la extracción de audio."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcoding Video.."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transcoding Failed."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lanzar el servidor de video"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"No vuelvas a mostrar este diálogo (resetear en Edición -> Preferencias)"
+
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
+
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:74
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportar archivo de video"
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1."
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#: verbose_cursor.cc:44
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Escalar video (Ancho x Alto)"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Retener aspecto"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Establecer relación de aspecto:"
+
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normalizar audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encoding de 2 pasadas"
+
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimización de códecs:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Incluir metadatos de sesión"
+
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"ffmpeg no encontrado. Imposible exportar video. Ver la ventana de mensajes "
+"para más información."
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrada de video:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus master"
+
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Configuraciones:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango:"
+
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Códec de video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Códec de audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "desde el inicio hasta el final del video"
+
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Rango seleccionado"
+
+#: export_video_dialog.cc:561
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalizando audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportando audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportando audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Apagado"
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encoding video..."
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Menor"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Guardar archivo de video exportado"
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Rebotar"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Ver info de la exportación"
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Canal por defecto"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"No vuelvas a mostrar este diaĺogo de nuevo (resetear en Editar -> "
+"Preferencias -> Video)."
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "sesión"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr ""
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "captura"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido a %1inglés espalo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "El programa tardará un poco más en arrancar\n"
-#~ "mientras se revisan las tipografías del sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esto sólo se realizará una vez\n"
-#~ "y este mensaje no volverá a aparecer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (a %3)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "salir"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(compilado a partir de revisión %3)"
+