msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-28 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgid "Insert:"
msgstr "&Insérer"
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 ardour_ui_ed.cc:539
-#: engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1807
-#: rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1829
-#: rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 rc_option_editor.cc:1857
-#: rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1874
-#: rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:1923
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:268
msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI "
-"input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
msgstr ""
-"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des greffons qui "
-"utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
-"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste audio ou MIDI."
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste "
+"audio ou MIDI."
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 editor_rulers.cc:251
-#: time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "12 Channel"
msgstr "12 canaux"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Analyse du spectre"
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:547
+#: session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
-"Would you like to copy the relevant files before starting to use the program?\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
"\n"
"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
msgid "Audition"
msgstr "Écoute"
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021 rc_option_editor.cc:1959
-#: route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: ardour_ui.cc:507
msgid ""
-"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. Please see the log "
-"window for further details."
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:508
msgid "Continue using %1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
#: ardour_ui.cc:996
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to "
-"run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
msgstr ""
-"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. Cela peut "
-"entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire système.\n"
+"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. "
+"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire "
+"système.\n"
"\n"
-"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est habituellement "
-"contrôlée par %2."
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
#: ardour_ui.cc:1013
msgid "Do not show this window again"
#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> "
-"<span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
-"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> "
-"<span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
#: ardour_ui.cc:1418
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 session_dialog.cc:323
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sessions récentes"
msgstr "Ouvrir une session"
#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "Sessions %1"
#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
#: ardour_ui.cc:1828
msgid "could not create %1 new audio track"
"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
#: ardour_ui.cc:2478
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
#: ardour_ui.cc:2487
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
-#: ardour_ui.cc:3287
+#: ardour_ui.cc:3288
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441 ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Nettoyer"
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3352
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:3355
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
-#: ardour_ui.cc:3429
+#: ardour_ui.cc:3430
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
-#: ardour_ui.cc:3436
+#: ardour_ui.cc:3437
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
-#: ardour_ui.cc:3444
+#: ardour_ui.cc:3445
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-#: ardour_ui.cc:3474
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Fichiers nettoyés"
-#: ardour_ui.cc:3491
+#: ardour_ui.cc:3492
msgid "deleted file"
msgstr "fichier effacé"
-#: ardour_ui.cc:3636
+#: ardour_ui.cc:3637
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr "Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est ignorée."
+msgstr ""
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
-#: ardour_ui.cc:3640
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3642
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
-#: ardour_ui.cc:3644
+#: ardour_ui.cc:3645
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Oui, l'arrêter"
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:3671
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré"
-#: ardour_ui.cc:3672
-msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance."
+#: ardour_ui.cc:3673
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle instance ne sera pas "
-"démarrée."
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
-#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
msgid ""
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Edit -> "
-"Preferences."
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son URL d'accès dans "
-"Édition -> Préférences."
# Should we translate docroot?
-#: ardour_ui.cc:3710
+#: ardour_ui.cc:3711
#, fuzzy
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
-#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
-#: ardour_ui.cc:3756
+#: ardour_ui.cc:3757
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
-#: ardour_ui.cc:3766
+#: ardour_ui.cc:3767
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…"
-#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "impossible d'ouvrir %1"
-#: ardour_ui.cc:3815
+#: ardour_ui.cc:3816
msgid "no video-file selected"
msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
-#: ardour_ui.cc:4013
+#: ardour_ui.cc:4014
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+msgstr ""
+"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
-#: ardour_ui.cc:4042
+#: ardour_ui.cc:4043
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"L'enregistrement a généré un débit de\n"
"données trop important pour le disque.\n"
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4113
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Recherche de greffons"
-#: ardour_ui.cc:4114
+#: ardour_ui.cc:4115
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Annuler la recherche de greffons"
-#: ardour_ui.cc:4123
+#: ardour_ui.cc:4124
#, fuzzy
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
-#: ardour_ui.cc:4130
+#: ardour_ui.cc:4131
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
-#: ardour_ui.cc:4173
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"La lecture a généré un débit de données\n"
"trop important pour le disque.\n"
-#: ardour_ui.cc:4213
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Récupération après un crash"
-#: ardour_ui.cc:4214
+#: ardour_ui.cc:4215
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
-#: ardour_ui.cc:4226
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorer les données"
-#: ardour_ui.cc:4227
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Recover from crash"
msgstr "Récupérer les données"
-#: ardour_ui.cc:4247
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
-#: ardour_ui.cc:4248
+#: ardour_ui.cc:4249
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
-#: ardour_ui.cc:4257
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Do not load session"
msgstr "Ne pas charger la session"
-#: ardour_ui.cc:4258
+#: ardour_ui.cc:4259
msgid "Load session anyway"
msgstr "Charger quand-même la session"
-#: ardour_ui.cc:4285
+#: ardour_ui.cc:4286
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
-#: ardour_ui.cc:4589
+#: ardour_ui.cc:4590
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
-"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions de %3"
+"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions "
+"de %3"
#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
"Panique MIDI\n"
-"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux MIDI"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or "
-"mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix "
-"the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
-"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer pour éditer, "
-"cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un chiffre.\n"
-"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite <tt>Esc</tt> : "
-"annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » pour entrer un delta temporel.\n"
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or "
-"mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix "
-"the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
-"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-glisser ou "
-"survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite.<tt>Esc</tt> annule; "
-"<tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de "
-"la valeur originelle.\n"
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
#: ardour_ui2.cc:145
msgid "Reset All Peak Indicators"
#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 session_option_editor.cc:321
-#: session_option_editor.cc:323 session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
-#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:362
-#: session_option_editor.cc:366
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: ardour_ui_dialogs.cc:362
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de mixage"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+"mixage"
#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 port_group.cc:458
-#: session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synchro"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Gestion des dénormaux"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
msgid "New..."
msgstr "Nouvelle…"
msgid "Save As..."
msgstr "Sauvegarder sous…"
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 editor_snapshots.cc:124
-#: mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer.."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:215
-#, fuzzy
msgid "Ardour Development"
msgstr ""
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Focus sur l'horloge"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 session_option_editor.cc:80
-#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "« Timecode »"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutes:Secondes"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
msgid "Punch In"
msgstr "« Punch » entrée"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848 mixer_strip.cc:2012
-#: route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Entrée"
msgid "Punch Out"
msgstr "« Punch » sortie"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Sortie"
#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est activé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
-#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
msgid "--pending--"
msgstr "--en attente--"
-#: audio_clock.cc:1117
+#: audio_clock.cc:1118
msgid "SR"
msgstr "FE"
-#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
msgid "Pull"
msgstr "« Pull »"
-#: audio_clock.cc:1125
+#: audio_clock.cc:1126
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139 editor_actions.cc:561
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
-#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
msgid "Meter"
msgstr "Sig."
-#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
-#: session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380
-#: session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717 streamview.cc:470
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
msgstr "erreur de programmation: %1"
-#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Mesures|Temps"
-#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutes : Secondes"
-#: audio_clock.cc:2098
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Régler à la tête de lecture"
-#: audio_clock.cc:2099
+#: audio_clock.cc:2100
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Se placer ici"
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés"
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
msgid "add automation event"
msgstr "ajouter un événement d'automation à "
msgid "hide track"
msgstr "cacher la piste"
-#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359 automation_time_axis.cc:553
-#: gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuel"
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370 automation_time_axis.cc:558
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1980 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920
-#: gain_meter.cc:223 generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
-#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608 panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381 automation_time_axis.cc:563
-#: gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821
-#: panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392 automation_time_axis.cc:568
-#: gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823
-#: panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Reprendre"
-#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:444
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
msgstr "effacer l'automation"
-#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 location_ui.cc:57
-#: plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: automation_time_axis.cc:544
+#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: automation_time_axis.cc:575
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "État"
-#: automation_time_axis.cc:591
+#: automation_time_axis.cc:592
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Direction:"
msgstr "Direction :"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 mixer_strip.cc:162
-#: mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245 rc_option_editor.cc:2326
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 engine_dialog.cc:664
-#: mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94 editor_actions.cc:104
-#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2462
-#: route_time_axis.cc:860
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:206
-#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 export_timespan_selector.cc:378
-#: export_timespan_selector.cc:440 location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:108
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Durée"
msgid "edit note"
msgstr "éditer la note"
-#: editor.cc:146
+#: editor.cc:147
msgid "CD Frames"
msgstr "Trames de CD"
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:148
msgid "TC Frames"
msgstr "Trames de TC"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:149
msgid "TC Seconds"
msgstr "Secondes de TC"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:150
msgid "TC Minutes"
msgstr "Minutes de TC"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:151
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:152
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "128ème de temps"
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "64ème de temps"
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "32ème de temps"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/28"
msgstr "28ème de temps"
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/24"
msgstr "24ème de temps"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/20"
msgstr "20ème de temps"
-#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "16ème de temps"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/14"
msgstr "14ème de temps"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/12"
msgstr "12ème de temps"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/10"
msgstr "10ème de temps"
-#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "8ème de temps"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/7"
msgstr "7ème de temps"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/6"
msgstr "6ème de temps"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/5"
msgstr "5ème de temps"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Quart de temps"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Tiers de temps"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Demi temps"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Temps"
-#: editor.cc:170
+#: editor.cc:171
msgid "Bars"
msgstr "Mesures"
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:172
msgid "Marks"
msgstr "Repères"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:173
msgid "Region starts"
msgstr "Débuts de régions"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:174
msgid "Region ends"
msgstr "Fins de régions"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:175
msgid "Region syncs"
msgstr "Synchros de régions"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:176
msgid "Region bounds"
msgstr "Limites de régions"
-#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Pas de grille"
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
-#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
msgstr "Tête de lecture"
-#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
-#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
msgid "Slide"
msgstr "Glissant"
-#: editor.cc:195
+#: editor.cc:196
msgid "Splice"
msgstr "Collant"
# Contexte?
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "Ondulation"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 editor_actions.cc:1789
-#: editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195
-#: mixer_strip.cc:2033
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
msgid "Lock"
msgstr "Verrouillé"
-#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:205
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: editor.cc:207 editor.cc:3230
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
msgid "Edit point"
msgstr "Point d'édition"
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:214
msgid "Mushy"
msgstr "En bouillie"
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:215
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:216
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:217
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Percussion atonale à sons stables"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:218
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Instrumental monophonique précis"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:219
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Percussion solo atonale"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:220
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
-#: editor.cc:255
+#: editor.cc:256
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Secs"
-#: editor.cc:261
+#: editor.cc:262
msgid "Location Markers"
msgstr "Repères de position"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:263
msgid "Range Markers"
msgstr "Repères d'intervalle"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:264
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
-#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
msgstr "Repères de CD"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:266
msgid "Video Timeline"
msgstr "« Timeline » vidéo"
-#: editor.cc:282
+#: editor.cc:283
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
msgid "Markers"
msgstr "Repères"
-#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
-#: editor.cc:577
+#: editor.cc:578
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Pistes et bus"
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:579
msgid "Snapshots"
msgstr "Clichés"
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:580
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Groupes de pistes et bus"
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:581
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Intervalles et repères"
-#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1627
-#: rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 rc_option_editor.cc:1667
-#: rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 rc_option_editor.cc:1689
-#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1729
-#: rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 rc_option_editor.cc:1741
-#: rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1772
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "« Punch »"
-#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)"
-#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
msgid "Constant power"
msgstr "Puissance constante"
-#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
msgid "Symmetric"
msgstr "Symétrique"
-#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
-#: editor.cc:1640
+#: editor.cc:1641
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
-#: editor.cc:1779
+#: editor.cc:1780
msgid "Selected Regions"
msgstr "régions sélectionnées"
-#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Lire l'intervalle"
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Boucler sur l'intervalle"
-#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
-#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
msgid "Separate"
msgstr "Séparer"
-#: editor.cc:1856
+#: editor.cc:1857
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr ""
-#: editor.cc:1867
+#: editor.cc:1868
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1871
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1872
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Dupliquer l'intervalle"
-#: editor.cc:1875
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Consolider l'intervalle"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1877
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
# Jargon
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
# Jargon
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1879
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
-#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
msgstr "Exporter l'intervalle…"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1882
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Lire au point d'édition"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
msgid "Play From Start"
msgstr "Lire depuis le début"
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:1900
msgid "Play Region"
msgstr "Lire la région"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1902
msgid "Loop Region"
msgstr "Lire la région en boucle"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
msgid "Select All in Track"
msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1918
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
-#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Tout après le point d'édition"
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Tout avant le point d'édition"
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Tout après la tête de lecture"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Tout avant la tête de lecture"
-#: editor.cc:1923
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1925
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1926
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
-#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:1943
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
-#: editor.cc:1949
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Insérer la région sélectionnée"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1951
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
msgid "Nudge"
msgstr "Décaler"
-#: editor.cc:2234
-msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156
-#: midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: editor.cc:3209
+#: editor.cc:3210
#, fuzzy
msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-#: editor.cc:3210
+#: editor.cc:3211
#, fuzzy
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
-#: editor.cc:3211
+#: editor.cc:3212
#, fuzzy
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
-#: editor.cc:3212
+#: editor.cc:3213
#, fuzzy
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3214
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3215
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3215
+#: editor.cc:3216
#, fuzzy
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
-#: editor.cc:3216
+#: editor.cc:3217
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3217
+#: editor.cc:3218
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"un groupe.\n"
"Clic droit pour les autres options."
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3219
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3220
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
-#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: editor.cc:3222
+#: editor.cc:3223
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
-#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Montrer toute la session"
-#: editor.cc:3224
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoomer sur"
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3226
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Agrandir la taille des pistes"
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3227
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Réduire la taille des pistes"
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3228
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Nombre de pistes visibles"
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Unités d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3230
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Mode d'alignement/grille"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3232
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3233
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"Horloge de décalage\n"
"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
-#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:3502
+#: editor.cc:3503
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
-#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: editor.cc:3511
+#: editor.cc:3512
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
-#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: editor.cc:3531
+#: editor.cc:3532
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Nombre de duplications :"
-#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: editor.cc:3708
+#: editor.cc:3709
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Ajuster pour 1 piste"
-#: editor.cc:3709
+#: editor.cc:3710
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
-#: editor.cc:3710
+#: editor.cc:3711
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
-#: editor.cc:3711
+#: editor.cc:3712
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
-#: editor.cc:3712
+#: editor.cc:3713
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
-#: editor.cc:3713
+#: editor.cc:3714
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
-#: editor.cc:3714
+#: editor.cc:3715
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
-#: editor.cc:3715
+#: editor.cc:3716
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
-#: editor.cc:3716
+#: editor.cc:3717
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
-#: editor.cc:3717
+#: editor.cc:3718
#, fuzzy
msgid "Fit Selection"
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-#: editor.cc:3719
+#: editor.cc:3720
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Zoomer sur 10 ms"
-#: editor.cc:3720
+#: editor.cc:3721
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Zoomer sur 100 ms"
-#: editor.cc:3721
+#: editor.cc:3722
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Zoomer sur 1 s"
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3723
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Zoomer sur 10 s"
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3724
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Zoomer sur 1 mn"
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3725
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Zoomer sur 10 mn"
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3726
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Zoomer sur 1 h"
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3727
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Zoomer sur 8 h"
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3728
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Zoomer sur 24 h"
-#: editor.cc:3729
+#: editor.cc:3730
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3800
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4119
+#: editor.cc:4120
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Suppression de la liste de lecture"
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4121
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
-#: editor.cc:4130
+#: editor.cc:4131
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4132
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Garder la liste de lecture"
-#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 engine_dialog.cc:2083
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223 processor_box.cc:2248
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: editor.cc:4274
+#: editor.cc:4275
msgid "new playlists"
msgstr "nouvelles listes de lecture"
-#: editor.cc:4290
+#: editor.cc:4291
msgid "copy playlists"
msgstr "copier les listes de lecture"
-#: editor.cc:4305
+#: editor.cc:4306
msgid "clear playlists"
msgstr "effacer les listes de lecture"
-#: editor.cc:5045
+#: editor.cc:5046
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
-#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 processor_box.cc:2486
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer…"
-#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
msgid "Legatize"
msgstr ""
-#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
msgid "Quantize..."
msgstr "Quantifier…"
-#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
msgid "Remove Overlap"
msgstr ""
-#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
msgid "Transform..."
msgstr ""
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Trames/s « timecode »"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
msgid "Deselect All"
msgstr "Désélectionner tout"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Activer/désactiver"
-#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 editor_markers.cc:986
-#: editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548 route_time_axis.cc:857
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Remove Unused"
msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 session_import_dialog.cc:75
-#: session_import_dialog.cc:95 session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: editor_actions.cc:709
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
+msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
#: editor_actions.cc:732
msgid "Loaded editor bindings from %1"
#: editor_actions.cc:734
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
-#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 editor_actions.cc:1538
-#: editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Supprimer le point de synchro"
-#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272 route_time_axis.cc:256
-#: route_time_axis.cc:527
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Décaler vers la gauche"
-
#: editor_actions.cc:1955
#, fuzzy
msgid "Sequence Regions"
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé une session."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
+"une session."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new "
-"file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que nouveau fichier, "
-"ou l'ignorer ?"
+"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new "
-"source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme un nouveau "
-"fichier source, ou l'ignorer ?"
+"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Lier tout sans poser de question"
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 export_format_dialog.cc:60
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
-"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle de la session !"
+"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
+"de la session !"
#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
# drop zone?
-#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1345
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
#, fuzzy
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
-"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la zone de "
-"suppression"
+"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la "
+"zone de suppression"
-#: editor_drag.cc:1234
+#: editor_drag.cc:1266
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Déplacement vertical de région"
-#: editor_drag.cc:2178
+#: editor_drag.cc:2214
msgid "Ripple drag"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2329 midi_region_view.cc:2791
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
#, fuzzy
msgid "resize notes"
msgstr "Redimensionner les notes"
-#: editor_drag.cc:2481
+#: editor_drag.cc:2517
msgid "Video Start:"
msgstr "Début vidéo :"
-#: editor_drag.cc:2483
+#: editor_drag.cc:2519
msgid "Diff:"
msgstr "Différence :"
-#: editor_drag.cc:2502
+#: editor_drag.cc:2538
msgid "Move Video"
msgstr "Déplacer vidéo"
-#: editor_drag.cc:3010
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
msgstr "copier le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:3018
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
msgstr "déplacer le repère de signature"
-#: editor_drag.cc:3141
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
msgstr "copier le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:3149
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
msgstr "déplacer le repère de tempo"
-#: editor_drag.cc:3376
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
msgstr "modifier la durée de montée"
-#: editor_drag.cc:3490
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
msgstr "modifier la durée de descente"
-#: editor_drag.cc:3844
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
msgstr "déplacer le repère"
-#: editor_drag.cc:4454
+#: editor_drag.cc:4490
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
-#: editor_drag.cc:4911
+#: editor_drag.cc:4947
msgid "programming_error: %1"
msgstr "%1 : erreur de programmation"
-#: editor_drag.cc:4980 editor_drag.cc:4990
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
msgid "new skip marker"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4981
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5017
msgid "skip"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4985 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:4986
+#: editor_drag.cc:5022
msgid "new CD marker"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4991 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
msgid "unnamed"
msgstr "(sans nom)"
-#: editor_drag.cc:5273
+#: editor_drag.cc:5309
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Partager solo ?"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621
-#: midi_time_axis.cc:1624
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "Rec"
msgstr "Enreg."
msgstr "Partager le statut d'activation ?"
#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1067
-#: editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177
-#: editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 editor_mouse.cc:2120
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
#, fuzzy
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 editor_ops.cc:2164
-#: editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "ajouter un repère"
msgid "Rename Range"
msgstr "Renommer l'intervalle"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998 processor_box.cc:2468
-#: route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de l'éditeur"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
#, fuzzy
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
#, fuzzy
#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
#, fuzzy
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
-msgstr "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
msgid "Rename Region"
msgstr "renommer la région"
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching "
-"the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice "
-"versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des canaux avant "
-"d'atteindre les sorties.\n"
-"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à partir d'une "
-"entrée mono ou vice-versa."
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
-"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le cheminement \n"
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
"de son signal.\n"
-"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/insertion."
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
#: editor_ops.cc:3807
msgid "Freeze anyway"
#: editor_ops.cc:3854
#, fuzzy
msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more "
-"of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va créer une ou "
-"plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont d'entrées.\n"
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va "
+"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont "
+"d'entrées.\n"
"\n"
"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1573
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
msgid "Crossfade length"
msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "close region gaps"
msgstr "combler les écarts de région"
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Mauvaise nouvelle…"
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
msgid "tracks"
msgstr "pistes"
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
msgid "track"
msgstr "piste"
msgid "busses"
msgstr "bus"
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
msgid "bus"
msgstr "bus"
"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
"\n"
-"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être annulée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
"\n"
-"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être annulée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
#: editor_ops.cc:6833
#, fuzzy
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
"\n"
-"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être annulée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Oui, supprimer."
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Oui, supprimer."
#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Position du point de synchronisation de la région relativement au début de la région"
+msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
#: editor_regions.cc:118
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240
-#: stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 mixer_strip.cc:2037
-#: meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271
-#: time_axis_view.cc:1190
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Region muted?"
msgstr "Région muette ?"
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Piste/bus visible ?"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:105
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
msgid "A"
msgstr "A"
msgstr "Piste/bus actif ?"
# Short for Input
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059 meter_strip.cc:379
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
+#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
msgstr "E"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Entrée MIDI activée"
-#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
-#: stereo_panner.cc:276
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2711
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2710
msgid "S"
msgstr "S"
#: editor_tempodisplay.cc:370
#, fuzzy
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
msgstr ""
"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
"\n"
-"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait jamais se "
-"produire.)"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
#: engine_dialog.cc:137
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Outil de mesure de latence"
#: engine_dialog.cc:149
-msgid "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very low level.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très faible niveau.</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
#: engine_dialog.cc:158
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr "Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
#: engine_dialog.cc:163
msgid "Output channel"
#: engine_dialog.cc:213
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
-"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser les résultats »."
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
msgid "No measurement results yet"
msgid "Device:"
msgstr "Appareil :"
-#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Latence matérielle en sortie :"
-# The ":" is missing in the original translation
#: engine_dialog.cc:493
-msgid "MIDI System"
-msgstr "Système MIDI :"
+msgid "MIDI System:"
+msgstr ""
#: engine_dialog.cc:511
msgid ""
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement seulement.\n"
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
"\n"
"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
msgid "all available channels"
msgstr "tous les canaux disponibles"
-#: engine_dialog.cc:1039
-#, c-format
-msgid "%u samples"
-msgstr "%u samples"
+#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "échantillons"
+msgstr[1] "échantillons"
#: engine_dialog.cc:1090
#, c-format
msgid "No signal detected "
msgstr "Aucun signal détecté"
-#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Non connecté au moteur audio"
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Déconnecter de %1"
-#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:842
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgstr "Exporter la sortie de piste"
#: export_dialog.cc:46
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 export_timespan_selector.cc:436
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
msgstr "Période"
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 transcode_video_dialog.cc:59
-#: video_server_dialog.cc:54 video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
msgstr "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
#: export_filename_selector.cc:212
-msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour le moment</i></"
-"small>"
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
-"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de sélecteur de "
-"dossier."
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgid "Show Times as:"
msgstr "Temps exprimés en :"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
msgid "Abs"
msgstr "abs"
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
-#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs"
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le port %1"
+msgstr ""
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"port %1"
#: generic_pluginui.cc:318
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Gestion des connexions MIDI"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798 mixer_strip.cc:899
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
+#: mixer_strip.cc:894
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1 !"
+msgstr ""
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis par défaut."
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"par défaut."
#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
+msgstr ""
+"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
# Only Keyboard or also control surfaces ?
#: keyeditor.cc:98
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "MenuProcesseur"
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
-
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: main.cc:324
msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, "
-"Robin Gareus"
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de distribution."
+msgstr ""
+"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
+"distribution."
#: main.cc:334
msgid "could not initialize %1."
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399 midi_channel_selector.cc:435
-#: rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404 midi_channel_selector.cc:440
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
-#: midi_channel_selector.cc:168
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Force"
-#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "Contrôle canal MIDI"
-#: midi_channel_selector.cc:329
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgstr "Lire tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:330
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:331
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
msgstr "Enregistrer tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
# context is missing, translation says something like "entering"
-#: midi_channel_selector.cc:375
+#: midi_channel_selector.cc:376
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
-#: midi_channel_selector.cc:395
+#: midi_channel_selector.cc:396
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:401
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:406
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr "Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
+msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:412
+#: midi_channel_selector.cc:413
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: midi_channel_selector.cc:431
+#: midi_channel_selector.cc:432
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:436
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
-#: midi_channel_selector.cc:441
+#: midi_channel_selector.cc:442
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
-#: midi_channel_selector.cc:619
+#: midi_channel_selector.cc:620
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:627
+#: midi_channel_selector.cc:628
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:717
+#: midi_channel_selector.cc:718
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
-#: midi_channel_selector.cc:725
+#: midi_channel_selector.cc:726
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
msgid "add note"
msgstr "ajouter une note"
-#: midi_region_view.cc:1863
+#: midi_region_view.cc:1885
#, fuzzy
msgid "step add"
msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
-#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
msgstr "Modifier le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2016
+#: midi_region_view.cc:2038
#, fuzzy
msgid "add patch change"
msgstr "Ajouter le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
#, fuzzy
msgid "move patch change"
msgstr "Déplacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
msgstr "Effacer le changement de patch"
-#: midi_region_view.cc:2090
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
msgstr "supprimer la sélection"
-#: midi_region_view.cc:2106
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
msgstr "supprimer la note"
-#: midi_region_view.cc:2565
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
msgstr "déplacer les notes"
-#: midi_region_view.cc:3048
+#: midi_region_view.cc:3070
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "Changer les vélocités"
-#: midi_region_view.cc:3114
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
msgstr "transposer"
-#: midi_region_view.cc:3142
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
msgstr "modifier la durée de la note"
-#: midi_region_view.cc:3218
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
msgstr "décaler"
-#: midi_region_view.cc:3233
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
msgstr "changer le canal"
-#: midi_region_view.cc:3273
+#: midi_region_view.cc:3295
msgid "Bank "
msgstr "Banque"
-#: midi_region_view.cc:3274
+#: midi_region_view.cc:3296
msgid "Program "
msgstr "Programme"
-#: midi_region_view.cc:3275
+#: midi_region_view.cc:3297
msgid "Channel "
msgstr "Canal"
-#: midi_region_view.cc:3462
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
msgstr "coller"
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:305
+#: midi_time_axis.cc:309
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Appareil MIDI externe"
-#: midi_time_axis.cc:306
+#: midi_time_axis.cc:310
msgid "External Device Mode"
msgstr "Mode appareil externe"
-#: midi_time_axis.cc:314
+#: midi_time_axis.cc:318
msgid "Chns"
msgstr "Canx"
-#: midi_time_axis.cc:316
+#: midi_time_axis.cc:320
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
-#: midi_time_axis.cc:515
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
-#: midi_time_axis.cc:520
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
msgstr "Au contenu"
-#: midi_time_axis.cc:524
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Note Range"
msgstr "Intervalle de note"
-#: midi_time_axis.cc:525
+#: midi_time_axis.cc:529
msgid "Note Mode"
msgstr "Mode note"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:530
msgid "Channel Selector"
msgstr "Sélecteur de canal"
-#: midi_time_axis.cc:531
+#: midi_time_axis.cc:535
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode couleur"
-#: midi_time_axis.cc:590
+#: midi_time_axis.cc:594
#, fuzzy
msgid "Bender"
msgstr "Tirer la note"
-#: midi_time_axis.cc:594
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: midi_time_axis.cc:606
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
msgstr "Contrôleurs"
-#: midi_time_axis.cc:611
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
-#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
msgstr "Cacher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
msgstr "Afficher tous les canaux"
-#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
msgstr "Canal %1"
-#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Contrôleurs %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
msgid "Controller %1"
msgstr "Contrôleur %1"
-#: midi_time_axis.cc:987
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
msgstr "Longue"
-#: midi_time_axis.cc:994
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
msgstr "Percussive"
-#: midi_time_axis.cc:1014
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
msgstr "Couleurs du bargraphe"
-#: midi_time_axis.cc:1021
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
msgstr "Couleur du canal"
-#: midi_time_axis.cc:1028
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
msgstr "Couleur de la piste"
-#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1624
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "all"
msgstr "tout"
-#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
msgid "some"
msgstr "certains"
msgid "pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Verrouiller le statut Solo"
-#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
msgid "Iso"
msgstr "Iso."
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Iso. / ver. solo"
-#: mixer_strip.cc:529
+#: mixer_strip.cc:524
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
-#: mixer_strip.cc:693
+#: mixer_strip.cc:688
#, fuzzy
msgid "Aux"
msgstr ""
"Départs\n"
"Aux"
-#: mixer_strip.cc:715
+#: mixer_strip.cc:710
#, fuzzy
msgid "Snd"
msgstr "Dép"
-#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386
+#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
#, fuzzy
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
-#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
msgid "Add %1 port"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
+#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
#, fuzzy
msgid "Routing Grid"
msgstr "Routine des départs"
-#: mixer_strip.cc:1176
+#: mixer_strip.cc:1171
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
-#: mixer_strip.cc:1179
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
-#: mixer_strip.cc:1292
+#: mixer_strip.cc:1287
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: mixer_strip.cc:1418
+#: mixer_strip.cc:1413
msgid "*Comments*"
msgstr "*Commentaires*"
-#: mixer_strip.cc:1425
+#: mixer_strip.cc:1420
msgid "Cmt"
msgstr "Cmt"
-#: mixer_strip.cc:1428
+#: mixer_strip.cc:1423
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Cmt*"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1429
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
-#: mixer_strip.cc:1478
+#: mixer_strip.cc:1473
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
+#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
msgid "Color..."
msgstr "Couleur…"
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
+#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
msgid "Comments..."
msgstr "Commentaires…"
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
+#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
#, fuzzy
msgid "Inputs..."
msgstr "Entrées"
-#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
+#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
#, fuzzy
msgid "Outputs..."
msgstr "Sorties"
-#: mixer_strip.cc:1521
+#: mixer_strip.cc:1516
msgid "Save As Template..."
msgstr "Sauvegarder comme modèle…"
-#: mixer_strip.cc:1535
+#: mixer_strip.cc:1530
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Ajuster la latence…"
-#: mixer_strip.cc:1538
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
-#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
+#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID de télécommande…"
-#: mixer_strip.cc:1828
+#: mixer_strip.cc:1823
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "pré"
-#: mixer_strip.cc:1832
+#: mixer_strip.cc:1827
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1852
+#: mixer_strip.cc:1847
msgid "Pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1856
+#: mixer_strip.cc:1851
msgid "Po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1865
+#: mixer_strip.cc:1860
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "Ajouter un do"
-#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
# Short for Device Output
-#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
msgid "D"
msgstr "S"
-#: mixer_strip.cc:2246
+#: mixer_strip.cc:2241
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pré-atténuation"
-#: mixer_strip.cc:2247
+#: mixer_strip.cc:2242
msgid "Post Fader"
msgstr "Post-atténuation"
-#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
#, fuzzy
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Tout dans le groupe en %1"
-#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
#, fuzzy
msgid "Change all to %1"
msgstr "Tout en %1"
-#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
#, fuzzy
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
msgstr "Grand"
#: meter_strip.cc:887
-#, fuzzy
msgid "Venti"
msgstr ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
-"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en solo sera "
-"audible)"
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
#: monitor_section.cc:323
#, fuzzy
msgid "Mono Panner"
msgstr "Pan. Mono"
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
msgstr "%"
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
"Félicitations pour votre export de session.\n"
#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
-msgstr " -v, --version Affiche les informations de version\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Affiche les informations de version\n"
#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
#: opts.cc:61
-msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
#: opts.cc:62
-msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgid ""
+" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-"u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis clavier possibles\n"
+"u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
+"clavier possibles\n"
#: opts.cc:63
#, fuzzy
-msgid " -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is ardour\n"
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name <name> Utiliser un nom de client personnalisé, ardour par défaut\n"
+" -c, --name <name> Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
#: opts.cc:64
-msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgid ""
+" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session existante\n"
+" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
#: opts.cc:65
msgid ""
-" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
+" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
msgstr ""
-" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -D list » pour "
-"avoir les options disponibles\n"
+" -D, --debug <options> Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list » pour avoir les options disponibles\n"
#: opts.cc:66
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les menus\n"
+msgstr ""
+" -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les "
+"menus\n"
#: opts.cc:68
-msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgid ""
+" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
-" -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne de commande\n"
+" -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
+"ligne de commande\n"
#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
-" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
+" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles "
+"spécifiques\n"
#: opts.cc:70
#, fuzzy
#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
+msgstr ""
+" -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode "
+"synchrone\n"
#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
+msgstr ""
+" -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
#: opts.cc:75
msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
msgstr ""
-" -E, --save <fichier> Charger la session, la sauvegarder dans « fichier » puis "
-"quitter\n"
+" -E, --save <fichier> Charger la session, la sauvegarder dans "
+"« fichier » puis quitter\n"
#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
#: opts.cc:77
msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour."
-"bindings)\n"
+" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
+"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par "
-"défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers "
+"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#: panner2d.cc:854
#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Insérer des greffons"
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 plugin_selector.cc:340
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
#, fuzzy
msgid "variable"
msgstr "Variable"
#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
#, fuzzy
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
-msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
#: plugin_ui.cc:257
#, fuzzy
msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
-msgstr "type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette version d'%1)"
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette "
+"version d'%1)"
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
msgstr ""
-"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère habituellement "
-"comme des raccourcis"
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
+"habituellement comme des raccourcis"
#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Editer la latence"
#: plugin_ui.cc:566
-msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a full version"
-msgstr "Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de %1. Envisagez d'acheter une version complète."
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
#: plugin_ui.cc:574
msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more information."
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:670
#: port_matrix.cc:722
#, fuzzy
msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot "
-"support the new configuration."
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est pas compatible "
-"avec la nouvelle configuration."
+"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est "
+"pas compatible avec la nouvelle configuration."
#: port_matrix.cc:725
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "sans"
-#: processor_box.cc:961
+#: processor_box.cc:957
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
"greffons/départs/insertions etc."
-#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Incompatibilité du greffon"
-#: processor_box.cc:1436
+#: processor_box.cc:1432
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
-#: processor_box.cc:1442
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Ce greffon possède :\n"
-#: processor_box.cc:1445
+#: processor_box.cc:1441
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1449
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
-#: processor_box.cc:1452
+#: processor_box.cc:1448
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"mais au point d'insertion, il y a :\n"
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:1451
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1459
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
-#: processor_box.cc:1462
+#: processor_box.cc:1458
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
-#: processor_box.cc:1499
+#: processor_box.cc:1495
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
-#: processor_box.cc:1811
+#: processor_box.cc:1807
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
"ne fonctionneraient pas correctement."
-#: processor_box.cc:1995
+#: processor_box.cc:1991
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renommer le traitement"
-#: processor_box.cc:2026
+#: processor_box.cc:2022
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
-#: processor_box.cc:2163
+#: processor_box.cc:2159
#, fuzzy
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
-#: processor_box.cc:2174
+#: processor_box.cc:2170
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
-#: processor_box.cc:2220
+#: processor_box.cc:2216
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Oui, tout enlever"
-#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Remove processors"
msgstr "Enlever les traitements"
-#: processor_box.cc:2241
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2240
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-#: processor_box.cc:2432
+#: processor_box.cc:2428
msgid "New Plugin"
msgstr "Nouveau greffon"
-#: processor_box.cc:2435
+#: processor_box.cc:2431
msgid "New Insert"
msgstr "Nouvelle insertion"
-#: processor_box.cc:2438
+#: processor_box.cc:2434
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nouveau départ externe…"
-#: processor_box.cc:2442
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Nouveau départ auxilliaire…"
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:2441
msgid "Send Options"
msgstr "Options du départ"
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Clear (all)"
msgstr "Supprimer (tout)"
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Supprimer (pré-fader)"
-#: processor_box.cc:2451
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Supprimer (post-fader)"
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2473
msgid "Activate All"
msgstr "Activer tout"
-#: processor_box.cc:2479
+#: processor_box.cc:2475
msgid "Deactivate All"
msgstr "Tout désactiver"
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2477
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A / B greffons"
# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
-#: processor_box.cc:2490
+#: processor_box.cc:2486
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Editer avec l'interface générique..."
-#: processor_box.cc:2793
+#: processor_box.cc:2789
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1 : %2 (par %3)"
-#: processor_box.cc:2795
+#: processor_box.cc:2791
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (par %2)"
#: rc_option_editor.cc:913
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable "
-"this option unless you know what you are doing."
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le répertoire racine. "
-"Activez cette option seulement si vous savez ce que vous faites !"
+"<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
+"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous "
+"faites !"
#: rc_option_editor.cc:915
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:920
#, fuzzy
msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example."
-"org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
-"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://serveur.exemple."
-"org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le serveur vidéo tourne localement."
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
#: rc_option_editor.cc:922
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:927
#, fuzzy
msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be "
-"accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a "
-"network mounted folder of the server's docroot or be left empty if it is unvailable. It is "
-"used for the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers de ce répertoire "
-"seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne sur une machine distante, le "
-"chemin doit viser un répertoire réseau inclus dans le répertoire-racine et monté. Ne pas "
-"renseigner le chemin si il est indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo "
-"local, et l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne "
+"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus "
+"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
#: rc_option_editor.cc:934
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before the video-export "
-"dialog."
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
msgstr ""
-"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite de dialogue de "
-"l'export."
+"<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite "
+"de dialogue de l'export."
#: rc_option_editor.cc:939
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without confirmation"
-msgstr "<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
#: rc_option_editor.cc:1022
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
#: rc_option_editor.cc:1048
msgid ""
-"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing "
-"(cache load) and discovery (detect new plugins)"
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1055
msgid ""
-"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. Plugins that require "
-"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1057
#: rc_option_editor.cc:1065
#, fuzzy
msgid "VST"
-msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
+msgstr ""
+"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
+"d'%1)"
#: rc_option_editor.cc:1071
msgid "Clear VST Cache"
#: rc_option_editor.cc:1083
msgid ""
-"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the cache index on "
-"application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a "
-"'Scan' manually"
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1086
#: rc_option_editor.cc:1111
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. When disabled AU "
-"plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually. The first successful scan "
-"will enable AU auto-scan, Any crash during plugin discovery will disable it."
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1114
msgid "Click gain level"
msgstr "Niveau du Clic "
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
msgid "Automation"
msgstr "Automation"
msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
#: rc_option_editor.cc:1423
-#, fuzzy
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1428
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio "
-"engine"
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
msgstr ""
-"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un problème de débit "
-"(xrun)"
#: rc_option_editor.cc:1434
-msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
#: rc_option_editor.cc:1439
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces playback to always "
-"play the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop "
-"playback"
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
#: rc_option_editor.cc:1459
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it "
-"reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
-"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au repère de fin "
-"de session\n"
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au "
+"repère de fin de session\n"
"\n"
-"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de session"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de "
+"session"
#: rc_option_editor.cc:1467
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:1472
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, "
-"preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 "
-"reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, sans qu'il soit "
-"nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la boucle.\n"
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, "
+"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la "
+"boucle.\n"
"\n"
-"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand %1 atteint la "
-"fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand "
+"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
#: rc_option_editor.cc:1484
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks "
-"recording during a take"
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
-"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de Pistes spécifiques "
-"pendant une prise"
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"Pistes spécifiques pendant une prise"
#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
#: rc_option_editor.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-"
-"forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
-"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du déplacement rapide avant/"
-"arrière dans certains types d'Audio"
+"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du "
+"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "Sync/Slave"
#: rc_option_editor.cc:1516
#, fuzzy
msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external "
-"timecode source.\n"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the "
-"selected external timecode source.\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the "
-"selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will "
-"flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session "
-"standard."
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
-"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une source externe de "
-"Timecode.\n"
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
"\n"
-"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur celui de la source "
-"externe de Timecode.\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
"\n"
-"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné sur celui de la "
-"source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge principale, l'indicateur img/sec "
-"clignotera en rouge, et %1 synchronisera les 2 sources."
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
#: rc_option_editor.cc:1526
msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external timecode. Sync Lock "
-"indicates that the selected external timecode source shares clock-sync (Black & Burst, "
-"Wordclock, etc) with the audio interface. This option disables drift compensation. The "
-"transport speed is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if the timecode "
-"sources shares clock sync."
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1547
#: rc_option_editor.cc:1553
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of "
-"30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame "
-"timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie "
-"29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it "
-"being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode "
-"drift.\n"
-msgstr ""
-"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/sec plutot que "
-"30000/1001.\n"
-"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les spécifications "
-"complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une erreur inférieure à 86 msec "
-"pour 24 heures.\n"
-"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * 0.999 (donc "
-"29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains constructeurs l'utilisent -malgré "
-"son opposition aux spécifications- car utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de "
-"Timecode.\n"
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
#: rc_option_editor.cc:1563
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:1600
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport "
-"(playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la tête de "
-"lecture) n'est pas en mouvement"
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
#: rc_option_editor.cc:1606
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:1610
#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is 0dBu ^= "
-"-18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système étalonné en EBU "
-"(UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
+"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
#: rc_option_editor.cc:1622
msgid "Allow dragging of playhead"
#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
+msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio"
#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
#, fuzzy
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
-"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-glissé du résumé"
+"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-"
+"glissé du résumé"
#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
#: rc_option_editor.cc:1773
msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is "
-"created.\n"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses bords"
+msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
+"bords"
#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "Régions"
#: rc_option_editor.cc:1794
-#, fuzzy
msgid "newly-created regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
+msgstr ""
+"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
#: rc_option_editor.cc:1926
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr ""
-"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au panoramique de la "
-"Piste (du Bus)"
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique de la Piste (du Bus)"
#: rc_option_editor.cc:2087
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
#: rc_option_editor.cc:2113
#, fuzzy
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr "Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC (CTM) "
+msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
#: rc_option_editor.cc:2272
#, fuzzy
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la souris"
+msgstr ""
+"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la "
+"souris"
#: rc_option_editor.cc:2281
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2312
-#, fuzzy
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2398
#, fuzzy
msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/"
-"Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) et niveaux de "
-"réference des différents types de modulomètre."
+"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) "
+"et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
#: rc_option_editor.cc:2404
#, fuzzy
#: rc_option_editor.cc:2442
#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak indicator will "
-"flash red."
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
msgstr ""
-"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur de pic clignote "
-"en rouge."
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
#: rc_option_editor.cc:2449
#, fuzzy
#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:181
#, fuzzy
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:257
+#: route_time_axis.cc:254
msgid "Route Group"
msgstr "Groupe"
-#: route_time_axis.cc:267
+#: route_time_axis.cc:264
#, fuzzy
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
-#: route_time_axis.cc:496
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Show All Automation"
msgstr "Afficher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Afficher l'automation existante"
-#: route_time_axis.cc:502
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Cacher toute l'automation"
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:510
#, fuzzy
msgid "Processor automation"
msgstr "Automation du traitement"
-#: route_time_axis.cc:518
+#: route_time_axis.cc:517
msgid "Fader"
msgstr "Atténuateur"
-#: route_time_axis.cc:536
+#: route_time_axis.cc:535
msgid "Pan"
msgstr "Panoramique"
-#: route_time_axis.cc:627
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Overlaid"
msgstr "Recouvertes"
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Stacked"
msgstr "Empilées"
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:640
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
-#: route_time_axis.cc:710
+#: route_time_axis.cc:709
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
-#: route_time_axis.cc:719
+#: route_time_axis.cc:718
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
-#: route_time_axis.cc:722
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
-#: route_time_axis.cc:730
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
-#: route_time_axis.cc:735
+#: route_time_axis.cc:734
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
-#: route_time_axis.cc:740
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: route_time_axis.cc:775
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: route_time_axis.cc:781
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Tape Mode"
msgstr "Mode Magnéto"
-#: route_time_axis.cc:787
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Mode sans empilement"
-#: route_time_axis.cc:793
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Record Mode"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1097
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1099
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1184
+#: route_time_axis.cc:1183
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
+#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
-#: route_time_axis.cc:1237
+#: route_time_axis.cc:1236
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-#: route_time_axis.cc:1437
+#: route_time_axis.cc:1436
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
-#: route_time_axis.cc:1679
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Copy..."
msgstr "Nouvelle copie…"
-#: route_time_axis.cc:1683
+#: route_time_axis.cc:1682
msgid "New Take"
msgstr "Nouvelle prise"
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "Copy Take"
msgstr "Copier la prise"
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "Clear Current"
msgstr "Effacer actuelle"
-#: route_time_axis.cc:1692
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Select From All..."
msgstr "Choisir depuis toutes…"
-#: route_time_axis.cc:1780
+#: route_time_axis.cc:1779
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Prise : %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "erreur de programmation: "
-#: route_time_axis.cc:2586
+#: route_time_axis.cc:2585
msgid "Underlays"
msgstr "Sous-couches"
-#: route_time_axis.cc:2589
+#: route_time_axis.cc:2588
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Supprimer « %1 »"
-#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
+#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2703
+#: route_time_axis.cc:2702
#, fuzzy
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2707
+#: route_time_axis.cc:2706
#, fuzzy
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:140
msgid "Mute this track"
msgstr "Rendre la piste muette"
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:144
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
-#: route_ui.cc:148
+#: route_ui.cc:150
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
-#: route_ui.cc:156
+#: route_ui.cc:158
#, fuzzy
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur fader)"
+msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
-#: route_ui.cc:161
+#: route_ui.cc:163
msgid "Monitor input"
msgstr "Écoute d'entrée"
-#: route_ui.cc:167
+#: route_ui.cc:169
msgid "Monitor playback"
msgstr "Écoute de lecture"
-#: route_ui.cc:674
+#: route_ui.cc:676
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:873
+#: route_ui.cc:875
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
msgstr "Pas-à-pas"
-#: route_ui.cc:946
+#: route_ui.cc:948
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:950
+#: route_ui.cc:952
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:954
+#: route_ui.cc:956
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
-#: route_ui.cc:958
+#: route_ui.cc:960
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
-#: route_ui.cc:962
+#: route_ui.cc:964
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:966
+#: route_ui.cc:968
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
-#: route_ui.cc:969
+#: route_ui.cc:971
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
-#: route_ui.cc:973
+#: route_ui.cc:975
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
-#: route_ui.cc:976
+#: route_ui.cc:978
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
-#: route_ui.cc:977
+#: route_ui.cc:979
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:980
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
-#: route_ui.cc:1304
+#: route_ui.cc:1300
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoler le solo"
-#: route_ui.cc:1311
+#: route_ui.cc:1307
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo verrouillé"
-#: route_ui.cc:1333
+#: route_ui.cc:1329
#, fuzzy
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Départs Pré-Fader"
-#: route_ui.cc:1339
+#: route_ui.cc:1335
#, fuzzy
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Départs Post-Fader"
-#: route_ui.cc:1345
+#: route_ui.cc:1341
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
-#: route_ui.cc:1351
+#: route_ui.cc:1347
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
-#: route_ui.cc:1483
+#: route_ui.cc:1479
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélection de Couleur"
-#: route_ui.cc:1568
+#: route_ui.cc:1564
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera écrasé)"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+"écrasé)"
-#: route_ui.cc:1570
+#: route_ui.cc:1566
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
"\n"
-"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être annulée !"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
-#: route_ui.cc:1578
+#: route_ui.cc:1574
msgid "Remove track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: route_ui.cc:1580
+#: route_ui.cc:1576
msgid "Remove bus"
msgstr "Supprimer le bus"
-#: route_ui.cc:1608
+#: route_ui.cc:1604
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et des bus.\n"
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1608
#, fuzzy
msgid "Use the new name"
msgstr "Utiliser le nouveau nom"
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1609
#, fuzzy
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Renommer encore"
-#: route_ui.cc:1626
+#: route_ui.cc:1622
msgid "Rename Track"
msgstr "Renommer la piste"
-#: route_ui.cc:1628
+#: route_ui.cc:1624
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renommer le bus"
-#: route_ui.cc:1696
+#: route_ui.cc:1692
msgid ": comment editor"
msgstr ": éditeur de commentaires"
-#: route_ui.cc:1862
+#: route_ui.cc:1858
msgid " latency"
msgstr " latence"
-#: route_ui.cc:1875
+#: route_ui.cc:1871
#, fuzzy
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
-#: route_ui.cc:1881
+#: route_ui.cc:1877
msgid "Save As Template"
msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-#: route_ui.cc:1882
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Template name:"
msgstr "Nom du modèle :"
-#: route_ui.cc:1963
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Remote Control ID"
msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
-#: route_ui.cc:1973
+#: route_ui.cc:1969
msgid "Remote control ID:"
msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1983
#, fuzzy
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the master bus"
msgstr "Le Bus Master"
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1987
#, fuzzy
msgid "the monitor bus"
msgstr "Le Bus de Monitoring"
-#: route_ui.cc:1993
+#: route_ui.cc:1989
#, fuzzy
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%4"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
"\n"
"\n"
-"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/Bus dans "
-"Ardour.\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/"
+"Bus dans Ardour.\n"
"\n"
-"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet Interaction "
-"Utlisateur%4"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+"Interaction Utlisateur%4"
-#: route_ui.cc:2050
+#: route_ui.cc:2046
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click to show menu."
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
msgstr ""
-"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit pour afficher le "
-"menu."
+"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+"pour afficher le menu."
-#: route_ui.cc:2052
+#: route_ui.cc:2048
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus d'information"
+msgstr ""
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
-#: session_metadata_dialog.cc:303
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "champ"
-#: session_metadata_dialog.cc:307
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
-#: session_metadata_dialog.cc:521
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: session_metadata_dialog.cc:529
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: session_metadata_dialog.cc:532
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:535
+#: session_metadata_dialog.cc:655
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:538
+#: session_metadata_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: session_metadata_dialog.cc:552
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: session_metadata_dialog.cc:558
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: session_metadata_dialog.cc:561
+#: session_metadata_dialog.cc:681
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Groupe"
-#: session_metadata_dialog.cc:564
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: session_metadata_dialog.cc:567
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:570
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: session_metadata_dialog.cc:573
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:589
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: session_metadata_dialog.cc:592
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
msgstr "Artiste de l'album"
-#: session_metadata_dialog.cc:595
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
msgstr "Nombre de morceaux"
-#: session_metadata_dialog.cc:598
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Sous-titre du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:601
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
msgstr "Numéro du disque"
-#: session_metadata_dialog.cc:604
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
msgstr "Nombre de disques"
-#: session_metadata_dialog.cc:607
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:610
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr ""
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
msgstr "Participants"
-#: session_metadata_dialog.cc:623
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
msgstr "Auteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:626
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:629
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
msgstr "Chef d'orchestre"
-#: session_metadata_dialog.cc:632
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
msgstr "Remixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:635
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:638
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
msgstr "Ingénieur du son"
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:647
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:783
#, fuzzy
msgid "School"
msgstr "Ecole"
-#: session_metadata_dialog.cc:660
+#: session_metadata_dialog.cc:788
#, fuzzy
msgid "Instructor"
msgstr "Instructeur"
-#: session_metadata_dialog.cc:663
+#: session_metadata_dialog.cc:791
#, fuzzy
msgid "Course"
msgstr "Cours"
-#: session_metadata_dialog.cc:671
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données de la session"
-#: session_metadata_dialog.cc:702
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importer les méta-données de session"
-#: session_metadata_dialog.cc:723
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être importées"
+msgstr ""
+"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
+"importées"
-#: session_metadata_dialog.cc:761
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
-#: session_metadata_dialog.cc:771
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
-#: session_metadata_dialog.cc:790
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
msgstr "Tout importer depuis :"
#: session_option_editor.cc:84
#, fuzzy
-msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor."
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
msgstr ""
-"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline et le "
-"Monitoring Vidéo."
+"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline "
+"et le Monitoring Vidéo."
#: session_option_editor.cc:91
-msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)."
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
msgstr ""
# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
#: session_option_editor.cc:120
-msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
-"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC pour le moment)."
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
#: session_option_editor.cc:128
-msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr "%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à JACK)"
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgid "Region fades visible"
msgstr "Fondus des régions visibles"
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
msgstr "Médias"
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:228
-#: session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
msgid "Filenames"
msgstr ""
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:217
-msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:222
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:245
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport (« auto-input »)"
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
#: session_option_editor.cc:252
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:266
-#: session_option_editor.cc:273 session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
-#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
msgid "Meterbridge"
msgstr "Bandeau de mesure"
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-#: startup.cc:136
-#, fuzzy
+#: startup.cc:142
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or "
-"reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
-" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on "
-"comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
-"en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
-"\n"
-"1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit stable ou fiable\n"
-" bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
-"2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des problèmes.</b>.\n"
-"3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker.ardour.org/ pour reporter des "
-"problèmes.\n"
-" assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
-"4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour discuter de vos idées et "
-"commentaires sur le logiciel.\n"
-"5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel d'Ardour3.\n"
-" Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
-"\n"
-"Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique support (en anglais) à\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:160
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Ceci est une VERSION BETA"
-
-#: startup.cc:169
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and "
-"mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, or experiment "
-"with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
"\n"
"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
-#: startup.cc:195
+#: startup.cc:168
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Bienvenue dans Ardour"
-#: startup.cc:218
+#: startup.cc:191
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
-#: startup.cc:224
+#: startup.cc:197
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
"\n"
-"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
-#: startup.cc:247
+#: startup.cc:220
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
-#: startup.cc:268
+#: startup.cc:241
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n"
-"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et configuration.\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et "
+"configuration.\n"
"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
"\n"
"\n"
"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
-#: startup.cc:289
+#: startup.cc:262
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Choix du Monitoring"
-#: startup.cc:312
+#: startup.cc:285
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Utiliser directement le bus principal"
-#: startup.cc:314
+#: startup.cc:287
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple "
-"usage."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
-"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette configuration est "
-"préférable pour un usage simplifié."
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour un usage simplifié."
-#: startup.cc:323
+#: startup.cc:296
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:299
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
-#: startup.cc:348
+#: startup.cc:321
#, fuzzy
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
-"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</i>\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</"
+"i>\n"
"\n"
"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:332
msgid "Monitor Section"
msgstr "Section Monitoring"
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Édition du tempo"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "whole"
msgstr "Ronde"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "second"
msgstr "Blanche"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "third"
msgstr "Noire pointée"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "quarter"
msgstr "Noire"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "eighth"
msgstr "Croche "
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
msgid "sixteenth"
msgstr "Double croche"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
msgid "thirty-second"
msgstr "Triple croche"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Quadruple croche"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Quintuple croche"
#: theme_manager.cc:195
#, fuzzy
msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to take effect"
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
msgstr ""
-"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot qu'utilitaires.\n"
-"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un redémarrage d'%1 "
-"pour prendre effet."
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
#: theme_manager.cc:199
msgid ""
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer.\n"
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par défaut « %1 »"
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique n'a pas pu être "
-"chargé correctement."
+"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
+"n'a pas pu être chargé correctement."
#: ui_config.cc:177
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
#: ui_config.cc:219
msgid "Loading color file %1"
#: ui_config.cc:317
msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface graphique %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
#: ui_config.cc:320
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface graphique"
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
+"graphique"
#: ui_config.cc:325
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
-"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a pas pu être "
-"chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
#: ui_config.cc:333
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
#: ui_config.cc:662
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de %3 sera étrange."
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
#: video_timeline.cc:468
#, fuzzy
msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the "
-"Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
-"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-il lire le "
-"fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier vidéo ?"
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
#: video_timeline.cc:506
#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2."
-msgstr "Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante dans %2."
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
#: video_timeline.cc:514
#, fuzzy
-msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'"
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
msgstr ""
-"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de la session : '%2' "
-"versus '%3'"
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
#: video_timeline.cc:587
#, fuzzy
msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the "
-"video server was not started by %1 and uses a different document-root."
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
msgstr ""
-"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En général, ça "
-"signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et l'utilisation d'un répertoire-racine "
-"différent."
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
#: video_timeline.cc:724
#, fuzzy
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to "
-"xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an "
-"application compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo.sf.net/ "
-"(Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables d'environnement de "
-"XJREMOTE. Cela doit désigner une application compatible avec l'interface de télécommande de "
-"xjadeo -xjremote-).\n"
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
"\n"
"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
#: video_timeline.cc:766
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://"
-"xjadeo.sf.net/"
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
#: video_monitor.cc:285
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the "
-"video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and "
-"ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating "
-"symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
-"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus récente.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus "
+"récente.\n"
"\n"
-"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles avec le serveur-"
-"vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles "
+"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
-"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer ffmpeg_harvid et "
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons "
+"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à "
"ffprobe_harvid.\n"
-"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons la création de "
-"liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
#: transcode_video_dialog.cc:113
#, fuzzy
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import is not possible "
-"until you install those tools. See the Log window for more information."
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo est impossible "
-"sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans la fenêtre de Log."
+"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans "
+"la fenêtre de Log."
#: transcode_video_dialog.cc:120
#, fuzzy
msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported "
-"video codec or format."
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou le codec / format "
-"n'est pas supporté."
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
#: transcode_video_dialog.cc:134
#, fuzzy
#: transcode_video_dialog.cc:181
#, fuzzy
msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
+msgstr ""
+"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
#: transcode_video_dialog.cc:183
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
-"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
-"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement vous pouvez le "
-"télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans votre distribution Linux.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
"\n"
"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
-"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas accessible.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
#: video_server_dialog.cc:189
#: utils_videotl.cc:61
#, fuzzy
msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be "
-"readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
-"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le Serveur Vidéo ne "
-"pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
#: utils_videotl.cc:64
#, fuzzy
#: export_video_dialog.cc:119
#, fuzzy
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export is not possible "
-"until you install those tools. See the Log window for more information."
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est impossible sans "
-"installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est "
+"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
#: export_video_dialog.cc:130
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 export_video_dialog.cc:830
-#: export_video_dialog.cc:833
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
#, fuzzy
msgid "(default for format)"
msgstr "Format de sortie par défaut"
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 export_video_dialog.cc:837
-#: export_video_dialog.cc:846
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
#: export_video_dialog.cc:705
msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead."
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
msgstr ""
-"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, utilisation de la durée de "
-"la « timeline »."
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
#: export_video_dialog.cc:735
msgid "Export Video: export-range does not include video."
#: export_video_dialog.cc:748
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr "Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour l'export audio"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
#: export_video_dialog.cc:790
msgid "Encoding Video..."
msgstr ""
"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
"\n"
-"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export (anglais).\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+"(anglais).\n"
"\n"
"Ouvrir le manuel en ligne ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
+
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
+
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ " bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ " assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ " Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"