One fix
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index b95f40e69526d35624ad4c684a8d36bee20de302..c7034367ff86968a26998ca2bc0861c6a020b535 100644 (file)
 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
 # Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
+# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
+# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016.
+# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:04+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:141
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:148
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:151
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:155
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:163
 msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:183
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:184
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:185
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:186
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:187
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:189
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:190
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:191
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:193
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:194
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:196
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -253,13 +318,14 @@ msgid ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Français:\n"
+"Français :\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -270,218 +336,306 @@ msgid ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
+"Allemand :\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Italien:\n"
+"Italien :\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais:\n"
+"Portugais :\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
+"Portugais brésilien :\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Espagnol:\n"
+"Espagnol :\n"
 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Russe:\n"
+"Russe :\n"
 "\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"Grec:\n"
+"Grec :\n"
 "\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Suédois:\n"
+"Suédois :\n"
 "\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Polonais:\n"
+"Polonais :\n"
 "\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
-"Tchèque:\n"
+"Tchèque :\n"
 "\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
-"Norvégien:\n"
+"Norvégien :\n"
 "\tEivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
-"Chinois:\n"
+"Chinois :\n"
 "\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64 bits"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32 bits"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "Power PC 64 bits"
 
-#: about.cc:584
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "Power PC 32 bits"
+
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:625
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:629
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:630
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(révision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:589
+#: about.cc:635
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:89
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+#: add_route_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Ajouter un(e) Piste/Bus/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Mode d'enregistrement :"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
 
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Pistes audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Pistes Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Bus"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Bus Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "Bus MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "Masters VCA"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+msgid "First"
+msgstr "Au début"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Avant la sélection"
 
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "Après la sélection"
+
+#: add_route_dialog.cc:88
+msgid "Last"
+msgstr "À la fin"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "E/S flexibles"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
-#: video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Options</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
-#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
-#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insérer :"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ports de sortie :"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne "
+"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en "
+"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
-#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:286
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -490,83 +644,82 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
-"plugins qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
-"Si le plugin n'utilise qu'un type d'entrée, utilisez une piste audio ou MIDI."
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste "
+"normale audio ou MIDI."
 
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
 msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Superposé"
+msgstr "Non empilé"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
 msgid "Tape"
 msgstr "Bande"
 
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:503
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:507
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:511
 msgid "5 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:515
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:519
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:523
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalisée"
+msgstr "Personnalisée"
 
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nouveau groupe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Aucun groupe"
 
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Fichier indeterminé"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -576,176 +729,357 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgstr "Fini"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Source du signal"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
-msgstr ""
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Modèle d'affichage"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr ""
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normaliser"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Spectre proportionnel, -18dB"
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Analyse du spectre"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr ""
+msgstr "Réanalyser les données"
 
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:876
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
 
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+#: ardour_button.cc:1144
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
-msgstr "larsen"
+#: ardour_ui.cc:198
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n"
+"\n"
+"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n"
+"\n"
+"(Cette action nécessite de redémarrer %1)"
 
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
 
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
 
-#: ardour_ui.cc:190
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
 
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:297
 msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:298
 msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+msgstr "À propos"
 
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Intervalles|Emplacements"
 
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
 msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
 msgid "Audio/MIDI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:302
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Fenêtre d'export vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestionnaire de scripts"
+
+#: ardour_ui.cc:304
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Ajouter une vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+#, fuzzy
 msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+msgstr "Gestion des Groupes"
 
-#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:308
 msgid "Audio Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions Audio"
 
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:309
 msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Éditeur de raccourcis"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Fenêtres|Éditeur"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Fenêtres|Console de mixage"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Fenêtres|Préférences"
+
+#: ardour_ui.cc:330
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr ""
+"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant "
+"redémarrer %1."
+
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Avertissement: version préliminaire"
 
-#: ardour_ui.cc:203
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n"
+"ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce "
+"logiciel\n"
+"soit en version stable. Quelques indications:\n"
+"\n"
+"1) N'utilisez <b>PAS</b> ce programme en attendant de lui qu'il soit stable "
+"ou fiable\n"
+"   bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n"
+"2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités "
+"soit écrite.\n"
+"3) <b>N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes</"
+"b>.\n"
+"4) <b>Utilisez</b> s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à "
+"http://tracker.ardour.org/\n"
+"   pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-"
+"pre.\n"
+"5) <b>Utilisez</b> s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour "
+"discuter de vos idées\n"
+"   et faire des commentaires.\n"
+"6) <b>Rejoignez-nous</b> sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous "
+"pouvez vous y\n"
+"   rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n"
+"\n"
+"Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont "
+"disponibles sur la page de support\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
 
-#: ardour_ui.cc:436
+#: ardour_ui.cc:613
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
+"\n"
+"%1"
 
-#: ardour_ui.cc:438
+#: ardour_ui.cc:615
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
 "was not fast enough. Try to restart\n"
 "the audio backend and save the session."
 msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
 
-#: ardour_ui.cc:758
-msgid "NSM server did not announce itself"
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
 msgstr ""
+"La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU a "
+"été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails."
+
+#: ardour_ui.cc:640
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :"
+
+#: ardour_ui.cc:1008
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
 
-#: ardour_ui.cc:771
+#: ardour_ui.cc:1021
 msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr ""
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
 
-#: ardour_ui.cc:778
+#: ardour_ui.cc:1028
 msgid "NSM: no session created"
-msgstr ""
+msgstr "NSM : pas de session créée"
 
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:1051
 msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
 
-#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite"
+
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:1088
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:1091
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n"
+"ils ne seront pas utilisés et seront perdus."
+
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n"
+"vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel."
+
+#: ardour_ui.cc:1103
+msgid "Quit now"
+msgstr "Quitter maintenant"
+
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Continuer à utiliser %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
 
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:1185
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -753,24 +1087,30 @@ msgid ""
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
 "controlled by %2"
 msgstr ""
+"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut "
+"bloquer. Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de "
+"la mémoire système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
 
-#: ardour_ui.cc:899
+#: ardour_ui.cc:1202
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1245
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1246
 msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
 
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1257
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -778,21 +1118,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"%1 n'a pas pu enregistrer votre session.\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
 
-#: ardour_ui.cc:986
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 nettoie ses données..."
-
-#: ardour_ui.cc:1004
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Session non sauvegardée"
 
-#: ardour_ui.cc:1025
+#: ardour_ui.cc:1328
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -802,15 +1138,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"La session \"%1\" \n"
-"n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:1028
+#: ardour_ui.cc:1331
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -820,190 +1156,230 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Le cliché \"%1\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:1042
+#: ardour_ui.cc:1345
 msgid "Prompter"
 msgstr "Question"
 
-#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1471
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1475
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
-msgstr "Fichiers:"
+msgstr "Fichiers :"
 
-#: ardour_ui.cc:1166
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1169
+#: ardour_ui.cc:1500
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1172
+#: ardour_ui.cc:1503
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1178
+#: ardour_ui.cc:1509
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1181
+#: ardour_ui.cc:1512
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
 msgid "32-float"
-msgstr "32-float"
+msgstr "32-flottant"
 
-#: ardour_ui.cc:1195
+#: ardour_ui.cc:1532
 msgid "24-int"
-msgstr "24-int"
+msgstr "24-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1535
 msgid "16-int"
-msgstr "16-int"
+msgstr "16-entier"
+
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1558
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1217
+#: ardour_ui.cc:1561
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1577
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1587
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 msgstr ""
-"Tampons: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">:</span><span foreground=\"%s"
 "\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1650
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1297
+#: ardour_ui.cc:1670
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">&gt; 24h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1681
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disque: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1334
+#: ardour_ui.cc:1707
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
-#: session_dialog.cc:327
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sessions récentes"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1539
+#: ardour_ui.cc:1789
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
 
-#: ardour_ui.cc:1563
+#: ardour_ui.cc:1807
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Sessions %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1625
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1633
+#: ardour_ui.cc:1887
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides"
 
-#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:1674
+#: ardour_ui.cc:1977
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1986
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
 
-#: ardour_ui.cc:1692
+#: ardour_ui.cc:1995
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio"
+
+#: ardour_ui.cc:2020
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
 
-#: ardour_ui.cc:1816
+#: ardour_ui.cc:2164
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
-"Allez dans le menu de Session, et choisissez \"Ajouter une piste ou un bus\"."
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
 
-#: ardour_ui.cc:2193
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> de %<PRId64> copié(s)"
 
-#: ardour_ui.cc:2194
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché"
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
+
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2218
+#: ardour_ui.cc:2684
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1012,27 +1388,35 @@ msgstr ""
 "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
 "utiliser le caractère '%1' "
 
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2698
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2231
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
 
-#: ardour_ui.cc:2268
+#: ardour_ui.cc:2727
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Prendre un cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2728
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Nom du nouveau cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2775
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Renommer la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2269
-msgid "New session name"
-msgstr "Nouveau nom de la session:"
-
-#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1040,12 +1424,12 @@ msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
 "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2798
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
 
-#: ardour_ui.cc:2300
+#: ardour_ui.cc:2807
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1053,104 +1437,157 @@ msgstr ""
 "Le renommage de la session a échoué.\n"
 "Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle"
+
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: ardour_ui.cc:2948
 msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2412
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: ardour_ui.cc:2413
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2451
+#: ardour_ui.cc:2987
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"La session\n"
+"Cette session\n"
 "%1\n"
-"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2997
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:3295
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
 
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:3406
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du port"
+msgstr "Erreur de référencement du port"
 
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
 
-#: ardour_ui.cc:2841
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+
+#: ardour_ui.cc:3475
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
 "You will not be able to record or save."
 msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
 
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:3480
 msgid "Read-only Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session en lecture-seule"
 
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans \"%1\""
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n"
+"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "À propos de la discussion instantanée"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et "
+"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant "
+"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas "
+"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n"
+"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n"
+"\n"
+"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter "
+"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre "
+"question."
 
-#: ardour_ui.cc:3031
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3728
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
 
-#: ardour_ui.cc:3095
+#: ardour_ui.cc:3787
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3098
+#: ardour_ui.cc:3790
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:3793
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:3798
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1164,7 +1601,7 @@ msgstr[1] ""
 "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
 "libérant %3 %4octets d'espace disque."
 
-#: ardour_ui.cc:3113
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1185,26 +1622,26 @@ msgid_plural ""
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans: %2\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 msgstr[1] ""
-"Les $1 fichier suivants n'étaient plus utilisés\n"
-"et ont été déplacés dans: %2\n"
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
 "\n"
 "Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
-"libérera %3 %4octets supplémentaires sur le disque.\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3173
+#: ardour_ui.cc:3865
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3180
+#: ardour_ui.cc:3872
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1212,43 +1649,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
 
-#: ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui.cc:3880
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
-#: ardour_ui.cc:3218
+#: ardour_ui.cc:3910
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Fichiers nettoyés"
 
-#: ardour_ui.cc:3235
+#: ardour_ui.cc:3927
 msgid "deleted file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier effacé"
 
-#: ardour_ui.cc:3381
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Définir les paramètres du script"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Échec de création d'une instance du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Échec du chargement du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session"
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
-"Le Seveur-Video n'a pas été lancé par Ardour. La demande d'arrêt est ignorée."
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
 
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:4201
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:4202
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur-Vidéo?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3389
+#: ardour_ui.cc:4205
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, l'arrêter"
 
-#: ardour_ui.cc:3415
+#: ardour_ui.cc:4231
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Le Serveur-Vidéo est déjà démarré"
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré."
 
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:4233
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1256,42 +1717,57 @@ msgstr ""
 "Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
 "instance ne sera pas démarrée."
 
-#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
 msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son "
+"URL d'accès dans les Préférences."
 
-#: ardour_ui.cc:3449
+# docroot = documents root
+#: ardour_ui.cc:4271
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas."
 
-#: ardour_ui.cc:3454
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
 
-#: ardour_ui.cc:3487
+#: ardour_ui.cc:4317
 msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:4327
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
 
-#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
 msgid "could not open %1"
 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:4376
 msgid "no video-file selected"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3717
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr "décrochage (xrun)"
+
+#: ardour_ui.cc:4663
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
 
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:4692
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1305,7 +1781,24 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement a généré un débit de\n"
 "données trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3765
+#: ardour_ui.cc:4765
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4767
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4776
+#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4783
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1319,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "La lecture a généré un débit de données\n"
 "trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:4863
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1338,21 +1831,21 @@ msgstr ""
 "d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
 "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
-"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire?\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3818
+#: ardour_ui.cc:4875
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:4876
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:4896
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
-#: ardour_ui.cc:3840
+#: ardour_ui.cc:4897
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1360,25 +1853,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
 "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
-"l'audio pourra être joué avec un mauvais taux d'echantillonnage.\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3849
+#: ardour_ui.cc:4906
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:4907
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3877
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
 msgstr ""
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n"
+"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n"
+"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n"
+"le menu Fenêtre > Réglages Audio/MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:5209
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1390,107 +1889,133 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr "Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux."
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 est maintenant silencieux"
+
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
+"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que vous voulez."
 
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 dollar US par mois."
+
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Acheter une copie (via le web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Rester silencieux"
+
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Laissez moi plus de temps"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au début de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la fin de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"Panique MIDI\n"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
 msgstr ""
-"La tête de lecture suit les selections d'intervalles et les modifications "
-"effectuées"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
+msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détécté"
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:94
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
-"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-"
-"glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
-"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:95
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1500,837 +2025,1043 @@ msgstr ""
 "<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
 "Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
 "Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt>: confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
 "la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:147
-msgid "Reset Level Meter"
-msgstr ""
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
+msgstr "[INFORMATION] : "
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
 msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
 msgid "Follow Edits"
-msgstr "Suivre modif."
-
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
-#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
-#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
-#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "Interface graphique"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Divers/Métronome"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:69
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Éditeur de configuration"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:71
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Recharger l'historique de la session"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:238
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
+#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne pas fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:239
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Just close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:240
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:339
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr "Se sauver"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:128
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:133
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis divers"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Format de fichiers audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "File Type"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Type de fichier"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Échantillon"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
+#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
 msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des dénormaux"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
 msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle session..."
+msgstr "Nouvelle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir une session..."
+msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:155
 msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-msgid "Open Video"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Dupliquer les pistes/bus..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Annuler le solo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Session|Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Ajouter un script LUA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Enlever un script LUA"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Ouvrir une vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
 msgid "Remove Video"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exporter vers un fichier video..."
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:207
 msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
 msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer.."
+msgstr "Renommer..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter vers un fichier audio..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exporter dans des fichiers audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Stem export..."
-msgstr ""
+msgstr "Export de fragments..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:131
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Modification"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Onglet précédent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Onglet suivant"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher les barres d'outils"
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Fenêtres|Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
 msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Barre de vue-mètre"
+msgstr "Fenêtres|Bandeau de mesure"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Activité MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Help|Manual"
-msgstr "Manuel"
+msgstr "Aide|Manuel (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Manuel|Référence (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un bogue (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Liste des raccourcis"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Site web d'Ardour (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "User Forums"
+msgstr "Forums utilisateurs (anglais)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)"
+
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
-#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
-#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1285
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Lecture avant"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Lecture arrière"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:379
 msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection avec compte à rebours"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Enable Record"
-msgstr "Activer l'enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rembobiner (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Avancer (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Avancer (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
+msgstr "Aller à zéro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
+msgstr "Aller au début"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
+msgstr "Aller à la fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "Aller à la toute fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Mettre le focus sur l'horloge"
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Point du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: ardour_ui_ed.cc:435
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
-msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures:Temps"
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:441
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Focus sur l'horloge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Mesures & Temps"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes & Secondes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:488
 msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » d'entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » de sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:496
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:497
 msgid "In/Out"
-msgstr "In/Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:503
 msgid "Auto Input"
-msgstr "Monitoring automatique"
+msgstr "Écoute automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:506
 msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:517
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Time Master"
 msgstr "Horloge maître"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Armer la piste %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Percentage"
-msgstr "pourcentage"
+msgstr "Pourcentage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
 msgid "Semitones"
 msgstr "Demi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:552
 msgid "Panic"
 msgstr "Panique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:631
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espace disque"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:474
+#: ardour_ui_ed.cc:632
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:475
-msgid "Buffers"
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "X-run"
+msgstr "Décrochage (xrun)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:634
+msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:477
+#: ardour_ui_ed.cc:635
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampons"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:637
 msgid "Timecode Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format du « Timecode »"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:478
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de fichier"
 
-#: ardour_ui_options.cc:61
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
-"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
-"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
 
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
 msgstr "Interne"
 
-#: ardour_ui_options.cc:468
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
 
-#: ardour_ui_options.cc:470
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
 
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--en attente--"
 
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1128
 msgid "SR"
-msgstr "SR"
+msgstr "FE"
 
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
 msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "« Pull »"
 
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1136
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
 msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
-
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+msgstr "Sign."
+
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation : %1"
 
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Mesures:Temps"
 
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Minutes:secondes"
 
-#: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2130
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Gain de la région"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours..."
 
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Sélectionner une note..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux"
+
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "Doubler"
+
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
 msgid "automation event move"
 msgstr "déplacement d'événement d'automation"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "retrait de point de contrôle"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1013
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
 msgid "add automation event"
 msgstr "ajouter un événement d'automation à "
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "Impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "état de l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "cacher la piste"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
+msgstr "Automation|Manuel"
+
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:447
 msgid "clear automation"
 msgstr "effacer l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:578
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:594
+#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Discontinu"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
-#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Désassocier"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Éditer le groupe"
 
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Sens :"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3135
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3139
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:2942
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
 msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Ajouter un canal"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renommer le canal"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Thème de couleur"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:126
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
+#: color_theme_manager.cc:151
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
+#: color_theme_manager.cc:152
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
+#: color_theme_manager.cc:153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Palette de couleurs"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuration de construction"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Point de contrôle"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Maîtres de contrôle"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr "-vca-"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Tout désassigner"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Dupliquer les pistes et les bus"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Copier les listes de lecture"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Partager des listes de lecture"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Point de contrôle"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2338,694 +3069,822 @@ msgstr "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:45
 msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:46
 msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47
 msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:49
 msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
 
 #: edit_note_dialog.cc:51
 msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Vélocité"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:375
+#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
 msgstr "éditer la note"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3433
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Trames de CD"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3437
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3439
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3441
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3443
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "128ème de temps"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "64ème de temps"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3411
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "28ème de temps"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3409
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "24ème de temps"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3407
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "20ème de temps"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3403
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "14ème de temps"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3401
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "12ème de temps"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3399
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "10ème de temps"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3395
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "7ème de temps"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3393
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "6ème de temps"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3391
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "5ème de temps"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Quart de temps"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Tiers de temps"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Temps"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3421
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
 msgstr "Mesures"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3423
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
 msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3425
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
 msgstr "Débuts de régions"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3427
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
 msgstr "Fins de régions"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3431
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3429
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Limites de régions"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
 msgid "Playhead"
 msgstr "Tête de lecture"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Propagation"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3525
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
+msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Mins:Secs"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
 
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:329
 msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "« Timeline » vidéo"
 
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:656
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Intervalles et repères"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
-#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
-#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
-#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
-#: rc_option_editor.cc:1436
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "« Punch »"
 
-#: editor.cc:1353
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour matériau fortement corrélé)"
 
-#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
 msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance constante"
 
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
 
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
+#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1438
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
+#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
 msgid "Freeze"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1666
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1766
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1815
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1901
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Lire l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
-msgstr "Lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Analyse de la sonie"
+
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer début d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Déplacer limite d'intervalle vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
-#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer fin d'intervalle vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
-#: editor.cc:1890
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1987
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
-#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1897
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle"
 
-#: editor.cc:1898
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »"
 
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de session"
+
+#: editor.cc:1998
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
 
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:2001
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1905
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Dupliquer l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:2005
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Consolider l'intervalle"
 
-#: editor.cc:1910
-msgid "Consolidate Range With Processing"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Consolidate Range with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1911
+# Jargon
+#: editor.cc:2007
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
 
-#: editor.cc:1912
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#: editor.cc:2008
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
 msgid "Export Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter l'intervalle..."
 
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:2011
 msgid "Export Video Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..."
 
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Lire depuis le début"
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
+msgid "Play from Start"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:2029
 msgid "Play Region"
 msgstr "Lire la région"
 
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:2031
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Lire la région en boucle"
 
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
+#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
 
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:2054
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Selectionner de la tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:2073
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Aligner relativement"
 
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:2080
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
-#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
 
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
 msgid "Nudge"
 msgstr "Décaler"
 
-#: editor.cc:3074
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-
-#: editor.cc:3075
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Mode Objet (Sélectionner/déplacer des objets)"
+#: editor.cc:2353
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Valeur de position de tête de lecture négative - ignorée (placée à zéro)"
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des intervalles)"
+#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#: editor.cc:3079
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode Couper (séparation des régions)"
 
-#: editor.cc:3080
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalle (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#: editor.cc:3081
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier le gain, les notes, l'automation)"
 
-#: editor.cc:3082
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3285
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr ""
+"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et midi en préservant la "
+"tonalité)"
 
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3286
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Mode Écoute (écouter des régions spécifiques)"
+
+#: editor.cc:3287
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Mode Édition interne (éditer les notes et les points d'automation)"
+
+#: editor.cc:3288
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
-"un groupe.\n"
-"Clic droit pour les autres options."
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
+"Clic droit pour les autres options"
 
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3289
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
 
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3290
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
 
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3293
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Montrer toute la session"
 
-#: editor.cc:3089
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoomer sur"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3296
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Agrandir la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3297
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Réduire la taille des pistes"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3298
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
+
+#: editor.cc:3299
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Unités d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3300
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Mode d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Point d'édition"
+
+#: editor.cc:3302
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition"
 
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3303
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
 
-#: editor.cc:3198
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
 msgid "Command|Undo"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Commandes|Annuler"
 
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3573
 msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "Annuler (%1)"
+msgstr "Commandes|Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3583
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3604
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications:"
+msgstr "Nombre de duplications :"
+
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la sélection"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3796
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
 
 #: editor.cc:3868
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4136
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3035,1296 +3894,1382 @@ msgstr ""
 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
 
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4147
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4148
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
-#: processor_box.cc:2055
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
 msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
 msgstr "effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4691
+#: editor.cc:5048
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transposer..."
+
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
+msgid "Legatize"
+msgstr "Ligaturer"
+
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier..."
+
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Supprimer le recouvrement"
+
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformer..."
+
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Connexions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Sélection de régions"
 
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondu"
 
-#: editor_actions.cc:96
+# Context?
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouillage"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
 msgstr "Empilement des régions"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:585
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
 msgid "Ranges"
 msgstr "Intervalles"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Fondus"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer vers"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Déplacer aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Options MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Horloge principale"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
 msgstr "Opérations sur les régions"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Horloge secondaire"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
 msgstr "Sous-trames"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
-
 #: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Actions scriptées"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Session|Verrouiller"
+
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Afficher la tranche de mixage"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Barre latérale des onglets"
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "début de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "début de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "fin de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "À la bordure de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "À la bordure de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Au début de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
-msgstr ""
+msgstr "À la fin de région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr ""
+msgstr "Au début de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr ""
+msgstr "À la fin de région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
-msgstr ""
+msgstr "Au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
-msgstr ""
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche avec l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout à l'intérieur de l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Muet"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Charger la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Se placer au repère %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter au repère suivant"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Sauter à la marque précédente"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
-
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoom sur la sélection"
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Déplacer vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Déplacer vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Défiler en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Défiler en avant"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Centrer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Déplacer la tête de lecture vers le repère actif"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère actif vers la tête de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle d'édition"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Utiliser les sauts de plage"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Déplacer le Repère actif vers la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
+
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Annuler la modification de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Refaire la modification de sélection"
+
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "Export Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter Audio"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
 msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Séparer suivant l'intervalle de punch"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Séparer suivant la boucle"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller à la prochaine transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller à la transitoire précédente"
+
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Reculer à l'éphémère précédant"
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
 msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:426
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:427
 msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
+msgstr "Insérer temps"
+
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Option suivante pour Zoomer vers"
+msgstr "Zoomer sur le prochain"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:488
 msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Mode Objet Smart"
+msgstr "Mode objet intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:491
 msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil d'objet"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
+msgstr "Outil de dessin de note"
 
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Audition Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil d'écoute"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Outil Contenu"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
 
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "ModeÉdition|Verrouiller"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to"
 msgstr "Aligner sur"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement précédent"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "Aligner sur la trame CD"
+msgstr "Aimanter à la trame CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Aligner sur la trame Timecode"
+msgstr "Aimanter à la trame de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Aligner sur les secondes Timecode"
+msgstr "Aimanter aux secondes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Aligner sur les minutes Timecode"
+msgstr "Aimanter aux minutes de « timecode »"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "Aligner sur les secondes"
+msgstr "Aimanter aux secondes"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "Aligner sur les minutes"
+msgstr "Aimanter aux minutes"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr ""
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 64ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 46ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Aligner sur 30 secondes"
+msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 24ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 20ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 16ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 14ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 12ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 10ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 8ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 7ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 6ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 5ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:519
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "Aimanter au quart de temps"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Aligner sur un triolet"
+msgstr "Aimanter au tiers de temps"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Aligner sur un demi temps"
+msgstr "Aimanter au demi temps"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Aligner sur un temps"
+msgstr "Aimanter au temps"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Aligner sur les mesures"
+msgstr "Aimanter à la mesure"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "Aimanter aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Aligner sur un début de région"
+msgstr "Aimanter au début de région"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Aligner sur fin de région"
+msgstr "Aimanter à la fin de région"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Aligner sur synchro de région"
+msgstr "Aimanter aux synchros de région"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Aligner sur limite de région"
+msgstr "Aimanter aux limites de région"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Boucle/« Punch »"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
 msgid "Video Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:618
 msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours au dessus"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:620
 msgid "Frame number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de trame"
 
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:621
 msgid "Timecode Background"
-msgstr ""
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:622
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
 
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:623
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "« Letterbox »"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille originale"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Ecoute"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Afficher les régions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Ascending"
 msgstr "croissant"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Descending"
 msgstr "décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region Name"
 msgstr "par nom de région"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Length"
 msgstr "par longueur de région"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Position"
 msgstr "par position de région"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "par date de région"
+msgstr "par horodatage de région"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "par longueur de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:721
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Importer une région PT"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:731
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Ajouter à la liste des régions..."
+msgstr "Importer dans la liste des régions..."
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:738
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Afficher le résumé"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Afficher les repères de groupe"
-
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Afficher le logo"
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Afficher les barres de mesure"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:747
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
 
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Raise"
 msgstr "Envoyer vers l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Envoyer à l'avant"
 
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Lower"
 msgstr "Envoyer vers l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Envoyer à l'arrière"
 
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1808
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
 
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures & temps"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1818
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1824
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normaliser..."
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1827
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1830
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Créer des régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1833
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Augmenter le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1836
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Couper le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
-
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
+msgstr "Décalage de tonalité..."
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1845
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Type de fondu entrant"
 
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Type de fondu sortant"
 
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Multi-dupliquer..."
 
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Remplir la piste"
 
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Set Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Régler « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1894
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
 
-#: editor_actions.cc:1829
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Close Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Combler les écarts"
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Fureteur de rythme..."
 
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Export..."
 msgstr "Exporter..."
 
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Séparer dessous"
 
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Définir la durée de montée"
 
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Définir la durée de descente"
 
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
 
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
 
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "List Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur en liste..."
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Combine"
-msgstr "Joindre les régions"
+msgstr "Joindre"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Uncombine"
-msgstr "Défaire jointure des régions"
+msgstr "Disjoindre"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Analyse de la sonie..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale..."
 
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Réinitialiser le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1954
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1885
-msgid "Quantize..."
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe active"
 
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch..."
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1964
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Délier des autres copies"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Supprimer le silence..."
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Choisir intervalle depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
 
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
 msgid "Nudge Later"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler vers la droite"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1978
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1985
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
 
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Rogner aux précédent"
 
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
 
-#: editor_actions.cc:1920
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr ""
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Scinder"
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Découper/Séparer"
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Start"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner le début"
 
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner le début relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:2026
 msgid "Align End"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner la fin"
 
-#: editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:2031
 msgid "Align End Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner la fin relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:2038
 msgid "Align Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
 
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:2045
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus..."
 
 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
@@ -4336,554 +5281,700 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Importer un média"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:565
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:573
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
 
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:601
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée "
+"dans la zone cible"
+
+#: editor_drag.cc:1306
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Déplacement vertical de région"
 
-#: editor_drag.cc:1700
-msgid "Video Start:"
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Déplacement avec propagation"
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1702
-msgid "Diff:"
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
+#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2683
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début vidéo :"
+
+#: editor_drag.cc:2685
+msgid "Diff:"
+msgstr "Différence :"
+
+#: editor_drag.cc:2707
 msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer vidéo"
+
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "move meter mark"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3179
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "copier le repère de signature"
 
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3324
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3331
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "copier le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2550
+#: editor_drag.cc:3736
 msgid "change fade in length"
 msgstr "modifier la durée de montée"
 
-#: editor_drag.cc:2668
+#: editor_drag.cc:3861
 msgid "change fade out length"
 msgstr "modifier la durée de descente"
 
-#: editor_drag.cc:3023
+#: editor_drag.cc:4239
 msgid "move marker"
 msgstr "déplacer le repère"
 
-#: editor_drag.cc:3586
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+msgid "automation range move"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
+
+#: editor_drag.cc:4890
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
 
-#: editor_drag.cc:4016
+#: editor_drag.cc:5351
 msgid "programming_error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
 
-#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
-
-#: editor_drag.cc:4767
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
+msgid "new skip marker"
+msgstr "nouveau marqueur de saut"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5421
+msgid "skip"
+msgstr "saut"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Col"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5426
+msgid "new CD marker"
+msgstr "nouveau marqueur de CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Name of Group"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: editor_drag.cc:5740
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide"
 
+# Short for color
 #: editor_route_groups.cc:97
-msgid "Group is visible?"
-msgstr "Groupe est visible?"
+msgid "Col"
+msgstr "Coul."
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-msgid "On"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
 
 #: editor_route_groups.cc:98
-msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "Visible|V"
 
 #: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Groupe visible ?"
 
+# Active
 #: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr ""
+msgid "On"
+msgstr "Act."
 
 #: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Groupe activé ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "muet|M"
+msgid "Group|G"
+msgstr "Groupe|G"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
-msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Partager muet?"
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Partager gain ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|M"
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Relatif|Rel"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
-msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Partager solo?"
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Changements de gain relatifs ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
-msgid "Rec"
-msgstr "Enreg."
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1106
+msgid "Mute|M"
+msgstr "Muet|M"
 
 #: editor_route_groups.cc:103
-msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Partager l'armement?"
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Partager muet ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "Solo|S"
 
 #: editor_route_groups.cc:104
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr ""
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "sélection|Sel "
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "Rec"
+msgstr "Enreg."
 
 #: editor_route_groups.cc:105
-msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr ""
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "active|A"
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Moniteur|Mon"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sélection|Sél"
 
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
 
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
-#: editor_mouse.cc:2528
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "Actif|A"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de "
+"pointeur d'objet marqueur !"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Le fichier existe!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr ""
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "repère"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
 msgid "range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Lire à partir d'ici"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Déplacer au repère"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Lire depuis le repère"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
 
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:961
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Renommer l'intervalle..."
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Supprimer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
+
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Verrouiller à la musique"
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Verrouiller à l'audio"
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
+
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
 msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_markers.cc:1365
+#: editor_markers.cc:1512
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1367
+#: editor_markers.cc:1514
 msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
-#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: editor_markers.cc:1387
+#: editor_markers.cc:1534
 msgid "rename marker"
 msgstr "renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1411
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
 
-#: editor_markers.cc:1417
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
-msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr ""
 
-#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2466
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "édition de notes"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
 msgid "start point trim"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "rogner le début"
 
-#: editor_mouse.cc:2491
-msgid "End point trim"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr "rogner la fin"
 
-#: editor_mouse.cc:2558
+#: editor_mouse.cc:2270
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la région :"
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:168
 msgid "split"
 msgstr "scinder"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:342
 msgid "alter selection"
-msgstr ""
+msgstr "altérer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:384
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:472
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:567
 msgid "nudge forward"
 msgstr "décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:591
 msgid "nudge backward"
 msgstr "décaler vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:656
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:718
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2121
 msgid "New Location Marker"
+msgstr "Nouveau repère de position"
+
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2304
 msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2400
 msgid "clear markers"
 msgstr "effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2415
 msgid "clear ranges"
 msgstr "effacer les intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2431
 msgid "clear locations"
 msgstr "effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2494
 msgid "insert region"
 msgstr "insertion de région"
 
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2685
 msgid "raise regions"
-msgstr ""
+msgstr "remonter les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2687
 msgid "raise region"
-msgstr ""
+msgstr "remonter la région"
 
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2693
 msgid "raise regions to top"
-msgstr ""
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2695
 msgid "raise region to top"
-msgstr ""
+msgstr "remonter la région tout en haut"
 
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2701
 msgid "lower regions"
-msgstr ""
+msgstr "descendre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
 msgid "lower region"
-msgstr ""
+msgstr "descendre la région"
 
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2709
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2794
 msgid "Rename Region"
 msgstr "renommer la région"
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3097
 msgid "separate"
 msgstr "séparer"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3207
 msgid "separate region under"
 msgstr "séparer la région dessous"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3360
 msgid "trim to selection"
 msgstr "rogner à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3442
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3466
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3488
 msgid "move regions to original position"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3490
 msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3511
 msgid "align selection"
 msgstr "aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3585
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3619
 msgid "align region"
 msgstr "aligner la région"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3700
 msgid "trim to loop"
 msgstr "rogner à la boucle"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3710
 msgid "trim to punch"
 msgstr "rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3832
 msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "rogner autour de la région"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3894
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Impossible de geler"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3900
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4899,23 +5990,23 @@ msgstr ""
 "Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
 "insertion."
 
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3904
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Geler quand même"
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3905
 msgid "Don't freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas geler"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites du gel"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3921
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Annuler le gel"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4923,186 +6014,211 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal va obliger au moins une piste "
+"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3956
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
 
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4074
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4077
 msgid "cut"
 msgstr "couper"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4080
 msgid "copy"
 msgstr "copier"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4083
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
+#: editor_ops.cc:4132
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
 
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
 msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "supprimer la région"
 
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "dupliquer la sélection"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4938
 msgid "nudge track"
 msgstr "décaler la piste"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4965
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4969
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4971
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5145
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverser les régions"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5182
 msgid "strip silence"
 msgstr "supprimer le silence"
 
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5263
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Séparer région(s)"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5270
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
+
+#: editor_ops.cc:5532
 msgid "reset region gain"
 msgstr "réinitialiser le gain"
 
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5590
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr ""
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "basculer le verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5639
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5663
 msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "type de verrou de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5688
 msgid "change region opacity"
 msgstr "changer l'opacité de la région"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5781
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
+
+#: editor_ops.cc:5819
 msgid "set fade in length"
 msgstr "définir la durée de montée"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5826
 msgid "set fade out length"
 msgstr "définir la durée de descente"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5891
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "définir la forme de la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5926
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "définir la forme de la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:5962
 msgid "set fade in active"
 msgstr "active la montée"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:5996
 msgid "set fade out active"
 msgstr "active la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5638
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_ops.cc:6249
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6282
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
+
+#: editor_ops.cc:6306
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection "
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6444
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6531
 msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6532
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6535
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6536
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6562
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6591
 msgid "split regions"
 msgstr "scinder les régions"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6633
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5114,64 +6230,65 @@ msgstr ""
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6640
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeller le Fureteur!"
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6641
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
 "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6643
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6646
 msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6800
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "aligner les régions sur la grille"
 
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:6873
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6878
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:6889
+#, fuzzy
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "combler les écarts de région"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7160
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Mauvaise nouvelle..."
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:7165
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5180,1447 +6297,1999 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
-"Supprimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très "
+"bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
 "\n"
 "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
 
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7181
 msgid "track"
-msgstr "piste"
-
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "bus"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "piste"
+msgstr[1] "pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7182
 msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "bus"
+msgstr[1] "bus"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7186
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7191
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7197
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7204
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
 msgid "insert time"
+msgstr "insérer temps"
+
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7628
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7689
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7728
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:7753
 msgid "mute regions"
 msgstr "rendre les régions muettes"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:7755
 msgid "mute region"
 msgstr "rendre la région muette"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:7792
 msgid "combine regions"
 msgstr "joindre les régions"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:7830
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "défaire jointure des régions"
+msgstr "disjoindre les régions"
+
+#: editor_ops.cc:7867
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7874
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:7923
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
+
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
-msgstr ""
+msgstr "Position de début de la région"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la fin de la région"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de la région"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Verrouillé|L"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "Gain|G"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
-msgstr "Région muette?"
+msgstr "Région muette ?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Opaque|O"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
 msgstr " (MANQUANT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
 "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
 
-#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Multiple"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
 msgstr "(MANQUANT)"
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:233
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Nom de piste/bus"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:234
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Piste/bus visible?"
-
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
 
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Piste/bus actif?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "EntréeMidi|I"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Entrée MIDI activée"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
+msgstr "Enregistrement|R"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Record enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement armé"
 
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "Enregistrement|RS"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
 
-#: editor_routes.cc:208
-msgid "Soloed"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Soloed"
 msgstr "Solo"
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
-msgstr "SI"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SoloIso|SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Solo isolé"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SoloVerrouillé|SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+#, fuzzy
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Bloquer le solo"
+msgstr "Verrouiller le solo"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr ""
+"Ne montrer que les pistes ayant des régions au niveau de la tête de lecture"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Nouvel intervalle de bouclage"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nouveau tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_rulers.cc:373
-msgid "Timeline height"
-msgstr ""
-
-#: editor_rulers.cc:383
-msgid "Align Video Track"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
+msgstr "Nouvelle signature"
 
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Renommer le cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Supprimer le cliché"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "ajouter"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:318
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "ajouter un changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:272
-msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:362
+msgid "add meter mark"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "remplacer le changement de signature"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:502
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr ""
+msgstr "étirer/contracter"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "pitch shift"
+msgstr "décalage de tonalité"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
 
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:86
 msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
+
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
+
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mesurer"
 
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:92
 msgid "Use results"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les résultats"
 
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:93
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
-msgstr ""
+msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Calibrate..."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
 
-#: engine_dialog.cc:87
-msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
 
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:120
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
 "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
 msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
 
-#: engine_dialog.cc:136
+#: engine_dialog.cc:145
 msgid "Latency Measurement Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de mesure de latence"
 
-#: engine_dialog.cc:151
+#: engine_dialog.cc:157
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
 "low level.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:166
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
 msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
 
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:171
 msgid "Output channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:179
 msgid "Input channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal d'entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:213
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
 
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:220
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
 
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
 msgid "No measurement results yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
 
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
 msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Latence"
 
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:520
 msgid "Audio System:"
-msgstr ""
+msgstr "Système audio :"
 
-#: engine_dialog.cc:374
+#: engine_dialog.cc:564
 msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+msgstr "Pilote :"
+
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:380
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Périphérique de sortie :"
+
+#: engine_dialog.cc:582
 msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil :"
 
-#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
 
-#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
 msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+msgstr "Taille du tampon :"
 
-#: engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: engine_dialog.cc:624
 msgid "Input Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux d'entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:637
 msgid "Output Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux de sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:426
+#: engine_dialog.cc:649
 msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
 msgid "samples"
 msgstr "échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:662
 msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
+
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Système MIDI :"
 
-#: engine_dialog.cc:450
-msgid "MIDI System"
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
+"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants."
 
-#: engine_dialog.cc:467
+#: engine_dialog.cc:744
 msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
 msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
-#: engine_dialog.cc:521
+#: engine_dialog.cc:750
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
 "Latency calibration requires playback and capture"
 msgstr ""
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
 
-#: engine_dialog.cc:595
-msgid "MIDI Inputs"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:965
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:612
-msgid "MIDI Outputs"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
+
+#: engine_dialog.cc:973
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
+
+#: engine_dialog.cc:1014
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
 
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:1117
 msgid "all available channels"
-msgstr ""
+msgstr "tous les canaux disponibles"
 
-#: engine_dialog.cc:890
-#, c-format
-msgid "%u samples"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:941
+#: engine_dialog.cc:1662
 #, c-format
-msgid "(%.1f msecs)"
-msgstr ""
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
 
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:2413
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2445
 msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1393
-msgid "Cannot set device name to %1"
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1397
+#: engine_dialog.cc:2459
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2464
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1401
+#: engine_dialog.cc:2468
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1407
+#: engine_dialog.cc:2478
 msgid "Cannot set input channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1411
+#: engine_dialog.cc:2482
 msgid "Cannot set output channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1417
+#: engine_dialog.cc:2488
 msgid "Cannot set input latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1421
+#: engine_dialog.cc:2492
 msgid "Cannot set output latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1654
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
 msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
+
+#: engine_dialog.cc:2858
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Non connecté au moteur audio"
 
-#: engine_dialog.cc:1681
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
+
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
+
+#: engine_dialog.cc:2889
 msgid "(signal detection error)"
-msgstr ""
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
 
-#: engine_dialog.cc:1687
+#: engine_dialog.cc:2895
 msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
 
-#: engine_dialog.cc:1697
-msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2942
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
 
-#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:2948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2964
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
+
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
+msgstr "Détection ..."
 
-#: engine_dialog.cc:1789
+#: engine_dialog.cc:3081
 msgid "Disconnect from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecter de %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1801
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "En fonctionnement"
+
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: engine_dialog.cc:3099
 msgid "Connect to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Connecter à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêt"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Scinder en fichiers mono"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Piste ou Bus"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:48
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:49
 msgid "List files"
 msgstr "Liste des fichiers"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
 msgid "Time Span"
-msgstr "Laps de temps"
+msgstr "Période"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Arrêter l'exportation"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:336
 msgid "export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:355
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:369
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Téléversement de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:373
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:413
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:415
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:439
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Exporter la selection"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:453
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exporter la région"
 
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:462
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:478
 msgid "Stem Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export fragment"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un autre format"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:198
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:199
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
-msgid "No format!"
+#: export_file_notebook.cc:200
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
 msgstr ""
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:286
+msgid "No format!"
+msgstr "Aucun format !"
+
+#: export_file_notebook.cc:304
 msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Libellé :"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la session"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr ""
 
 #: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Revision:"
+msgstr "Révision :"
+
+#: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
 msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:217
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir le dossier destinataire"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Nouveau profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Édition du profil de format d'export"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Libellé : "
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normaliser :"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Crête"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Sonie"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Couper le silence du début"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Couper le silence de fin"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Nom de l'artiste\n"
+"%b Nom du fichier\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Répertoire du fichier\n"
+"%f Chemin absolu complet du fichier\n"
+"%l Parolier\n"
+"%n Nom de la session\n"
+"%o Chef d'orchestre\n"
+"%t Titre\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Commentaire\n"
+"%E Ingénieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Nombre total de pistes\n"
+"%M Mixeur\n"
+"%N Nom de la période\n"
+"%O Compositeur\n"
+"%P Producteur\n"
+"%S Sous-titre du disque\n"
+"%T Numéro de piste\n"
+"%Y Année\n"
+"%Z Pays"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Meilleure (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Moyenne (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rapide (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
+#, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Options FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Option Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
 msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Pré-réglage"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
-"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
+"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce pré-réglage ?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
 msgstr ""
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
-msgid " to "
-msgstr " à "
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
-msgid "curl error %1 (%2)"
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
-msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
-msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Pic :"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
-msgid "%1"
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "Mode d'automation du gain"
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Type d'automation du gain"
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
 
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
-msgid "Abs"
-msgstr "abs"
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
-#: route_time_axis.cc:2411
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
 
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
 
-#: generic_pluginui.cc:81
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#: generic_pluginui.cc:230
-msgid "Switches"
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
 msgstr ""
 
-#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
 
-#: generic_pluginui.cc:268
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
 msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
-"port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:406
-msgid "Meters"
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
 msgstr ""
 
-#: generic_pluginui.cc:421
-msgid "Automation control"
-msgstr "Contrôle d'automation"
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
 
-#: generic_pluginui.cc:428
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Manuel"
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr ""
 
-#: global_port_matrix.cc:157
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
 
-#: global_port_matrix.cc:160
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
 
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
-#: mixer_strip.cc:845
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
 
-#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
-msgid "port"
-msgstr "port"
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
 
-#: group_tabs.cc:308
-msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
 
-#: group_tabs.cc:309
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:44
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Exportation en temps-réel"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " à "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "TR"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalle"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
+
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Type d'automation du gain"
+
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+msgid "Abs"
+msgstr "abs"
+
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gain_meter.cc:822
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:825
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: generic_pluginui.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr ""
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"port %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:282
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:288
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1"
+
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutateurs"
+
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: generic_pluginui.cc:510
+msgid "Meters"
+msgstr "Indicateurs"
+
+#: generic_pluginui.cc:548
+msgid "Automation control"
+msgstr "Contrôle d'automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:555
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+msgid "Selection..."
+msgstr "Sélection..."
+
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Armées..."
 
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo..."
+msgstr "En solo..."
 
 #: group_tabs.cc:316
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr ""
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..."
 
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:344
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe..."
+
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..."
+
+#: group_tabs.cc:355
 msgid "Edit Group..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditer le groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:321
+# À l'air de changer la couleur...
+#: group_tabs.cc:356
 msgid "Collect Group"
-msgstr ""
+msgstr "Réunir dans un groupe"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:357
 msgid "Remove Group"
+msgstr "Enlever le groupe"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:336
-msgid "Enable All Groups"
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:337
-msgid "Disable All Groups"
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
 msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Activer tous les groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Désactiver tous les groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps à insérer :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "rester en place"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
-msgstr "être bougées"
+msgstr "être déplacées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "être séparées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
 msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les régions collées"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Déplacer les repères"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les repères collés"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de tempo bizarre)</i>"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Supprimer du temps"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
+msgstr "Insérer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
 msgstr ""
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: instrument_selector.cc:92
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
 
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "Entrée %1"
 
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:93
 msgid "your own"
 msgstr "votre propre"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:160
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
 "par défaut."
 
-#: keyeditor.cc:54
-msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Supprimer le raccourci"
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: keyeditor.cc:78
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
 msgstr ""
-"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:253
-msgid "redirectmenu"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "Editor_menus"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut"
+
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
+
+#: keyeditor.cc:370
+#, fuzzy
 msgid "RegionList"
+msgstr "ListeDeRégion"
+
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "ProcessorMenu"
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
 msgstr ""
 
 #: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
 msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "échantillon"
 
 #: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "période"
 
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 échantillon"
-msgstr[1] "%1 échantillons"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:421
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser TDL"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Aller à"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutant :"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur:"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pré-accentuation"
 
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce repère"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
 
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nouveau repère"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
 msgstr "Nouvel intervalle"
 
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
 
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
 msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
 
-#: main.cc:81
-msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:194 main.cc:315
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:201 main.cc:322
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:226 main.cc:349
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#: luainstance.cc:1079
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:238 main.cc:355
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Fenêtres|LUA"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:303
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:411
 msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:359
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:370 main.cc:386
-msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:373
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
+
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
+
+#: main.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6628,24 +8297,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 s'est terminé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
+"\n"
+"Ceci pourrait venir d'une erreur ou d'une mauvaise configuration dans %2.\n"
+"\n"
+"Cliquer OK pour fermer %1."
 
-#: main.cc:387
+#: main.cc:152
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
+
+#: main.cc:247
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande      "
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1"
 
-#: main.cc:474
+#: main.cc:346
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:477
+#: main.cc:349
 msgid " and GCC version "
 msgstr " et GCC version "
 
-#: main.cc:487
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:359
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:488
+#: main.cc:360
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6653,224 +8339,242 @@ msgstr ""
 "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:490
+#: main.cc:362
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
 
-#: main.cc:491
+#: main.cc:363
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
+msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
-#: main.cc:492
+#: main.cc:364
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
-#: main.cc:493
+#: main.cc:365
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
 "distribution."
 
-#: main.cc:500
+#: main.cc:370
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "impossible d'initialiser %1."
 
-#: main.cc:509
+#: main.cc:380
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE"
+
+#: main.cc:387
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:515
+#: main.cc:394
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer l'interface de %1"
 
 #: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Édition du tempo"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Éditer signature"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Insérer un changement de signature"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
 msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+msgstr "Aucun"
 
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
 
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Lire tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
-msgstr ""
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
 
-#: midi_channel_selector.cc:378
+# context: midi selector dialog (Inbound/Playback)
+#: midi_channel_selector.cc:376
 msgid "Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:396
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:413
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture"
 
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
 
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
 
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:720
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:728
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "Blanche"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triplet"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Quadruple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "Vel"
+msgstr "Vél"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr ""
+msgstr "éditer le début de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr ""
+msgstr "éditer le canal de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr ""
+msgstr "éditer le numéro de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr ""
+msgstr "éditer la vélocité de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr ""
+msgstr "éditer la longueur de note"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "insérer une nouvelle note"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr ""
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "changer le canal de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "changer la hauteur de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "changer la vélocité de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "changer la durée de la note"
 
@@ -6880,678 +8584,815 @@ msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
 #: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
+msgstr "Nom du port :"
 
 #: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:859
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "éditer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:895
 msgid "velocity edit"
-msgstr ""
+msgstr "éditer la vélocité"
 
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:962
 msgid "add note"
 msgstr "ajouter une note"
 
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1904
+#, fuzzy
 msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
 
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
+#, fuzzy
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2057
+#, fuzzy
 msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
+#, fuzzy
 msgid "move patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
+#, fuzzy
 msgid "delete patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2131
 msgid "delete selection"
 msgstr "supprimer la sélection"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2148
 msgid "delete note"
 msgstr "supprimer la note"
 
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2589
 msgid "move notes"
 msgstr "déplacer les notes"
 
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3139
+#, fuzzy
 msgid "change velocities"
-msgstr ""
+msgstr "Changer les vélocités"
 
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3205
 msgid "transpose"
 msgstr "transposer"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3233
 msgid "change note lengths"
 msgstr "modifier la durée de la note"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3309
 msgid "nudge"
 msgstr "décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3324
 msgid "change channel"
 msgstr "changer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3372
 msgid "Bank "
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr ""
+msgstr "Banque"
 
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3374
 msgid "Channel "
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3561
 msgid "paste"
 msgstr "coller"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr ""
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle"
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:505
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:306
 msgid "External MIDI Device"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil MIDI externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:307
 msgid "External Device Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode appareil externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:315
 msgid "Chns"
-msgstr ""
+msgstr "Canx"
 
-#: midi_time_axis.cc:272
+#: midi_time_axis.cc:317
 msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:516
 msgid "Show Full Range"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
 
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:521
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Au contenu"
 
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de note"
 
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Note Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode note"
 
-#: midi_time_axis.cc:497
+#: midi_time_axis.cc:527
 msgid "Channel Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:532
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode couleur"
 
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:591
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
 
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:595
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:607
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:612
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Cacher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Afficher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Contrôleurs %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Contrôleur %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:988
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:995
 msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Percussive"
 
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1015
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1022
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Couleur du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1029
 msgid "Track Color"
 msgstr "Couleur de la piste"
 
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "tout"
 
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
 msgid "some"
-msgstr ""
+msgstr "certains"
 
-#: midi_tracer.cc:46
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
-msgstr ""
+msgstr "Lignes d'historique : "
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Défilement automatique"
 
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr ""
+msgstr "Temps relatifs"
 
-#: midi_tracer.cc:70
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
 msgid "New velocity"
-msgstr ""
-
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
-msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Arrêter le chargement de la session"
-
-#: missing_file_dialog.cc:40
-msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
-
 #: missing_file_dialog.cc:41
-msgid "Skip this file"
-msgstr "Ignorer ce fichier"
-
-#: missing_file_dialog.cc:52
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
-
-#: missing_file_dialog.cc:65
-msgid ""
-"%1 cannot find the %2 file\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"in any of these folders:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 ne trouve pas le fichier %2 \n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-
-#: missing_file_dialog.cc:99
-msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
-msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins manquants"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr ""
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Arrêter le chargement de la session"
 
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr ""
+#: missing_file_dialog.cc:42
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr ""
+#: missing_file_dialog.cc:43
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr ""
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
 
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
+#: missing_file_dialog.cc:74
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"%1 ne trouve pas le fichier %2 \n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr ""
+#: missing_file_dialog.cc:108
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Greffons manquants"
 
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
 msgid "pre"
 msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1868
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1540
+#: mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:160
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:162
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
 
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Cacher ce tranche de mixage"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
 
-#: mixer_strip.cc:167
+#: mixer_strip.cc:182
 msgid "Click to select metering point"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
 
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:198
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Isoler le Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut de solo"
 
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "SoloVerr|Verr."
 
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
 
-#: mixer_strip.cc:258
+#: mixer_strip.cc:263
 msgid "Mix group"
+msgstr "Groupe de mixage"
+
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
+#, fuzzy
 msgid "Phase Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Inverseur de phase"
 
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Bloquer le solo"
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle"
 
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
+#, fuzzy
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / verr. solo"
 
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
-msgid "Meter Point"
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "VCA Assigns"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:531
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle"
+
+#: mixer_strip.cc:583
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver l'entrée du MIDI"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:622
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:749
+#, fuzzy
+msgid "Aux"
 msgstr ""
-"Arrivées\n"
+"Départs\n"
 "Aux"
 
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:775
+#, fuzzy
 msgid "Snd"
-msgstr ""
+msgstr "Dép"
 
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
+#, fuzzy
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio : pas de modification d'E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Ajouter un port %1"
+
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Grille de routage"
+
+#: mixer_strip.cc:1291
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
 
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1295
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: mixer_strip.cc:1303
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
 msgid "Cmt"
 msgstr "Cmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1313
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Cmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1319
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1596
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1599
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur..."
+
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
 msgid "Comments..."
 msgstr "Commentaires..."
 
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées..."
+
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties..."
+
+#: mixer_strip.cc:1651
 msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
 msgid "Active"
-msgstr "Acti"
+msgstr "Actif"
 
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Ajuster les connexions"
+
+#: mixer_strip.cc:1679
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence..."
 
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1682
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
 
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
+#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer..."
 
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
-msgstr "post"
+#: mixer_strip.cc:1996
+#, fuzzy
+msgid "Pre"
+msgstr "pré"
 
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
+#: mixer_strip.cc:2000
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
+#: mixer_strip.cc:2016
+msgid "Meter|In"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "pr"
+#: mixer_strip.cc:2020
+msgid "Meter|Pr"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1749
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|Po"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1753
-msgid "o"
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:2033
+msgid "Meter|C"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2196
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1953
-msgid "i"
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2128
-msgid "Pre-fader"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2225
+msgid "Mon|O"
+msgstr "Mon|O"
 
-#: mixer_strip.cc:2129
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Pré-fader|P"
+
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "SoloIso|I"
+
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "SoloVerrouillé|L"
+
+#: mixer_strip.cc:2452
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2453
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
 msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Changer tout dans le groupe en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Changer tout en %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
 msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Greffons favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:1542
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1636
 msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
 
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:2135
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: meter_strip.cc:764
-msgid "Variable height"
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
 msgstr ""
 
-#: meter_strip.cc:765
-msgid "Short"
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Ajouter au début"
+
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Ajouter pré-atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Ajouter après atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Ajouter à la fin"
+
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Retirer des favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage"
+
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2747
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Couper les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr ""
+"Activer l'entrée MIDI des Pistes/Bus sélectionnés dans la console, activer "
+"l'entrée MIDI"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Réinitialiser crête"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Pré-fader|P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:895
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
 
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:896
+#, fuzzy
 msgid "Tall"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen"
 
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:897
+#, fuzzy
 msgid "Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Grand"
 
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Venti"
 msgstr ""
 
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
 #: meter_patterns.cc:84
-msgid "RMS + Peak"
+msgid "Peak (+6dBFS)"
 msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:87
-msgid "IEC1/DIN"
+msgid "Peak (0dBFS)"
 msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:90
-msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
 
 #: meter_patterns.cc:93
-msgid "IEC2/BBC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
 #: meter_patterns.cc:96
-msgid "IEC2/EBU"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
 
 #: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
+msgid "IEC2/BBC"
 msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
+msgid "IEC2/EBU"
 msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:105
-msgid "VU"
+msgid "K20/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:62
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:80
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
 
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
 
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:132
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -7559,7 +9400,7 @@ msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:135
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7567,145 +9408,228 @@ msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
 "Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:152
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:164
+#, fuzzy
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
+
+#: monitor_section.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
+
+#: monitor_section.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:144
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)"
+
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Gain Solo"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:222
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\""
 
-#: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
 
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
 
-#: monitor_section.cc:181
-msgid "Dim"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
 
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
+#: monitor_section.cc:233
+#, fuzzy
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Réduction SeP"
 
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr ""
+"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de "
+"contrôle"
 
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
-"solo sera audible)"
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
 
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:399
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:897
 msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr ""
+msgstr "Ecoute Mono"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:900
 msgid "Cut monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Couper l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:903
 msgid "Dim monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Atténuer l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:906
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer mode Solo exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:912
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:926
+#, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:931
+#, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:946
+#, fuzzy
 msgid "In-place solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-en-Place"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:948
+#, fuzzy
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:950
+#, fuzzy
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
 msgstr ""
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "G:%3d D:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "G"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "D"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Mono"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: nag.cc:41
+#, fuzzy
 msgid "Support %1 Development"
-msgstr ""
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
 
 #: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
@@ -7717,7 +9641,7 @@ msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
 #: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
 #: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
@@ -7741,17 +9665,19 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
 "\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: nag.cc:58
 msgid ""
@@ -7764,26 +9690,27 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
 "La continuation du développement\n"
 "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau préréglage"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom"
+msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau pré-réglage :"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
@@ -7793,156 +9720,176 @@ msgstr "Normaliser les régions"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normaliser la région"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dBFS"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normaliser à :"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre niveau de crête"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le niveau de crête global"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Sélectionner une note"
+
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+msgstr "Utilisation : "
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
-" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
-msgstr ""
-"  -a, --no-announcements      Ne pas chercher des annonces sur le site\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "u  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
 "clavier possibles\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Court-circuiter tous les greffons d'une "
+"session existante\n"
+
+#: opts.cc:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
+"  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
-"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de déboguage. Utiliser \"-"
-"D list\"  pour avoir les options disponibles\n"
+"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list »  pour avoir les options disponibles\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:71
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
-"  -m, --menus fichier              Utiliser \"fichier\" pour definir les "
+"  -m, --menus fichier              Utiliser « fichier » pour définir les "
 "menus\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
 "ligne de commande\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
+"  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles "
 "spécifiques\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:75
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Ne connecter aucun port au démarrage\n"
 
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
 "synchrone\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr ""
 "  -V, --novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
 
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 "  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+"« fichier » puis quitter\n"
 
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
-"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Balance (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:294
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Manuel|M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "Jouer|P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "Toucher|T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "Écrire|W"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
@@ -7968,639 +9915,865 @@ msgstr "non assigné"
 msgid "Imported"
 msgstr "Importé"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
-msgstr "�chelle en dB"
+msgstr "�chelle en dB"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
+#, fuzzy
 msgid "Show phase"
+msgstr "Afficher la phase"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Sortie audio"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "Sortie MIDI"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Pré-réglages de sortie"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Paramètre du greffon"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Configurer le greffon '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Configuration de sortie"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgstr "La catégorie contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
+#, fuzzy
 msgid "Hidden only"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement les cachés"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffon"
 
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Entrée audio"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Sortie audio"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Entrée MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
 
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Afficher les cachés"
 
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instruments"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
 
 #: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyseurs"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitaires"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
 
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "variable"
 
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:598
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
 "\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:757
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:759
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon..."
 
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:763
 msgid "By Creator"
 msgstr "Par créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:766
 msgid "By Category"
 msgstr "Par catégorie"
 
 #: plugin_ui.cc:114
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
 
-#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans "
+"cette version d'%1)"
 
 #: plugin_ui.cc:126
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur"
 
-#: plugin_ui.cc:256
+#: plugin_ui.cc:258
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté "
+"dans cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:328
+#: plugin_ui.cc:330
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2"
 
-#: plugin_ui.cc:414
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse du greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:426
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Pré-réglages (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
 
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save a new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage"
 
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Effacer le pré-réglage actuel"
+
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
 "habituellement comme des raccourcis"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
 
-#: plugin_ui.cc:503
+#: plugin_ui.cc:517
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:505
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (%1 ms)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
-msgstr "Editer la latence"
-
-#: plugin_ui.cc:555
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+msgstr "Modifier la latence"
 
-#: plugin_ui.cc:592
+#: plugin_ui.cc:576
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
 msgstr ""
+"Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
 
-#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+#: plugin_ui.cc:584
 msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
 msgstr ""
+"Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, "
+"consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations."
+
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouveau pré-réglage"
 
-#: plugin_ui.cc:666
+#: plugin_ui.cc:688
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
 
-#: port_group.cc:337
-msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+#: plugin_ui.cc:785
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
 #: port_group.cc:338
-msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "Bus %1"
 
 #: port_group.cc:339
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "Pistes %1"
+
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel"
 
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
 
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
 msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Out"
+msgstr "Sortie LTC"
 
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
 msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
+msgstr "Entrée LTC"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:473
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
 msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "Sortie MTC"
 
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
 
-#: port_group.cc:532
-msgid ":monitor"
+#: port_group.cc:579
+msgid "Scene "
 msgstr ""
 
-#: port_group.cc:544
-msgid "system:"
-msgstr "système:"
-
-#: port_group.cc:545
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Mesurer la latence"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Départ/Sortie"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Retour/Entrée"
 
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Insertion de port "
 
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
 
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Destinations</b>"
 
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renommer « %s »..."
 
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Tout supprimer"
 
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
 
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
 
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser"
 
-#: port_matrix.cc:721
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Impossible d'ajouter un port ici"
 
-#: port_matrix.cc:724
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter un port"
 
-#: port_matrix.cc:746
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé"
 
-#: port_matrix.cc:747
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé"
 
-#: port_matrix.cc:964
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Suppression de port non permise"
+
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:979
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1045
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
+
+#: processor_box.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\""
 
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:501
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce greffon mono a été reproduit %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3"
+
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:514
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:600
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Affichage intégré"
+
+#: processor_box.cc:703
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Afficher les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:707
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:752
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de panoramique"
+
+#: processor_box.cc:859
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "activé"
 
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
 msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "désactivé"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:1817
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
-"plugins/départs/insertions etc."
+"greffons/départs/insertions etc."
 
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
+#: processor_box.cc:1966
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:2446
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2452
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:2455
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:2459
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:2462
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mais au point d'insertion, il y a:\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
 
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:2465
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:2469
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:2472
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
-
-#: processor_box.cc:1262
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
 
-#: processor_box.cc:1621
+#: processor_box.cc:2989
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
 
-#: processor_box.cc:1805
+#: processor_box.cc:3189
+#, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Renommer le traitement"
 
-#: processor_box.cc:1836
+#: processor_box.cc:3220
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:3371
+#, fuzzy
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'insérer ce greffon"
 
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3382
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des greffons\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
-#: processor_box.cc:2027
+#: processor_box.cc:3428
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
 
-#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
 msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
 
-#: processor_box.cc:2048
+#: processor_box.cc:3449
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2051
+#: processor_box.cc:3452
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:3641
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin"
+msgstr "Nouveau greffon"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:3644
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:3647
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Nouveau départ externe..."
 
-#: processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:3651
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ auxiliaire..."
 
-#: processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:3654
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:3656
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
 
-#: processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:3658
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2257
+#: processor_box.cc:3660
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2283
+#: processor_box.cc:3690
 msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
 
-#: processor_box.cc:2285
+#: processor_box.cc:3692
 msgid "Deactivate All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout désactiver"
 
-#: processor_box.cc:2287
+#: processor_box.cc:3694
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "Greffons A/B"
 
-#: processor_box.cc:2296
+# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct.
+#: processor_box.cc:3707
 msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditer avec l'interface générique..."
 
-#: processor_box.cc:2599
+#: processor_box.cc:4039
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
 
-#: processor_box.cc:2601
-msgid "%2 (by %3)"
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:4041
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
+#, fuzzy
 msgid "Patch Change"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "Patch Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banque du patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
@@ -8608,145 +10781,332 @@ msgstr "Banque"
 msgid "main grid"
 msgstr "grille principale"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
 msgid "Quantize"
 msgstr "Quantiser"
 
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Intensité"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
-msgstr "Aligner début de note"
+msgstr "Aligner le début de note"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
-msgstr "Aligner fin de note"
+msgstr "Aligner la fin de note"
 
-#: rc_option_editor.cc:67
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
-
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Première pulsation plus forte :"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Utiliser le clic par défaut :"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
 
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:154
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Choix du clic"
 
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:177
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
 
-#: rc_option_editor.cc:158
+#: rc_option_editor.cc:238
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
 
-#: rc_option_editor.cc:159
+#: rc_option_editor.cc:239
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation de"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
-#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
 msgid "commands"
 msgstr "commandes"
 
-#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :"
+
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Lors d'un clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:429
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
+#, fuzzy
 msgid "+ button"
-msgstr ""
+msgstr "+ bouton"
 
-#: rc_option_editor.cc:339
+#: rc_option_editor.cc:459
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
+
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:366
+#: rc_option_editor.cc:489
 msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:393
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec:"
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :"
 
-#: rc_option_editor.cc:409
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr ""
 
 #: rc_option_editor.cc:532
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Contraindre le cliqué/déplacé en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Lors du commencement d'un rognage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Rogner les contenus en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Rognage ancré en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Lors du cliqué/déplacé :"
+
+#: rc_option_editor.cc:684
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Aimanter en relation en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Lors du rognage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :"
+
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Ajustement fin en utilisant :"
 
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Pousser les points en utilisant :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "∞"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'ondes (dBFS) :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Sessions moyennes (16-64 pistes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Personnalisée (paramétrée par les chariots ci-dessous)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Pré-réglage :"
+
+#: rc_option_editor.cc:1231
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:1244
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:654
-msgid "Control Surface Protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:658
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:1353
+#, fuzzy
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de surface de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:663
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
 msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
 
-#: rc_option_editor.cc:815
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres de protocole"
+
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'export"
 
-#: rc_option_editor.cc:816
+#: rc_option_editor.cc:1548
+#, fuzzy
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
 
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:1549
+#, fuzzy
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
 
-#: rc_option_editor.cc:825
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Serveur vidéo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur "
+"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce "
+"que vous faites !"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:1567
+#, fuzzy
 msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:832
+#: rc_option_editor.cc:1572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
 
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:1574
+#, fuzzy
 msgid "Video Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire vidéo :"
 
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:1579
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8754,114 +11114,180 @@ msgid ""
 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"contenus dans ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le "
+"serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire "
+"réseau inclus dans le répertoire-racine et monté ou laissé vide s'il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour l'écoute de contrôle vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:1584
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la "
+"boite de dialogue de l'export vidéo."
 
-#: rc_option_editor.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:1589
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1852
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Préférences de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: rc_option_editor.cc:1874
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1878
 msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Le traitement du signal utilise"
+msgstr "Le traitement du signal utilise "
 
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1883
 msgid "all but one processor"
 msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
-#: rc_option_editor.cc:1012
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "all available processors"
 msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 processeurs"
 
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1895
 msgid "Options|Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Options|Annuler"
 
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1902
 msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
-
-#: rc_option_editor.cc:1038
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1907
 msgid "Session Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de la session"
+
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1927
 msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1935
 msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1948
 msgid "Click gain level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau du clic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
 msgid "Automation"
 msgstr "Automation"
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1958
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)"
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1967
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)"
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) "
+
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Options de transport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1981
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1116
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Le bouton Boucle est un mode de lecture"
+
+#: rc_option_editor.cc:1995
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la "
+"lecture à se limiter à la boucle\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b>, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop "
+"annule la lecture en boucle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient"
 
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:2006
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:2012
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:2021
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Arrêter à la fin de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:2026
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -8869,12 +11295,18 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
 "all times"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, la lecture s'arrête au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin "
+"de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:2034
+#, fuzzy
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:2039
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -8883,40 +11315,97 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de "
+"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de "
+"la boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la "
+"boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou "
+"délai."
 
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:2047
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:2051
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"pistes spécifiques pendant une prise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1171
+#: rc_option_editor.cc:2056
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:2060
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgstr ""
+"Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement "
+"rapide avant/arrière dans certains types d'audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr "Pré-roll "
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (pas de pré-rool)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.0 seconde"
 
-#: rc_option_editor.cc:1179
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Esclave"
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 secondes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Commandes/Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Options de synchronisation et d'esclave"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
 msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de « timecode » externe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:2094
+#, fuzzy
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:2100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -8929,22 +11418,42 @@ msgid ""
 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
 "external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
 
-#: rc_option_editor.cc:1209
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Timecode externe est verrouillé (sync locked)"
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de "
+"la dérive)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:2116
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:2131
+#, fuzzy
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller à 29.9700 img/sec plutôt qu'à 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:2137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -8956,1236 +11465,1632 @@ msgid ""
 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1238
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2147
+#, fuzzy
 msgid "LTC Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:2151
+#, fuzzy
 msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:2167
+#, fuzzy
 msgid "LTC Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:2172
+#, fuzzy
 msgid "Enable LTC generator"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1267
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "envoyer LTC à l'arrêt"
+#: rc_option_editor.cc:2179
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:2185
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
 "<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
-"tête de lecture) n'est pas en movement"
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:2191
+#, fuzzy
 msgid "LTC generator level"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
+
+#: rc_option_editor.cc:2195
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
+"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nommer les nouveaux repères"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
-msgid "Link selection of regions and tracks"
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
 msgstr ""
+"Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on "
+"zoome en utilisation la molette de la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1303
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:2256
+#, fuzzy
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé"
+
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
-"Déplacer les automations pertinentes lors du déplacement des regions audio"
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords"
 
-#: rc_option_editor.cc:1311
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio "
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "dans tous les modes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne"
+
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Comportement de l'éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Définir la forme du fondu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:2310
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Les régions en groupes d'édition actives sont modifiées ensembles"
+msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "si elles se chevauchent dans le temps"
+msgstr "si elles se chevauchent"
 
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:2312
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "seulement si elles partagent longueur, position et origine"
+msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "Modèle d'empilement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1346
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "le dernier est le plus haut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1354
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "empilement manuel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
-msgid "in all modes"
-msgstr "dans toutes les modes"
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner "
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "aucune région"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "les régions nouvellement créées"
+
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Éditeur/Formes d'onde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Formes d'onde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "seulement en mode d'édition du gain des régions"
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:2370
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:2375
 msgid "linear"
 msgstr "linéaire"
 
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:2376
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logarithmique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:2382
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:2387
 msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgstr "traditionnelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
-
-#: rc_option_editor.cc:1388
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:1396
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:1404
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:1412
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1420
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1427
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Nommer les nouveaux repères"
-
-#: rc_option_editor.cc:1433
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Si actif, demander un nom à la création de toute repère nouvelle.\n"
-"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
-
-#: rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses "
-"bords"
+msgstr "redressée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:2397
 msgid "Buffering"
-msgstr "Taille du tampon"
+msgstr "Mise en tampon"
 
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:2405
 msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
+msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par "
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:2411
+#, fuzzy
 msgid "via Audio Driver"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1463
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+msgstr "via le pilote Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "audio hardware"
-msgstr "le matériel audio"
+msgstr "matériel audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: rc_option_editor.cc:2424
 msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode magnétophone"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:2429
 msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1481
+#: rc_option_editor.cc:2435
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:2442
 msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connecter les entrées des pistes"
+msgstr "Connecter les entrées des pistes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:2447
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
 msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus "
 
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:2460
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au bus général"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
 msgid "Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:2490
 msgid "Processor handling"
-msgstr "Gestion du traitement"
+msgstr "Gestion du traitement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:2496
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:2502
+#, fuzzy
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:2509
 msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
+msgstr "utiliser DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:2516
+#, fuzzy
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr ""
+"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus "
+"petit détail ou dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1559
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux plugins"
-
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2532
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:2540
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
-#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
-#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
-#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
-#: rc_option_editor.cc:1687
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2551
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo surplante Muet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1585
+#: rc_option_editor.cc:2585
+#, fuzzy
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Position d'écoute "
+
+#: rc_option_editor.cc:2597
+#, fuzzy
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "post-fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+#, fuzzy
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés "
+
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "avant les traitements pré-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "après les traitements pré-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "immédiatement post-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2622
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2666
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique principal par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1592
-msgid "Solo controls are Listen controls"
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Préférences MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
+#, fuzzy
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2720
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1601
-msgid "Listen Position"
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "Horloge MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Code temporel MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2740
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2775
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée "
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie "
+
+#: rc_option_editor.cc:2790
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Écoute MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2794
+#, fuzzy
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
+msgid "User interaction"
+msgstr "Interaction utilisateur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+"   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+"   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de "
+"nouveaux greffons et de leur indexation."
+
+#: rc_option_editor.cc:2869
+#, fuzzy
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Greffons silencieux à l'arrêt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
-msgid "after-fader (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
+#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Greffons/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2892
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés "
+"à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons "
+"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche"
 
-#: rc_option_editor.cc:1607
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Scan verbeux de greffon"
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1618
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "avant les traitements pré-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Cache VST :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1619
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "après les traitements pré-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2923
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Liste noire VST :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1625
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux AFL sont récupérés"
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Dossier Linux VST :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "immédiatement post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1631
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Dossier Windows VST :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1640
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Solo exclusif"
+#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Greffons/Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1648
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1656
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+"Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application"
 
-#: rc_option_editor.cc:1661
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+#: rc_option_editor.cc:2964
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage "
+"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles "
+"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie "
+"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche "
+"le désactive."
 
-#: rc_option_editor.cc:1666
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Cache AU :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Liste noire AU :"
 
-#: rc_option_editor.cc:1682
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Interface graphique des greffons"
 
-#: rc_option_editor.cc:1690
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un nouveau greffon"
 
-#: rc_option_editor.cc:1706
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
+#: rc_option_editor.cc:2991
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1723
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI (MIDI Machine Controls)"
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
 
-#: rc_option_editor.cc:1731
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant"
 
-#: rc_option_editor.cc:1739
-msgid "Send MIDI control feedback"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1747
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1756
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
+#: rc_option_editor.cc:3032
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Désactive l'accélération matérielle graphique (nécessite un redémarrage)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1765
-msgid "Initial program change"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1774
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0."
-
-#: rc_option_editor.cc:1782
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Ne jamais afficher des messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
+#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3161
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Préférences|Interface graphique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
-msgid "User interaction"
-msgstr "Intération utilisateur"
-
-#: rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:3050
 msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1808
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1818
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:3065
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr ""
+"Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés "
+"par la souris"
 
-#: rc_option_editor.cc:1823
-msgid "assigned by user"
-msgstr "assigné manuellement"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1824
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Afficher des barres de noms dans l'affichage des régions (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
-#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
-#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
-#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
-#: rc_option_editor.cc:1984
-msgid "Preferences|GUI"
+#: rc_option_editor.cc:3089
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1836
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#: rc_option_editor.cc:3104
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1844
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Montrer des infobulles quand la souris survole une contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:3112
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1854
-msgid "GUI"
-msgstr "IHM"
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1857
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3128
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
-"Mettre à jour l'horloge du transport tous les 40ms au lieu de tous les 100ms"
+"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne "
+"jamais vérouiller)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:3146
+#, fuzzy
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Tranche de Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:3156
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Utiliser des tranches de mixage étroites par défaut"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:1893
-msgid "Peak hold time"
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Action Script Button Visibility"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
+#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
+#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Préférences|Mesure"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173
+#, fuzzy
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
+
+#: rc_option_editor.cc:3179
 msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
 
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:3180
+#, fuzzy
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "moyen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:3181
 msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
 
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:3187
+#, fuzzy
 msgid "DPM fall-off"
-msgstr ""
+msgstr "Chute du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:3193
+#, fuzzy
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr ""
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:3194
+#, fuzzy
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1915
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1916
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr ""
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1917
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3195
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3196
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "rapide [20dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1920
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3198
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "très rapide [32dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:3204
+#, fuzzy
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
+#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr ""
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr ""
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
 msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr ""
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:3214
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
+"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre "
+"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM "
+"et VU-mètre."
 
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:3220
+#, fuzzy
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:3230
+#, fuzzy
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:3236
+#, fuzzy
 msgid "VU Meter standard"
-msgstr ""
+msgstr "VU-Mètre standard "
 
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:3241
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = -2dBu (France)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:3242
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:3243
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = +4dBu (standard)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1966
+#: rc_option_editor.cc:3244
 msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr ""
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:3250
+#, fuzzy
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3277
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3294
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:3306
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
 
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:3313
 msgid "LED meter style"
+msgstr "Style d'afficheur LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:3318
+msgid "Editor Meters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3323
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3331
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
 msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Analyse post-exportation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3341
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
+
+#: rc_option_editor.cc:3349
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: rc_option_editor.cc:3351
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thème/Couleurs"
+
+#: rc_option_editor.cc:3429
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3443
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows"
+
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgstr "écouter cette région"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position :"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr "Fin :"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+msgstr "Durée :"
 
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
 
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "File start:"
-msgstr ""
+msgstr "Début du fichier :"
 
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+msgstr "Sources :"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgstr "Source :"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Région '%1'"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
 msgstr "changer le début de la région"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
 msgstr "changer la fin de la région"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
 msgstr "changer la longueur de la région"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#, fuzzy
 msgid "change region sync point"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Nom de la région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+#, fuzzy
 msgid "Choose Top Region"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la Région audible"
 
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:271
+#, fuzzy
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:295
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
-msgstr[1] "%1 segments de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:297
+#, fuzzy
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (segment audible le plus court = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Retour "
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Début de note"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'énergie"
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence spectrale"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine complexe"
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Déviation de Phase"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
 msgstr "Scinder la région"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Aligner régions"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analyser"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Fonction de détection"
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Écart déclenchant"
-
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Seuil de pic"
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Seuil de silence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:382
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "scinder en régions suivant le rythm détecté"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Groupe de piste/bus"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relatif"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muet"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Armement"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
+# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
-msgstr ""
-
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "État actif"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:58
+#, fuzzy
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr ""
+msgstr "RoutineDesGroupes"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Partage</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
 
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entrées"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
 
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
 
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
 
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "PAS DE PISTE"
 
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)"
 
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:197
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:265
 msgid "Route Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: route_time_axis.cc:213
+#: route_time_axis.cc:275
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:510
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:513
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Afficher l'automation existante"
 
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:516
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Cacher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:525
+#, fuzzy
 msgid "Processor automation"
-msgstr "Afficher automation du ..."
+msgstr "Automation du traitement"
 
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:532
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
 
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:559
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
+
+#: route_time_axis.cc:643
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
 
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:649
 msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
 
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:657
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:721
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
 
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
 
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:733
 msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
 
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:741
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
 
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:746
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:751
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:792
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
 
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:798
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode sans chevauchement"
+msgstr "Mode sans empilement"
+
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Mode enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:1107
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:1108
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1193
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
 msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
 
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nouvelle copie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1688
 msgid "New Take"
 msgstr "Nouvelle prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Copier la prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1694
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Effacer actuelle"
 
-#: route_time_axis.cc:1503
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1785
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Prise: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation : "
 
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2614
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-couches"
 
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2617
 msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
 
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
+#, fuzzy
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr ""
+msgstr "Écoute Après Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+#, fuzzy
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr ""
-
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:165
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Rendre la piste muette"
 
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:169
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
 
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:175
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:183
+#, fuzzy
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:188
 msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring du son qui entre"
+msgstr "Écoute d'entrée"
 
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:194
 msgid "Monitor playback"
-msgstr "Monitoring du son enregistré"
+msgstr "Écoute de lecture"
+
+#: route_ui.cc:706
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
 
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:883
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
 
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:888
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas"
 
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:987
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:863
+#: route_ui.cc:991
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:995
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:871
+#: route_ui.cc:999
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:1003
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:879
+#: route_ui.cc:1007
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:882
+#: route_ui.cc:1010
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:1014
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:889
+#: route_ui.cc:1017
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
 
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:1018
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:1019
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1357
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoler le solo"
 
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1364
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
 
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1386
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1392
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1398
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Sorties de contrôle"
 
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1404
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Sorties principales"
 
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1571
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
-
-#: route_ui.cc:1477
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
-"écrasé)"
-
-#: route_ui.cc:1479
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
-
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "Supprimer la piste"
-
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer le bus"
+msgstr "Sélection de Couleur"
 
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1613
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère ':' pour les pistes et les bus.\n"
-"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom?"
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
 
-#: route_ui.cc:1520
+#: route_ui.cc:1617
+#, fuzzy
 msgid "Use the new name"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1618
+#, fuzzy
 msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer encore"
 
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1631
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Renommer la piste"
 
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1633
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Renommer le bus"
 
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1693
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1848
 msgid " latency"
 msgstr " latence"
 
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1888
+#, fuzzy
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1894
 msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1895
 msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
-
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:2019
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the master bus"
+#: route_ui.cc:2021
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the monitor bus"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
 
-#: route_ui.cc:1818
-msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
-"Ardour.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%4"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
 
-#: route_ui.cc:1875
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
-"pour afficher le menu."
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
 
-#: route_ui.cc:1877
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
 msgstr ""
 
 #: search_path_option.cc:35
@@ -10194,330 +13099,387 @@ msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
 
 #: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 
 #: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
 
-#: send_ui.cc:126
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Départ "
 
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:71
 msgid "Session Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de Session"
 
-#: session_dialog.cc:71
+#: session_dialog.cc:76
 msgid "Advanced options ..."
-msgstr ""
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sessions récentes"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Résolution du fichier"
 
-#: session_dialog.cc:267
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié dernièrement"
+
+#: session_dialog.cc:338
 msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
+msgstr "Nouvelle session"
 
-#: session_dialog.cc:305
+#: session_dialog.cc:379
 msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
 
-#: session_dialog.cc:308
+#: session_dialog.cc:382
 msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: session_dialog.cc:328
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
 
-#: session_dialog.cc:329
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-#: session_dialog.cc:347
+#: session_dialog.cc:404
 msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
 
-#: session_dialog.cc:362
+#: session_dialog.cc:417
 msgid "Other Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons"
 
-#: session_dialog.cc:388
+#: session_dialog.cc:454
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: session_dialog.cc:455
+#: session_dialog.cc:521
 msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Nom de la session :"
 
-#: session_dialog.cc:477
+#: session_dialog.cc:543
 msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
 
-#: session_dialog.cc:500
+#: session_dialog.cc:564
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Choisir le dossier de session"
 
-#: session_dialog.cc:529
+#: session_dialog.cc:591
 msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
+msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: session_dialog.cc:532
+#: session_dialog.cc:594
 msgid "no template"
 msgstr "Pas de modèle"
 
-#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
-msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "flottant 32 bits"
 
-#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
-msgid "24 bit"
-msgstr ""
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24 bits"
 
-#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
-msgid "16 bit"
-msgstr ""
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bits"
 
-#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
-#: session_dialog.cc:757
+#: session_dialog.cc:893
 msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
 
-#: session_dialog.cc:758
+#: session_dialog.cc:894
 msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
 
-#: session_dialog.cc:759
+#: session_dialog.cc:895
 msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
 
-#: session_dialog.cc:767
+#: session_dialog.cc:903
 msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
 
-#: session_dialog.cc:777
+#: session_dialog.cc:913
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
 
-#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
 msgid "Use only"
 msgstr "Utiliser seulement"
 
-#: session_dialog.cc:837
+#: session_dialog.cc:973
 msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
 
-#: session_dialog.cc:859
+#: session_dialog.cc:995
 msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
+msgstr "... au bus général"
 
-#: session_dialog.cc:869
+#: session_dialog.cc:1005
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... aux sorties matérielles"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
-
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Élements"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Import depuis la session"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "attendu"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Erreur de longueur EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
-msgstr "champ"
+msgstr "Champ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Courriel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numéro de la piste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
 msgstr "Droits d'auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Sous-titre du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Numéro du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Nombre de disques"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Code-barre EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Participants"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arrangeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingénieur du son"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Producteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Méta-données|Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:786
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "École"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Instructor"
-msgstr ""
+msgstr "Instructeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+#, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importer les méta-données de session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr ""
 "Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
 "importées"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien?"
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
-msgstr "Importer tout depuis:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
 
 #: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
@@ -10525,15 +13487,15 @@ msgstr "Propriétés de la session"
 
 #: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres Timecode"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+msgstr "23,976"
 
 #: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
@@ -10541,7 +13503,7 @@ msgstr "24"
 
 #: session_option_editor.cc:52
 msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+msgstr "24,975"
 
 #: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
@@ -10549,11 +13511,11 @@ msgstr "25"
 
 #: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+msgstr "29,97"
 
 #: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr "29.97 drop"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
@@ -10561,11 +13523,11 @@ msgstr "30"
 
 #: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr "30 drop"
+msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+msgstr "59,94"
 
 #: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
@@ -10573,23 +13535,23 @@ msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pullup/pulldown "
 
 #: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+msgstr "4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4,1667 - 0.1%"
 
 #: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+msgstr "0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
@@ -10597,591 +13559,666 @@ msgstr "aucun"
 
 #: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+msgstr "-0,1"
 
 #: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
 
 #: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 #: session_option_editor.cc:84
 msgid ""
 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
 "Monitor."
 msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et "
+"l'écoute de contrôle vidéo."
 
 #: session_option_editor.cc:91
 msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
+"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf "
+"en cas d'utilisation de JACK-sync)"
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode externe"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
 
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
 #: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode esclave"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
 
 #: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au Timecode reçu (MTC ou LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
 
 #: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du générateur de Timecode"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
 
 #: session_option_editor.cc:120
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
-"Spécifié un décalage qui sera ajouté seulement au Timecode généré (seulement "
-"LTC pour le moment)."
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
 
 #: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Paramètres du Transport/Timing JACK"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
 
 #: session_option_editor.cc:128
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
-"%1 est le maitre du temps JACK (donne l'info Mesure|Battement|Tick etc. à "
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
 "JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Type du fondu enchaîné par défaut"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé de puissance contante (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Fondu enchainé linéaire (-6dB)"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:149
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Longueur du fondu destructif"
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Fondus des régions actifs"
 
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Fondus des régions visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Media"
 msgstr "Médias"
 
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Format de fichier audio"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Format d'échantillonnage "
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bits à virgule flottante"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
 
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (compatible WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Fichiers|Emplacements"
+
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "File locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:218
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:220
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
-"Le monitoring de l'entrée des pistes suit automatiquement l'état du "
-"transport (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers"
 
 #: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Utiliser une section de monitoring dans cette session"
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dénomination de fichier"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Les copies des régions MIDIs sont indépendants"
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
 
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:238
 msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr "Régle de gestion de recouvrement des notes sur un canal MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
 
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Préfixer le nom de la prise"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
 
 #: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
-
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+msgid "Take Name"
+msgstr "Nom de prise"
 
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
-
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "Glue to bars and beats"
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux marqueurs aux mesures/temps"
-
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures/temps"
-
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
 msgid "Meterbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:278
 msgid "Route Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage du routage"
 
-#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:282
 msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:286
+#: session_option_editor.cc:289
 msgid "Show Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les Bus"
 
-#: session_option_editor.cc:293
+#: session_option_editor.cc:296
 msgid "Include Master Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure le bus Master"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:301
 msgid "Button Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de boutons"
 
-#: session_option_editor.cc:302
+#: session_option_editor.cc:305
 msgid "Rec-enable Button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
 
-#: session_option_editor.cc:309
+#: session_option_editor.cc:312
 msgid "Mute Button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de sourdine"
 
-#: session_option_editor.cc:316
+#: session_option_editor.cc:319
 msgid "Solo Button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de solo"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
 
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:331
 msgid "Name Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquettes de noms"
 
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:335
 msgid "Track Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
+
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "interdire"
+
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ne rien faire"
+
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "fusionner les notes"
+
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "comme nouvelles pistes"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "aux pistes sélectionnées"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "à la liste des régions"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "erreur de programmation : unknown import mode string %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Lecture auto"
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
-
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Horodatage :"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
 msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
-
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Fichiers audio et MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:584
 msgid "Audio files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:587
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Fichiers MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:638
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:647
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Recherche de tags"
 
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:664
 msgid "Sort:"
-msgstr "Trier:"
+msgstr "Trier :"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Longest"
 msgstr "Les plus longs"
 
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Shortest"
-msgstr "Les plus cours"
+msgstr "Les plus courts"
 
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:674
 msgid "Newest"
 msgstr "Les plus récents"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:675
 msgid "Oldest"
-msgstr "Les plus vieux"
+msgstr "Les plus anciens"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:676
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Les plus téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:677
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Les moins téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:678
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Les mieux notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:679
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Les moins bien notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:684
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:688
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Similaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:700
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier "
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
 
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:704
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:705
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:706
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:724
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Rechercher sur Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:742
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:937
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1137
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1142
 msgid "No more results available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'autre résultat disponible"
 
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1206
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1208
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1214
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
 msgid "one track per file"
 msgstr "une piste par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
 msgid "one track per channel"
 msgstr "une piste par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
 msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers de séquence"
 
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
 msgid "all files in one track"
 msgstr "tous les fichiers dans une piste"
 
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionner les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
 msgid "one region per file"
 msgstr "une région par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
 msgid "one region per channel"
 msgstr "une région par voie"
 
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
 msgid "all files in one region"
 msgstr "tout dans une région"
 
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1527
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
 "ne peut pas être utilisé par %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1671
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
 msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "horodatage du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
 msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
 
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
 msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la tête de lecture"
 
-#: sfdb_ui.cc:1554
+#: sfdb_ui.cc:1689
 msgid "session start"
-msgstr ""
+msgstr "début de la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1559
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Ajouter des fichiers...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1700
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Insérer</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1705
+#, fuzzy
 msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Routine</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1710
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
 msgid "Best"
 msgstr "Excellente"
 
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
 msgid "Good"
 msgstr "Bonne"
 
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1738
 msgid "Fastest"
 msgstr "Très rapide"
 
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:64
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentages"
 
-#: shuttle_control.cc:173
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:209
 msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+msgstr "Unité"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
 msgid "Sprung"
 msgstr "Ressort"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
 msgid "Wheel"
 msgstr "Molette"
 
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:253
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:256
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Réinitialiser à 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:633
+#, fuzzy
 msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture"
 
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:648
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:650
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Courriel utilisateur"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Rendre les fichiers publics"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur"
 
-#: splash.cc:73
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés"
+
+#: splash.cc:78
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1..."
+msgstr "Chargement de %1 ..."
 
 #: speaker_dialog.cc:40
 msgid "Add Speaker"
@@ -11193,50 +14230,21 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
+msgstr "Azimuth :"
 
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:71
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
-"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)"
 
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:73
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
 
-#: startup.cc:143
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:167
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version BETA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:176
+#: startup.cc:146
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11246,22 +14254,21 @@ msgid ""
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
 "et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
 "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
 "\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:172
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Bienvenue dans Ardour"
+msgstr "Bienvenue dans %1"
 
-#: startup.cc:225
+#: startup.cc:195
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
-#: startup.cc:231
+#: startup.cc:201
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11270,20 +14277,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
 "\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
 "\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
 
-#: startup.cc:254
+#: startup.cc:224
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
-#: startup.cc:275
+#: startup.cc:245
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11296,61 +14302,68 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"entendre le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
-"configuration.\n"
-"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n"
+"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et "
+"saconfiguration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n"
+"Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n"
 "\n"
-"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)</i>\n"
+"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des "
+"Préférences)</i>\n"
 "\n"
-"<i>Si vous ne comprenez pas ce choix, gardez l'option par défaut.</i>"
+"<i>Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:266
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix de l'écoute de contrôle"
 
-#: startup.cc:319
+#: startup.cc:289
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal (le \"master\")"
 
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Connecter le bus Master directement aux sorties matérielles. Cette "
-"configuration est préférable pour un usage simplifié."
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour une utilisation simple."
 
-#: startup.cc:330
+#: startup.cc:300
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire"
 
-#: startup.cc:333
+#: startup.cc:303
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n"
+"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n"
+"sans affecter le mixage."
 
-#: startup.cc:355
+#: startup.cc:325
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de toute "
+"session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:366
+#: startup.cc:336
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Section de l'écoute de contrôle"
 
 #: step_entry.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
 #: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
@@ -11362,617 +14375,779 @@ msgstr ">mesure"
 
 #: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">EP"
 
 #: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "tenue"
 
 #: step_entry.cc:68
+#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
 
 #: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: step_entry.cc:70
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
 
 #: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 #: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 #: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
 
 #: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée × 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)"
+
+#: step_entry.cc:337
+#, fuzzy
 msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
+#, fuzzy
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
 
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
 
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#, fuzzy
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
 msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:605
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
 
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:611
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la prochaine durée de note"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la précédente durée de note"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la précédente vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer à la 1ère octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer à la 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer à la 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer à la 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer à la 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer à la 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer à la 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer à la 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer à la 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer à la 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer à la 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Activer/désactiver les triolets"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords"
+
+#: step_entry.cc:640
+#, fuzzy
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
+
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Définir la durèe de note à 1/2"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:660
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:662
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:664
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:675
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:677
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:679
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Pas de notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:689
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Pointées"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
+#, fuzzy
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
 
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "G:%3d D:%3d Stéréo:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "Balance|M"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Balance stéréo"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+#, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+#, fuzzy
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analyse"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
 msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
 msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+#, fuzzy
 msgid "Pulse note"
-msgstr ""
+msgstr "Note percussive"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Édition du tempo"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Battre le tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
 msgid "whole"
 msgstr "Ronde"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
 msgid "second"
 msgstr "Blanche"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
 msgid "third"
-msgstr "Triolet de noires"
+msgstr "Noire pointée"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
 msgid "quarter"
 msgstr "Noire"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
 msgid "eighth"
 msgstr "Croche "
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Double croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Triple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
 msgid "sixty-fourth"
-msgstr "quadruple croche"
+msgstr "Quadruple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "quintuple croche"
+msgstr "Quintuple croche"
+
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:161
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:195
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Style du verrouillage :"
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
+#: tempo_dialog.cc:321
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "type de rythmique incompréhensible (%1) "
+
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:498
 msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
+
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Style de verrouillage :"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:500
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:514
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:638
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "type de signature incompréhensible (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
 msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Thème sombre"
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Thème clair"
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
+
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'ondes"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes"
 
 #: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons sans effet 3D"
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline"
 
 #: theme_manager.cc:61
+#, fuzzy
 msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
 
 #: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal avec un dégradé de couleur"
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan."
 
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Jeu d'icônes"
 
-#: theme_manager.cc:123
+#: theme_manager.cc:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
 "take effect"
 msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
+"Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan "
+"lors du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n"
+"Nécessite un redémarrage de %1"
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
 msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "rapide, basse qualité"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
+#, fuzzy
 msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Préserver les formants"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Décalage de tonalité audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
 msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+msgstr "Demi-tons :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+msgstr "Cents :"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Time|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Temps|Décaler"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Étirer/contracter"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Avancement</b>"
 
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:118
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:119
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "celui de cette note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "Celui de la note précédente"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "index de cette note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "le nombre de notes"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "exactement"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "un nombre aléatoire de"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "des pas égaux de"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "vélocité"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "temps de début"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "durée"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Paramétrer "
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -11982,164 +15157,292 @@ msgstr "Transposer le MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:417
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr ""
 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:420
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:425
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
 "n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:248
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par défaut (%1)"
+
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de couleur %1"
+
+#: ui_config.cc:341
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:346
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement"
+
+#: ui_config.cc:325
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:434
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:437
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
 "graphique"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:442
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:450
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
 "Elle aura l'air étrange."
 
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:471
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
+
+#: ui_config.cc:716
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Couleur %1 introuvable"
+
+#: ui_config.cc:786
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
 
-#: utils.cc:111 utils.cc:154
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "mauvais entête XPM %1"
 
-#: utils.cc:293 utils.cc:325
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
-
-#: utils.cc:598
+#: utils.cc:424
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
 
-#: utils.cc:624
+#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: utils.cc:528
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut "
+"utilisée"
+
+#: utils.cc:535
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
 
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:552 utils.cc:568
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: utils.cc:818
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
-#: add_video_dialog.cc:55
-msgid "Set Video Track"
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Launch External Video Monitor"
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:64
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:66
-msgid "Reload docroot"
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:129
-msgid "Video files"
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:164
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de piste vidéo"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
+
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
+
+#: add_video_dialog.cc:149
 msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informations vidéo</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:167
+#: add_video_dialog.cc:152
 msgid "Start:"
-msgstr ""
+msgstr "Début :"
 
-#: add_video_dialog.cc:173
+#: add_video_dialog.cc:158
 msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de trame :"
 
-#: add_video_dialog.cc:176
+#: add_video_dialog.cc:161
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'aspect :"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Index de serveur vidéo"
 
-#: add_video_dialog.cc:654
+#: add_video_dialog.cc:675
 msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 ips"
+
+# Short for Device Output
+#: vca_time_axis.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "S"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
 msgstr ""
 
-#: editor_videotimeline.cc:146
-msgid "Export Successful: %1"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:469
+#: video_timeline.cc:472
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
 msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
 
-#: video_timeline.cc:507
+#: video_timeline.cc:510
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
 msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
 
-#: video_timeline.cc:515
+#: video_timeline.cc:518
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
 msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:588
+#: video_timeline.cc:591
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
 "document-root."
 msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#: video_timeline.cc:737
+#: video_timeline.cc:728
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
 "environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_monitor.cc:281
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Le moniteur vidéo 'xjadeo' n'a pas pu être démarré."
+
+#: video_timeline.cc:775
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 "
+"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
 "\n"
 "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
@@ -12149,694 +15452,1118 @@ msgid ""
 "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
 "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr ""
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
 msgid "Output File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
 msgid "Manual Override"
-msgstr ""
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#, fuzzy
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
 msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:133
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-msgid "Duration:"
+"unsupported video codec or format."
 msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+#, fuzzy
 msgid "Geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "Géométrie :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Paramètres d'import</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr ""
+msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr ""
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:230
 msgid "Original Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur originelle"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:250
 msgid "Extract Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire l'audio :"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Pas de piste audio présente"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'audio"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Extracting Audio.."
-msgstr ""
+msgstr "Extraction de l'audio.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:377
 msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'extraction audio."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:403
 msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:437
 msgid "Transcoding Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:541
 msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
 
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:52
 msgid "Launch Video Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer le serveur vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:53
 msgid "Server Executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable du serveur :"
 
-#: video_server_dialog.cc:46
+#: video_server_dialog.cc:55
 msgid "Server Docroot:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire-racine du serveur:"
 
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:61
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)."
 
-#: video_server_dialog.cc:92
+#: video_server_dialog.cc:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:120
+#: video_server_dialog.cc:126
 msgid "Listen Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:125
+#: video_server_dialog.cc:131
 msgid "Listen Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'écoute :"
 
-#: video_server_dialog.cc:130
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid "Cache Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache :"
 
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:142
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
 "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
 msgstr ""
+"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?"
 
-#: video_server_dialog.cc:176
+#: video_server_dialog.cc:186
+#, fuzzy
 msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
-#: video_server_dialog.cc:196
+#: video_server_dialog.cc:206
 msgid "Server docroot"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier-racine du serveur"
 
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:61
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr ""
+msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo."
 
-#: utils_videotl.cc:54
+#: utils_videotl.cc:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
-#: utils_videotl.cc:57
+#: utils_videotl.cc:65
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
 
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:72
 msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:64
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
 msgid "Export Video File "
-msgstr ""
+msgstr "Export du fichier vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:78
 msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo :"
 
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
 
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Conserver l'aspect"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
 msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :"
 
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:90
 msgid "Normalize Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser l'audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:91
 msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage à 2 passes"
 
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:92
 msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisations du codec :"
 
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:94
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:95
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)"
 
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr ""
+msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:97
 msgid "Include Session Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les méta-données de la session"
 
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:115
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:116
-msgid "<b>Output:</b>"
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
 
 #: export_video_dialog.cc:126
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Sortie :</b>(l'extension de fichier détermine le format)"
 
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée vidéo :</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
 msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:149
 msgid "Master Bus"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:144
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:148
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:150
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr ""
+msgstr "Bus Master"
 
 #: export_video_dialog.cc:153
-msgid "Selected range"
-msgstr ""
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:193
+#: export_video_dialog.cc:156
 msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:201
+#: export_video_dialog.cc:164
 msgid "Range:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:204
-msgid "Preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle :"
 
-#: export_video_dialog.cc:207
+#: export_video_dialog.cc:170
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec vidée :"
 
-#: export_video_dialog.cc:210
+#: export_video_dialog.cc:173
 msgid "Video KBit/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
 
-#: export_video_dialog.cc:213
+#: export_video_dialog.cc:176
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec audio :"
 
-#: export_video_dialog.cc:216
+#: export_video_dialog.cc:179
 msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
 
-#: export_video_dialog.cc:219
+#: export_video_dialog.cc:182
 msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
+
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(format de sortie par défaut)"
+
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(conserver)"
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
 
-#: export_video_dialog.cc:395
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionnée"
+
+#: export_video_dialog.cc:561
 msgid "Normalizing audio"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:399
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
 msgid "Exporting audio"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:445
+#: export_video_dialog.cc:632
 msgid "Exporting Audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter audio..."
 
-#: export_video_dialog.cc:502
+#: export_video_dialog.cc:689
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
 msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
 
-#: export_video_dialog.cc:532
+#: export_video_dialog.cc:719
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
-msgstr ""
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
 
-#: export_video_dialog.cc:544
+#: export_video_dialog.cc:732
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:583
+#: export_video_dialog.cc:774
 msgid "Encoding Video..."
-msgstr ""
+msgstr "Encodage vidéo..."
 
-#: export_video_dialog.cc:602
+#: export_video_dialog.cc:794
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
-#: export_video_dialog.cc:695
+#: export_video_dialog.cc:900
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:707
+#: export_video_dialog.cc:912
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2"
 
-#: export_video_dialog.cc:814
+#: export_video_dialog.cc:1015
 msgid "Transcoding failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec du transcodage."
 
-#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
 msgid "Save Exported Video File"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
 
-#: export_video_infobox.cc:30
+#: export_video_infobox.cc:33
 msgid "Video Export Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informations d'export vidéo"
 
-#: export_video_infobox.cc:31
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
 
-#: export_video_infobox.cc:43
+#: export_video_infobox.cc:46
 msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
 
-#: export_video_infobox.cc:48
+#: export_video_infobox.cc:51
 msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
 "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
 "\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
 "\n"
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Starting audio engine"
-#~ msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(compilé de la révision %2)"
+
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Bus"
+
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Modèle d'affichage"
 
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "déconnecté"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
 
-#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
 
-#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normaliser"
+
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Repères et intervalles"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%1 is not connected to JACK\n"
-#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-#~ "Aucune session ne peut être ouverte ou fermée"
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
+
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "to\n"
 #~ "\n"
-#~ "%1"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le moteur audio (JACK) a été arrété pour la raison suivante:\n"
+#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "vers\n"
 #~ "\n"
-#~ "%1"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes "
+#~ "versions de %3"
+
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
 
 #~ msgid ""
-#~ "JACK has either been shutdown or it\n"
-#~ "disconnected %1 because %1\n"
-#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
-#~ "JACK, reconnect and save the session."
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+#~ "Cliquer pour stopper l'écoute."
+
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
 #~ msgstr ""
-#~ "JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-#~ "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-#~ "Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-#~ "%1 à JACK, et d'enregistrer la session."
+#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+#~ "mixage"
+
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Ouvrir vidéo"
+
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
+
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Prendre un cliché..."
 
-#~ msgid "Unable to start the session running"
-#~ msgstr "Impossible de lancer la session"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..."
 
-#~ msgid "Click the Refresh button to try again."
-#~ msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
-#~ msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
 
-#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
-#~ msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Référence"
 
-#~ msgid "JACK"
-#~ msgstr "JACK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Rapporter un &bogue..."
 
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Reconnecter"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "Lecture avant"
 
-#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage et latence de JACK"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "Lecture arrière"
 
-#~ msgid "Realtime"
-#~ msgstr "Temps réel"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "Régler à la tête de lecture"
 
-#~ msgid "Do not lock memory"
-#~ msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set to %1 beat(s)"
+#~ msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
-#~ msgid "Unlock memory"
-#~ msgstr "Déverrouiller la mémoire"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
 
-#~ msgid "No zombies"
-#~ msgstr "Pas de zombie"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
 
-#~ msgid "Provide monitor ports"
-#~ msgstr "Fournir des ports de monitoring"
+# Jargon
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
 
-#~ msgid "Force 16 bit"
-#~ msgstr "Forcer 16 bits"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Lire au point d'édition"
 
-#~ msgid "H/W monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Lire depuis le début"
 
-#~ msgid "H/W metering"
-#~ msgstr "VU-mètre matériel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
 
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "sortie détaillée"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Zoomer sur"
 
-#~ msgid "8000Hz"
-#~ msgstr "8000Hz"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
 
-#~ msgid "22050Hz"
-#~ msgstr "22050Hz"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
 
-#~ msgid "44100Hz"
-#~ msgstr "44100Hz"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
 
-#~ msgid "48000Hz"
-#~ msgstr "48000Hz"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Importer depuis une session"
 
-#~ msgid "88200Hz"
-#~ msgstr "88200Hz"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Afficher le logo"
 
-#~ msgid "96000Hz"
-#~ msgstr "96000Hz"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
 
-#~ msgid "192000Hz"
-#~ msgstr "192000Hz"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
+
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Aligner la position sur la grille"
+
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
+
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Rel."
+
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Mon."
 
-#~ msgid "Triangular"
-#~ msgstr "Triangulaire"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Sél."
 
-#~ msgid "Rectangular"
-#~ msgstr "Rectangulaire"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "A"
 
-#~ msgid "Shaped"
-#~ msgstr "Remodelé"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Le fichier existe !"
 
-#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Écraser le fichier existant"
 
-#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
-#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Rogner la fin"
 
-#~ msgid "Playback only"
-#~ msgstr "Lecture seulement"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "dupliquer la sélection"
 
-#~ msgid "Recording only"
-#~ msgstr "Enregistrement seulement"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "pistes"
 
-#~ msgid "raw"
-#~ msgstr "brut"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "bus"
 
-#~ msgid "Audio Interface:"
-#~ msgstr "Interface audio:"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Number of buffers:"
-#~ msgstr "Nombre de tampons:"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#~ msgid "Approximate latency:"
-#~ msgstr "Latence approximative:"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "Audio mode:"
-#~ msgstr "Mode audio:"
+# Short for Input
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "E"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorer"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Client timeout"
-#~ msgstr "Délai d'expiration client"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Number of ports:"
-#~ msgstr "Nombre de ports:"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
 
-#~ msgid "MIDI driver:"
-#~ msgstr "Pilote MIDI:"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+#~ "Cela limite votre contrôle."
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Exporter le contenu de la région"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Exporter la sortie de piste"
 
-#~ msgid "Dither:"
-#~ msgstr "Interpolation:"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
+
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and "
-#~ "restart"
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commande à lancer après l'export\n"
+#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de "
+#~ "base) :"
+
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
+
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
+
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK "
-#~ "et recommencez"
+#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
+#~ "raccourci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Menu_Principal"
+
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Programme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
+
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Commentaires*"
+
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Cmt*"
 
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveur:"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
 
-#~ msgid "Input device:"
-#~ msgstr "Interface d'entrée:"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID de télécommande..."
 
-#~ msgid "Output device:"
-#~ msgstr "Interface de sortie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "Ajouter un do"
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Interface audio"
+#~ msgid ""
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis "
+#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
+
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "alsa_pcm"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus "
+#~ "n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
-#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-#~ "enregistrer les paramètres"
+#~ "Retirer ce port est impossible.\n"
+#~ "Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+#~ "nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You do not have any audio devices capable of\n"
-#~ "simultaneous playback and recording.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-#~ "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-#~ "audio interface.\n"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Agencement du clavier :"
+
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Échelle des polices :"
+
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Synchronisé/Esclave"
+
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "seulement en mode gain de Région"
+
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
+
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Solo / muet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
+
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
+
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "assigné manuellement"
+
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "moyen [20dB/sec]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "rapide [32dB/sec]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Écart déclenchant"
+
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Choisir depuis toutes..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-#~ "have no duplex audio device.\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Alternatively, if you really want just playback\n"
-#~ "or recording but not both, start JACK before running\n"
-#~ "%1 and choose the relevant device then."
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-#~ "d'enregistrer en même temps.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-#~ "pour créer un périphérique \"agrégé\"\t ou bien installez une\n"
-#~ "interface audio appropriée.\n"
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-#~ "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
+#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-#~ "les deux à la fois, démarrez JACK avant %1 et sélectionnez le\n"
-#~ "périphérique correspondant."
+#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+#~ "écrasé)"
 
-#~ msgid "No suitable audio devices"
-#~ msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+#~ "annulée !"
 
-#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-#~ msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Supprimer la piste"
 
-#~ msgid "You need to choose an audio device first."
-#~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Supprimer le bus"
 
-#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-#~ msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
-#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-#~ msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui "
-#~ "n'existe pas (%1)"
+#~ "L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#~ msgid "%1 could not connect to JACK."
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Le Bus Master"
 
-#~ msgid "JACK exited"
-#~ msgstr "JACK a quitté"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Le bus d'écoute de contrôle"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 #~ "\n"
-#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Click OK to exit %1."
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
 #~ msgstr ""
-#~ "JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
+#~ "L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+#~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-#~ "dans JACK.\n"
+#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement "
+#~ "Pistes/Bus dans Ardour.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Cliquez sur OK pour quitter %1."
+#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+#~ "Interaction Utlisateur%4"
 
 #~ msgid ""
-#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-#~ "Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-#~ "à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-#~ "Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-#~ "car les informations de connection seraient perdues.\n"
+#~ "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+#~ "pour afficher le menu."
 
-#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#~ msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
+
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Format du Disque"
+
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit flottant"
+
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 bit"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Contenu :"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
-#~ "ardour\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack "
-#~ "différent. La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
-
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+#~ "L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou "
+#~ "plus récente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi "
+#~ "disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+#~ "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous "
+#~ "recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid "
+#~ "et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "suivre l'ordre de l'Éditeur"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos "
+#~ "dans la fenêtre de Log."
 
-#~ msgid "Create a new session"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle session"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
-#~ msgid "Open an existing session"
-#~ msgstr "Ouvrir une session"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
-#~ msgid "I'd like more options for this session"
-#~ msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de "
+#~ "Log."
 
-#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
-#~ msgstr "Configuration audio et MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+#~ "(anglais).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
-#~ msgid "Use an existing session as a template:"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
 
-#~ msgid "Select template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
 
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Autre session:"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
 
-#~ msgid "Select a session"
-#~ msgstr "Sélectionner une session"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ "   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ "   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ "        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
-#~ msgid "Advanced Session Options"
-#~ msgstr "Options avancées de session"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"