Fix headers of .po files so they conform to the template
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index b3e0a8a1b41e4c088a4dab08bfe704362209f136..376c399c13a901c462cde55ce8b481855ebeeb39 100644 (file)
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
-# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Igor Blinov <pitstop@nm.ru>, 2004.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 18:56+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:56+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
 msgid "Christian Borss"
 msgstr "Christian Borss"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:174
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr "Johannes Mueller"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:176
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:179
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:181
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:182
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:183
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:184
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:185
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:186
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:187
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:188
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:189
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr "Daniel Sheeler"
+
+#: about.cc:190
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:191
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:193
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:194
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:195
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:196
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:197
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:198
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:199
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:200
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:201
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -285,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -295,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -303,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -313,17 +389,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -332,8 +408,10 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -341,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -349,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -357,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -365,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:225
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -373,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:203
+#: about.cc:226
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -381,121 +459,216 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:581
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:227
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:618
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:626
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:632
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:636
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:586
+#: about.cc:637
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:590
+#: about.cc:642
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Loading menus from %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим ��орожки:"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим ��аписи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:64
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
+msgstr "��вуковые + MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
-msgid "Busses"
-msgstr "�ины"
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "��вуковые шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:102
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:84
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастера"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:93
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:94
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:110
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
-#: video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:128
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:155
+#: add_route_dialog.cc:157
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1458
-#: rc_option_editor.cc:1460 rc_option_editor.cc:1462 rc_option_editor.cc:1478
-#: rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1523
-#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1558
-#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
-#: rc_option_editor.cc:1584
+#: add_route_dialog.cc:163
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:173
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:201
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Добавить и закрыть"
+
+#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
+#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
+#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2746
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1719
-#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1735 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1752 rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1768
-#: rc_option_editor.cc:1777 rc_option_editor.cc:1786 rc_option_editor.cc:1795
-#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1811
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
+#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302
+#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:261
+#: add_route_dialog.cc:315
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -504,78 +677,76 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
-"использования с ��одулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"использования с ��лагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
 "входе.\n"
 "\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие ��одули, используйте обычные "
+"Если вы не собираетесь использовать такие ��лагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341
+#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343
+#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
 msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+msgstr "��енточный"
 
-#: add_route_dialog.cc:424
+#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
+#: plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:428
+#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:452
+#: add_route_dialog.cc:539
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:456
+#: add_route_dialog.cc:543
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:460
+#: add_route_dialog.cc:547
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:464
+#: add_route_dialog.cc:551
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:468
+#: add_route_dialog.cc:555
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:472
+#: add_route_dialog.cc:559
 msgid "12 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "12 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2165
+#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
+#: mixer_strip.cc:2503
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:589
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -583,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -593,182 +764,358 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��ыделения"
+msgstr "Выбранные ��иапазоны"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1858
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:708
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
-msgstr "прослушивание"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2"
 
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
-msgstr "солирование"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
-msgstr "отклик"
+#: ardour_ui.cc:209
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
+#: region_editor.cc:54
+msgid "Audition"
+msgstr "Прослушивание"
 
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления"
+#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
+#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#: ardour_ui.cc:299
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
 
-#: ardour_ui.cc:190
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация динамиков"
 
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:312
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:313
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
+#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
+msgid "Ranges|Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
+
+#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:319
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:320
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:324
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:325
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:203
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
-
-#: ardour_ui.cc:436
-msgid ""
-"The audio backend was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:438
-msgid ""
-"The audio backend has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"the audio backend and save the session."
-msgstr ""
-"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
-"отсоединила %1, потому что %1\n"
-"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
-"запустить подсистему и сохранить сессию."
+#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:758
-msgid "NSM server did not announce itself"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
 
-#: ardour_ui.cc:771
-msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui.cc:778
-msgid "NSM: no session created"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:339
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:801
-msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:350
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
 
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:535
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:635
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:637
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:661
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:662
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1121
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1134
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1141
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1164
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1218
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1235
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1240
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1241
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1242
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1243
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1255
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1256
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу с %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1332
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
@@ -781,23 +1128,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:899
+#: ardour_ui.cc:1349
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1392
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1404
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -812,15 +1159,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:986
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сессии в %1..."
-
-#: ardour_ui.cc:1004
+#: ardour_ui.cc:1458
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1025
+#: ardour_ui.cc:1479
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -838,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1028
+#: ardour_ui.cc:1482
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -856,75 +1199,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1042
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1622
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1166
+#: ardour_ui.cc:1648
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1169
+#: ardour_ui.cc:1651
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1172
+#: ardour_ui.cc:1654
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1178
+#: ardour_ui.cc:1660
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1181
+#: ardour_ui.cc:1663
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1669
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1672
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1680
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1195
+#: ardour_ui.cc:1683
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1686
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1217
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1709
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1712
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1715
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
+
+#: ardour_ui.cc:1728
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1738
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -935,34 +1310,29 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1801
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1803
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1297
+#: ardour_ui.cc:1821
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1832
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1334
+#: ardour_ui.cc:1858
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
-#: session_dialog.cc:327
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:1539
+#: ardour_ui.cc:1936
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -970,57 +1340,71 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1563
+#: ardour_ui.cc:1954
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
+#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
+#: session_metadata_dialog.cc:864
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеансы %1"
+msgstr "Сессии %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1625
+#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1633
+#: ardour_ui.cc:2055
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
-"JACK с увеличенным количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1674
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2088
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2135
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:2144
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1692
+#: ardour_ui.cc:2153
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1816
+#: ardour_ui.cc:2178
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2322
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1029,23 +1413,45 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2194
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: ardour_ui.cc:2748
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2195 ardour_ui.cc:2274
-msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сессии"
+#: ardour_ui.cc:2771
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2197
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Создать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2772
+msgid "Don't save now, just save-as"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2198
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Название нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceeed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2223
+#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ardour_ui.cc:2856
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2895
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1053,23 +1459,43 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2235
+#: ardour_ui.cc:2944
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2236
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:2945
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2239 utils_videotl.cc:67
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2967
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2968
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "Не сохранять, сделать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2996
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Сделать снимок и переключиться"
+
+#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2999
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:3000
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2273
+#: ardour_ui.cc:3041
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2288 ardour_ui.cc:2689 ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1077,12 +1503,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2296
+#: ardour_ui.cc:3064
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2305
+#: ardour_ui.cc:3073
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1090,19 +1516,27 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2416
+#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
+
+#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui.cc:3214
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2417
+#: ardour_ui.cc:3215
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2418
+#: ardour_ui.cc:3216
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2456
+#: ardour_ui.cc:3259
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1112,35 +1546,39 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2466
+#: ardour_ui.cc:3269
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующую сессю"
+msgstr "Открыть существующую сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2717
+#: ardour_ui.cc:3594
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2809
+#: ardour_ui.cc:3698
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2824
+#: ardour_ui.cc:3713
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2825
+#: ardour_ui.cc:3714
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2846
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3733
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2853
+#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2872
+#: ardour_ui.cc:3754
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3782
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1150,48 +1588,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:2878
+#: ardour_ui.cc:3787
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2936
+#: ardour_ui.cc:3864
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3875
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3920
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3922
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3923
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
+
+#: ardour_ui.cc:4042
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3040 ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3190
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:4047
 msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Если вас это удивляет,\n"
-"проверьте существующие снимки.\n"
-"Они могут включать области, которым\n"
-"нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:4106
 msgid "kilo"
-msgstr "�ило"
+msgstr "�ило"
 
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:4109
 msgid "mega"
-msgstr "�ега"
+msgstr "�ега"
 
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "giga"
-msgstr "�ига"
+msgstr "�ига"
 
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:4117
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1211,7 +1680,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3118
+#: ardour_ui.cc:4124
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1258,11 +1727,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3178
+#: ardour_ui.cc:4184
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3185
+#: ardour_ui.cc:4191
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1273,81 +1742,95 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3193
+#: ardour_ui.cc:4199
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3223
+#: ardour_ui.cc:4229
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3240
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3386
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
-"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
+#: ardour_ui.cc:4436
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:4440
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:4441
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:4444
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3420
+#: ardour_ui.cc:4470
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:4472
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3430 ardour_ui.cc:3520
+#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
 msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3454
+#: ardour_ui.cc:4513
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3459
+#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3492
+#: ardour_ui.cc:4563
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3501
+#: ardour_ui.cc:4573
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:3546 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
 msgid "could not open %1"
-msgstr "�е удалось открыть %1"
+msgstr "�е удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3550
+#: ardour_ui.cc:4622
 msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4718
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
+
+#: ardour_ui.cc:4724
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
+
+#: ardour_ui.cc:4900
+msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:4909
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3752
+#: ardour_ui.cc:4938
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1361,7 +1844,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3771
+#: ardour_ui.cc:5011
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5013
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5022
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:5029
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5073
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1375,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3811
+#: ardour_ui.cc:5108
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3812
+#: ardour_ui.cc:5109
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1395,19 +1894,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3824
+#: ardour_ui.cc:5121
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3825
+#: ardour_ui.cc:5122
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3845
+#: ardour_ui.cc:5142
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3846
+#: ardour_ui.cc:5143
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1419,23 +1918,28 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3855
+#: ardour_ui.cc:5152
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3856
+#: ardour_ui.cc:5153
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3883
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-
-#: ardour_ui.cc:3899 ardour_ui.cc:3902
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+#: ardour_ui.cc:5173
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:4178
+#: ardour_ui.cc:5469
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1447,72 +1951,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5645
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5651
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+#: ardour_ui.cc:5653
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
+
+#: ardour_ui.cc:5654
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
+
+#: ardour_ui.cc:5655
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Заплатить один раз"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui.cc:5675
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5677
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5992
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Play loop range"
-msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
+msgstr "��грать петлю"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+#: ardour_ui2.cc:87
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1520,19 +2060,19 @@ msgstr ""
 "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1545,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1558,832 +2098,1278 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:147
-msgid "Reset Level Meter"
-msgstr "Сбросить ��ндикатор громкости"
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить ��се пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui2.cc:302
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Следовать правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1014 rc_option_editor.cc:1032
-#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1039
-#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057
-#: rc_option_editor.cc:1065 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1093
-#: rc_option_editor.cc:1095 rc_option_editor.cc:1104
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Следовать диапазону"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:69
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Настройка редактора"
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:71
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "��астройка микшера"
+#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
+msgid "Out"
+msgstr "��ыход"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-msgid "Reload Session History"
-msgstr "��овторная загрузка истории сессий"
+#: ardour_ui2.cc:392
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "��ез слоёв"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:243
-msgid "Don't close"
-msgstr "Не закрывать"
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
+msgid "All In"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:244
-msgid "Just close"
-msgstr "Просто закрыть"
+#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:245
-msgid "Save and close"
-msgstr "��охранить и закрыть"
+#: ardour_ui2.cc:396
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "��втовход"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:344
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "��азмеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Punch:"
+msgstr "��резка:"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Сессия"
+#: ardour_ui2.cc:399
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:416
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:419
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
+#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Настройка редактора"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Настройка микшера"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
+#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
+#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
+#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
+#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2464
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Сбросить #%1"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Действие не назначено\n"
+"Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
+msgid "Don't close"
+msgstr "Не закрывать"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:266
+msgid "Just close"
+msgstr "Просто закрыть"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:267
+msgid "Save and close"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:132
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Закрыть этот диалог"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:279
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1850
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
+#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
 msgid "Plugins"
-msgstr "��одули"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1913
+#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:161
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Recent..."
 msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:172
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-msgid "Open Video"
-msgstr "��обавить видео"
+#: ardour_ui_ed.cc:183
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "��тменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
 msgid "Remove Video"
 msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Видеофайл"
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "С��елать снимок (и переключиться на новую версию)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1504 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
+#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:251
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:255
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
+#: route_time_axis.cc:902
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:282
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:293
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Добавить маркер по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:310
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "��оказывать панели"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "��азвернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Микшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:372
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:375
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "��крипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
+#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206
-msgid "Reference"
-msgstr "��правка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "��казатель"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:392
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:395
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Разработка Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:396
+msgid "User Forums"
+msgstr "Форумы для пользователей"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1124 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1144 rc_option_editor.cc:1157 rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1191
-#: rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1230
-#: rc_option_editor.cc:1248 rc_option_editor.cc:1250 rc_option_editor.cc:1264
-#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1269 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
+#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
+#: editor_videotimeline.cc:94
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3102
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:429
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:442
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:452
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Play Selected Range"
+#: ardour_ui_ed.cc:463
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
+msgid "Play w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Play Selection w/Preroll"
+#: ardour_ui_ed.cc:470
+msgid "Record w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:478
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:501
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:504
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:516
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:519
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:554
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:583
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:590
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1936 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:594
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:598
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1081
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:608
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:619
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:628
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:642
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:644
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1722
+#: ardour_ui_ed.cc:646
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:652
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:474
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:475
+#: ardour_ui_ed.cc:722
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:723
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:724
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:477
+#: ardour_ui_ed.cc:726
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:478
+#: ardour_ui_ed.cc:727
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:61
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
+
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:317
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутр. синхронизация"
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:477
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
+
+#: audio_clock.cc:117
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:886
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1086
-msgid "SR"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:949
+msgid "INT"
+msgstr "ВНУТР"
 
-#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1009
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1094
+#: audio_clock.cc:1016
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1017
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1212
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1216
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
+#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
+#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
+#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983
+#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Такты : Доли"
+msgstr "Такты:Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2057
-msgid "Set From Playhead"
+#: audio_clock.cc:2064
+msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2058
+#: audio_clock.cc:2065
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2068
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
+#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "��роизводится вычисление..."
+msgstr "��ыполняется вычисление…"
 
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1387
 msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
+msgstr "добавление точки управления усилением"
 
-#: audio_time_axis.cc:401 midi_time_axis.cc:601
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:409 midi_time_axis.cc:609
-msgid "Pan"
-msgstr "П��норама"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Halve"
+msgstr "П��ловина"
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:433
+#: automation_controller.cc:300
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
+
+#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
 msgid "automation event move"
 msgstr "смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение выделения автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:817 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "удаление точки управления"
 
-#: automation_line.cc:934
+#: automation_line.cc:986
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
 msgid "add automation event"
 msgstr "новое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
+#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
+#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1938 editor.cc:2015
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1616
-#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1622 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
+#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
+#: shuttle_control.cc:626
 msgid "Play"
-msgstr "��оспр."
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:111
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: automation_time_axis.cc:392
-msgid "clear automation"
-msgstr "Очистить автоматизацию"
+#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Проба"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: automation_time_axis.cc:190
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:191
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:473
+msgid "clear automation"
+msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:604
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:620
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1459 editor.cc:1466 editor.cc:1522
-#: editor.cc:1528 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
+#: export_format_dialog.cc:556
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:181
+#: automation_time_axis.cc:647
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:657
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:667
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159
-#: mixer_strip.cc:2161
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2164
-msgid "Output"
-msgstr "��ыход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:515
+msgid "Source"
+msgstr "��сточник"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1979 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3425
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2463
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
+#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
+#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
+#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:61
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:65
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "��оордината по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:121
+msgid "Object"
+msgstr "��бъект"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:146
+msgid "Items"
+msgstr "��лементы"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:147
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "��вет линии"
+#: color_theme_manager.cc:148
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:478
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:29
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "Назначение VCA"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Снять все назначения"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "��оздать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "��онфигурация сборки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "��онтрольная точка"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "��начение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2409,8 +3395,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:396
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -2418,576 +3404,612 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:99
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:169
 msgid "edit note"
-msgstr "�равка ноты"
+msgstr "�равка ноты"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3408
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3410
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr ""
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3412
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr ""
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3414
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr ""
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3416
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3418
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3392 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3390 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3388 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3386
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3384
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3382
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3380 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3378
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3376
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3374
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3372 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3370
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3368
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3366
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3364 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3362 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3360 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3396
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3398
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3400
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3402
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3406
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3404
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3434 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3436 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3438 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3477 editor.cc:3502
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:3475 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3504 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3496 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3498 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3500
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3095 editor.cc:3506
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:236
+#: editor.cc:326
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
+
+#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2208
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: editor.cc:332
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:333
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:334
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:336
 msgid "Video Timeline"
 msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:261
+#: editor.cc:395
 msgid "mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr "режим"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:664
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:665
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:666
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:667
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:691 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1304
-#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1320 rc_option_editor.cc:1328
-#: rc_option_editor.cc:1345 rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355
-#: rc_option_editor.cc:1363 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1395
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1444
-#: rc_option_editor.cc:1448
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1216 editor.cc:1226 editor.cc:4419 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1232 editor.cc:1242 editor.cc:4446 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1354
+#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1364 editor.cc:1501 editor.cc:1563
+#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1373 editor.cc:1494 editor.cc:1556
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1383 editor.cc:1476 editor.cc:1538
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547 sfdb_ui.cc:1679
-#: sfdb_ui.cc:1789
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1439
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1452 editor.cc:1516
+#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1523
-msgid "Slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: editor.cc:1574 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
-
-#: editor.cc:1675 editor.cc:1683 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1679
+#: editor.cc:1647
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1818
+#: editor.cc:1747
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1796
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1881
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1855 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1923
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1891
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "��реобразовать в область на месте"
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "��азделить"
 
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1958
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1895 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1898
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1899
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1969
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1905
+#: editor.cc:1972
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1906
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить диапазон областью"
-
-#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1973
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1976
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1911
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+#: editor.cc:1977
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1978
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1913
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:1979
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
+msgstr "Экспортировать ��иапазон…"
 
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1982
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2014
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:2000
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:2002
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2023
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2471
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "��братить выделение на дорожке"
+msgstr "��еревернуть выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��еревернуть выделение"
 
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1952
+#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
+
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2025
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:2026
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:2027
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2456
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2459
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2467
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1977
+#: editor.cc:2044
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:2051
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1985
+#: editor.cc:2052
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+#: editor.cc:2321
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
+
+#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
+#: editor.cc:3248
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
+#: editor.cc:3249
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
+#: editor.cc:3250
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3079
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��арисовать линию усиления области"
+#: editor.cc:3251
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3080
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��енять масштаб просмотра"
+#: editor.cc:3252
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3081
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растя��уть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3253
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "Растя��ивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3082
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизводить отдельные области"
+#: editor.cc:3254
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "��рослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3083
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
+#: editor.cc:3255
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "��равка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3256
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2995,85 +4017,189 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3257
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3258
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3089 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3261
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3090
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3264
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3265
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3266
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3267
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3268
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
+
+#: editor.cc:3270
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3271
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3237
+#: editor.cc:3550
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3244 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3560
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3265 editor.cc:3289 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3266
+#: editor.cc:3581
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3843
+#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3754
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3755
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3756
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3757
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3758
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3759
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3760
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3761
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3762
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3763
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3771
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3772
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3773
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3775
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3855
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4123
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3844
+#: editor.cc:4124
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3083,1307 +4209,1328 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3854
+#: editor.cc:4134
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4135
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3855
+#: editor.cc:4136
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3856 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2224
-#: processor_box.cc:2249
+#: editor.cc:4137
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
+#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
+#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4000
+#: editor.cc:4280
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4016
+#: editor.cc:4296
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4031
+#: editor.cc:4311
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4666
+#: editor.cc:5118
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:388 processor_box.cc:2487
+#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
+#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Переместить выделенный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
+msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:616
+#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
+#: vca_time_axis.cc:466
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1462 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1945 rc_option_editor.cc:1594
-#: route_time_axis.cc:208 route_time_axis.cc:2419
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "К началу ��бласти"
+msgstr "К началу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "К концу области"
+msgstr "К концу диапазона"
+
+#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2473
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
-
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "��величить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "�� следующему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "�� предыдущему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "��местить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "��местить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "У��естить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к  указателю"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:411
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "К следующему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "К предыдущему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "��акончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "��ерейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1528
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
+#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
+#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
+#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
+#: vca_master_strip.cc:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��нструмент растяжения во времени"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
 msgstr "Привязка"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Следующий режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Следующий выбор привязки"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1853
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:610
 msgid "Frame number"
 msgstr "Номер кадра"
 
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Timecode Background"
 msgstr "Фон тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:612
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Во весь экран"
 
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:613
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Уместить в окно"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:614
 msgid "Original Size"
 msgstr "Исходный размер"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:105
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
+#: session_import_dialog.cc:68
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
+
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
-
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1935 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
+#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
+#: vca_time_axis.cc:474
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Нормировать сигнал..."
+msgstr "Нормировать сигнал"
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
-msgstr "Р��звернуть"
+msgstr "Р��верс"
 
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1770
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "С��ена высоты тона…"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "С��росить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "��ранспозиция…"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1800
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1829
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1876
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1885
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1920
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытой сессии."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4391,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
 "как новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4399,32 +5546,33 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:94
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:72
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4433,504 +5581,695 @@ msgstr ""
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
 "отличную от частоты активной сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:80
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:85
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:96
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:174
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:177
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:312
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
+
+#: editor_drag.cc:1358
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2370
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2433
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1700
+#: editor_drag.cc:2807
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2809
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2831
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:3301
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать маркер счетчика"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "переместить маркер счетчика"
+#: editor_drag.cc:3405
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
+
+#: editor_drag.cc:3450
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3456
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать маркер темпа"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить маркер темпа"
+#: editor_drag.cc:3617
+msgid "stretch tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3766
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3874
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2550
+#: editor_drag.cc:4191
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2668
+#: editor_drag.cc:4316
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3023
+#: editor_drag.cc:4696
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение маркера"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:3586
+#: editor_drag.cc:5344
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:4016
+#: editor_drag.cc:5842
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "новый маркер выделения"
+#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
+
+#: editor_drag.cc:5912
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5917
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
+
+#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:4767
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "прямоугольное выделение"
+#: editor_drag.cc:6254
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
+
+#: editor_drag.cc:6763
+msgid "Create Note"
+msgstr "Создать ноту"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "��ет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:6818
+msgid "Create Hit"
+msgstr "��оздать удар"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Col"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Цвет вкладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Relative|Rel"
 msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
+#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
+msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
+#: vca_time_axis.cc:273
+msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1632 midi_time_axis.cc:1635
-#: midi_time_axis.cc:1638 mixer_strip.cc:1934
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:109
+msgid "Monitoring|Mon"
 msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:109
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Вы�"
+#: editor_route_groups.cc:110
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Вы��."
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:110
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
+msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:111
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
-#: editor_mouse.cc:2528
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
+#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
+#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
+#: editor_mouse.cc:2339
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "��айл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:112
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "��одтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "��ерезапись существующего файла"
+#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "��айл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:652
+msgid "mark"
+msgstr "пометка"
+
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
+#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
 msgid "add marker"
-msgstr "добавка маркера"
+msgstr "Добавить пометку"
+
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
 msgid "range"
-msgstr "область"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новая пометка диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление маркера"
+msgstr "Удаление пометки"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:907
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:908
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��аркер к указателю воспроизведения"
+msgstr "��ометку к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. ��аркера"
+msgstr "Создать выделение до след. ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:953
 msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Перейти к ��аркеру"
+msgstr "Перейти к ��ометке"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:954
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Воспроизвести от ��аркера"
+msgstr "Воспроизвести от ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "Установить ��аркер по указателю"
+msgstr "Установить ��ометку по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в выделение"
-
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть ��ыделение"
+msgstr "Скрыть ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:975
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Переименовать ��бласть…"
+msgstr "Переименовать ��иапазон…"
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��ыделение"
+msgstr "Удалить ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:986
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Разделить области в ��ыделении"
+msgstr "Разделить области в ��иапазоне"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:988
 msgid "Select Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+msgstr "Выбрать диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:1003
+msgid "Don't Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1010
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:1015
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1066
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1336
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1421
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1442
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1468
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "сделать темп неизменным"
+
+#: editor_markers.cc:1487
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1524
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
+
+#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1365
+#: editor_markers.cc:1598
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать ��аркер"
+msgstr "Переименовать ��ометку"
 
-#: editor_markers.cc:1367
+#: editor_markers.cc:1600
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:2002
-#: processor_box.cc:2469 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
+#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
+#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1387
+#: editor_markers.cc:1620
 msgid "rename marker"
-msgstr "��ереименование маркера"
+msgstr "��ереименование пометки"
 
-#: editor_markers.cc:1411
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
-
-#: editor_markers.cc:1417
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1777
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
+#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!"
+
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2466
+#: editor_mouse.cc:2277
 msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��ачальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2491
-msgid "End point trim"
-msgstr ""
+#: editor_mouse.cc:2302
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2558
+#: editor_mouse.cc:2354
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:188
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:362
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:404
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:493
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:588
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:612
 msgid "nudge backward"
-msgstr "толчок назад"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:677
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:743
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2188
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новый маркер позиции"
+msgstr "Новая пометка позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2388
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка маркера"
+msgstr "��обавка пометки"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2492
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка маркеров"
+msgstr "��чистка пометок"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2507
 msgid "clear ranges"
-msgstr "�чистка диапазонов"
+msgstr "�чистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2523
 msgid "clear locations"
-msgstr "очистка позиций"
-
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
+msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2586
 msgid "insert region"
-msgstr "�ставка области"
+msgstr "�ставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2798
 msgid "raise regions"
-msgstr "�однятие областей"
+msgstr "�однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2800
 msgid "raise region"
-msgstr "�однятие области"
+msgstr "�однятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2806
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "�однятие областей наверх"
+msgstr "�однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2808
 msgid "raise region to top"
-msgstr "�однятие области наверх"
+msgstr "�однятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2814
 msgid "lower regions"
-msgstr "�пускание областей"
+msgstr "�пускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
 msgid "lower region"
-msgstr "�пускание области"
+msgstr "�пускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2822
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�пускание областей вниз"
+msgstr "�пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2907
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3210
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "separate region under"
+msgstr "разделение области под курсором"
+
+#: editor_ops.cc:3387
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2916
-msgid "trim to selection"
-msgstr "обрезание по выделению"
+#: editor_ops.cc:3398
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3577
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3599
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3601
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3622
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3696
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3730
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3819
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:4000
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:4009
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4938,24 +6277,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:4013
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:4014
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:4015
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:4030
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:4061
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4963,52 +6309,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:4065
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4116
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4183
 msgid "delete"
-msgstr "удаление"
+msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4186
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4189
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4192
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "диапазон"
+#: editor_ops.cc:4242
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4984
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:5079
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:5106
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5016,132 +6363,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:173
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:5110
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:5112
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5211
 msgid "normalize"
-msgstr "норм��лизация"
+msgstr "норм��ровка"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5342
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "strip silence"
-msgstr "удаление тишины"
+msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5459
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвление областей"
+
+#: editor_ops.cc:5466
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5733
 msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5791
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "�гибающая области активна"
+msgstr "�гибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5816
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "�ереключение блокировки области"
+msgstr "�ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5840
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5091
-msgid "region lock style"
-msgstr "способ блокировки области"
+#: editor_ops.cc:5870
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "change region opacity"
-msgstr "смена прозрачности области"
+msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5988
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
+
+#: editor_ops.cc:6026
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:6098
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:6133
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:6169
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:6203
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5638
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6263
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "��етля из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6456
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "��становка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6470
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6489
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6513
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6566
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6604
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6632
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6665
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "врезка из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6693
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6704
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6791
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать ��аркер"
+msgstr "Создать ��ометку"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6792
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6795
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6796
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю пометку темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6852
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6894
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5153,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6901
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6902
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5165,52 +6544,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6904
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6907
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:7061
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:7095
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr ""
+msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:7136
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:7141
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:7152
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:7180
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7430
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:7435
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5226,23 +6605,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7451
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
-
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:7452
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7456
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5254,7 +6631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7461
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5266,133 +6643,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7467
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7474
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
 msgid "insert time"
-msgstr "вставка времени"
+msgstr "Вставка времени"
+
+#: editor_ops.cc:7727
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
+
+#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
+msgid "remove time"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7920
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7981
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
+
+#: editor_ops.cc:8020
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:8045
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:8047
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:8084
 msgid "combine regions"
-msgstr "�бъединение областей"
+msgstr "�бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:8122
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "разъединение областей"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:8161
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:8169
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8220
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название области с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1985 mono_panner.cc:201
-#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:243 stereo_panner.cc:266
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
-
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1962 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:584
-#: stereo_panner.cc:263
-msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5400,231 +6794,190 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:736
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1037
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:129
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1976 meter_strip.cc:349
-#: route_time_axis.cc:2409
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:357
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236
-#: stereo_panner.cc:241 stereo_panner.cc:268
-msgid "R"
-msgstr "П"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1972 meter_strip.cc:345
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Soloed"
-msgstr "..."
+msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1891
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:245
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:245
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:555
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать ��аркер позиции"
+msgstr "Создать ��ометку позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
+msgstr "Стереть все ��ометки позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
+#, fuzzy
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��аркеры выделения"
+msgstr "Создать ��ометку диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Стереть все ��аркеры выделения"
+msgstr "Стереть все ��ометки диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
+#, fuzzy
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_rulers.cc:373
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Высота видеолинейки"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Выровнять видеодорожку"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:153
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5632,379 +6985,515 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
 "Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:176
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка маркер темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:272
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка маркера размера"
+msgstr "Добавка пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:456
+msgid "add meter mark"
+msgstr "��обавка пометки размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "замена маркера темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:515
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: маркер размера таковым не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:546
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление маркера темпа"
+msgstr "Удаление пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:594
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:91
 msgid "Device Control Panel"
 msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Настройка MIDI-устройства"
+
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Обновить список устройств"
+
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
+
+#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:97
 msgid "Use results"
 msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:98
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
 msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "��ткалибровать..."
+#: engine_dialog.cc:99
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "��алибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:87
-msgid "Refresh list"
-msgstr "��бновить список"
+#: engine_dialog.cc:103
+msgid "Back to settings"
+msgstr "��озврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:125
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
 "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
 msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:135
+#: engine_dialog.cc:150
 msgid "Latency Measurement Tool"
 msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:162
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
 "low level.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода ��вуковой карты до минимума.</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода ��ашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:171
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr "Выберите ��иже два канала и соедините их кабелем."
+msgstr "Выберите ��ва канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:176
 msgid "Output channel"
 msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:184
 msgid "Input channel"
 msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:206
+#: engine_dialog.cc:218
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
 msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:225
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719
+#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:334
+#: engine_dialog.cc:494
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:538
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:381
+#: engine_dialog.cc:545
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:549
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:556
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:150 sfdb_ui.cc:308
-#: sfdb_ui.cc:313
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:405
+#: engine_dialog.cc:580
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
+
+#: engine_dialog.cc:598
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:416
+#: engine_dialog.cc:611
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:427
+#: engine_dialog.cc:623
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:440
+#: engine_dialog.cc:636
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:451
-msgid "MIDI System"
-msgstr "Подсистема MIDI"
+#: engine_dialog.cc:647
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:468
+#: engine_dialog.cc:665
 msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
-"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
-"Вы не сможете полностью контролировать её."
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:522
+#: engine_dialog.cc:718
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
+
+#: engine_dialog.cc:724
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
 "Latency calibration requires playback and capture"
 msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:596
-msgid "MIDI Inputs"
-msgstr "MIDI-входы"
+#: engine_dialog.cc:941
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:613
-msgid "MIDI Outputs"
-msgstr "MIDI-выходы"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: engine_dialog.cc:949
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Аппаратные задержки"
+
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
+#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
+#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
+#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: engine_dialog.cc:990
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:697
+#: engine_dialog.cc:1098
 msgid "all available channels"
-msgstr "�се доступные каналы"
+msgstr "�се доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:887
-#, c-format
-msgid "%u samples"
-msgstr "%u сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:1672
 #, c-format
-msgid "(%.1f msecs)"
+msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:1381
+#: engine_dialog.cc:2382
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2414
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:1385
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2428
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:2433
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:1393
+#: engine_dialog.cc:2437
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:1399
-msgid "Cannot set input channels to %1"
+#: engine_dialog.cc:2441
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1403
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2451
 msgid "Cannot set output channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1409
+#: engine_dialog.cc:2457
 msgid "Cannot set input latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1413
+#: engine_dialog.cc:2461
 msgid "Cannot set output latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1646
+#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:2831
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
+#: port_insert_ui.cc:100
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2862
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:1679
+#: engine_dialog.cc:2868
 msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2915
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2921
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2925
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:1689
-msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-msgstr "��бнаружена циклическая задержка отклика: %1"
+#: engine_dialog.cc:2937
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "��айм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:1781
+#: engine_dialog.cc:3063
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1793
+#: engine_dialog.cc:3068
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3070
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3081
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:148
+#: engine_dialog.cc:3085
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Экспортировать содержимое области"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "��кспортировать выходы дорожки"
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "��ыбрать все шины"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:50
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:51
 msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:166
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:188
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:299
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:311
+#: export_dialog.cc:344
 msgid "Export initialization failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:321
+#: export_dialog.cc:354
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:342
+#: export_dialog.cc:384
 msgid "export"
-msgstr "экспорт"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:361
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-
-#: export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:403
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390
+#: export_dialog.cc:408
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:413
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:418
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:422
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:426
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:466
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6012,213 +7501,512 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:492
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:438
+#: export_dialog.cc:506
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:448
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:463
+#: export_dialog.cc:531
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Добавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
-msgstr "формат не выбран!"
+msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "��азвание сессии"
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "��трезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:39
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:50
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:231
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:233
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:405
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:415
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:43
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
-
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормировать до:"
+msgstr "Название: "
 
 #: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:48
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:62
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:63
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Формат"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:80
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:83
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:84
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:86
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:123
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:128
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:156
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:541
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:546
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:551
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:561
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:985
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:1001
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:906
+#: export_format_dialog.cc:1012
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:923
+#: export_format_dialog.cc:1029
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:132
 msgid "Do you really want to remove the format?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
 
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_preset_selector.cc:31
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:102
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:154
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:398
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:497
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:507
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:607
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:608
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:609
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:610
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:742
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:759
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:760
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:761
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:762
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:848
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1207
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
+#: export_report.cc:1221
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
+#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
+#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
@@ -6228,219 +8016,286 @@ msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
 
 #: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
+#: gain_meter.cc:98
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921
+#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Т��п автоматизации фейдера"
+#: gain_meter.cc:166
+msgid "Metering point"
+msgstr "Т��чка замера"
 
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:620
-msgid "Abs"
-msgstr "��бс"
+#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "��редфейдер"
 
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1979 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:587
-#: route_time_axis.cc:2413
+#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:791
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:593
+#: gain_meter.cc:794
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
-#: generic_pluginui.cc:81
+#: generic_pluginui.cc:85
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:230
+#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:110
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:261
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:292
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:298
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:372
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2445
+#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:268
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:406
+#: generic_pluginui.cc:523
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:563
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:428
-msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+#: generic_pluginui.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
 
-#: global_port_matrix.cc:157
+#: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:160
+#: global_port_matrix.cc:161
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723
-#: mixer_strip.cc:849
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1763
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
-#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
 #: group_tabs.cc:316
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
 
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:352
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Изменить группу..."
 
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:353
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:354
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Убрать группу из VCA"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Назначить группу на VCA"
+
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Назначить выделение на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку соло на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:337
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
+#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Мин:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "��ыше"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "��акс:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение маркера на линейке"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. размер"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
 msgstr "Переместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
 msgstr "Разделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "��ставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "��рименить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить ��аркеры"
+msgstr "Переместить ��ометки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить ��аблокированные маркеры"
+msgstr "Переместить ��локированные пометки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6448,220 +8303,373 @@ msgstr ""
 "Переместить изменения темпа и размера такта\n"
 "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
 msgstr "Вставить"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Выбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:71
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:81
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:83
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:95
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "��ажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:99
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:253
-msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:111
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "Editor_menus"
+#: keyeditor.cc:114
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "RegionList"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:234
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
+
+#: keyeditor.cc:376
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:42
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:43
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:44
 msgid "period"
-msgstr "период"
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 сэмпл"
-msgstr[1] "%1 сэмпла"
-msgstr[2] "%1 сэмплов"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:387
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1814
+#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить этот маркер"
+msgstr "Удалить эту пометку"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:528
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение ��аркера CD в начале сессии невозможно"
+msgstr "Размещение ��ометки CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:754
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:771
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:797
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>��аркеры (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>��ометки (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:832
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1075
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавка маркера выделения"
+msgstr "��обавка пометки диапазона"
 
-#: main.cc:81
-msgid "%1 could not connect to the audio backend."
-msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:194 main.cc:315
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "��е удалось создать пользовательскую папку %3:  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:44
+msgid "Call"
+msgstr "��ызов"
 
-#: main.cc:201 main.cc:322
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
+#: lua_script_manager.cc:45
+msgid "New Hook"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:226 main.cc:349
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#: lua_script_manager.cc:47
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:238 main.cc:355
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
+#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: lua_script_manager.cc:82
+msgid ""
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:303
+#: lua_script_manager.cc:101
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:120
 msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:359
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#: lua_script_manager.cc:153
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:370 main.cc:386
-msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+#: lua_script_manager.cc:210
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
+msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:373
+#: lua_script_manager.cc:436
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1196
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1200
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1207
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1230
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1238
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: luainstance.cc:1263
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1267
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Выбрать буфер редактора"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:93
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:140 main.cc:156
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:143
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6669,24 +8677,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:387
+#: main.cc:157
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:252
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:474
+#: main.cc:254
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:356
 msgid " (built using "
-msgstr ""
+msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:477
+#: main.cc:359
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:487
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:369
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:488
+#: main.cc:370
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6694,459 +8720,457 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:490
+#: main.cc:372
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:491
+#: main.cc:373
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:492
+#: main.cc:374
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:493
+#: main.cc:375
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:500
+#: main.cc:380
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:509
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:515
+#: main.cc:395
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:402
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
+
+#: main.cc:409
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
+msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
 msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1260 sfdb_ui.cc:590
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:328
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Управление каналами MIDI"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
 msgstr "Воспроизводить все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
 msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
 msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
 
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
 msgstr "Записывать все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
 msgstr "Записывать только выбранные каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
 
-#: midi_channel_selector.cc:378
+#: midi_channel_selector.cc:370
 msgid "Inbound"
 msgstr "Входящие события"
 
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:389
 msgid "Click to enable recording all channels"
 msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:394
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:399
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
 
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:409
 msgid "Playback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:428
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:438
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
 
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:616
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:624
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:716
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:724
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Целая"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "1/3"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку начала"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку канала"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку номера"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr " темп"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку длины"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление нот (из списка)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала ноты"
+msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
-msgstr "смена номера ноты"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия для ноты"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности ноты"
-
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
+msgstr "Смена длительности ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
-msgstr "�равка канала"
+msgstr "�равка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
-msgstr "�равка силы нажатия"
+msgstr "�равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
-msgstr "�обавка ноты"
+msgstr "�обавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1912
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2085
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2166
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2184
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2754
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3352
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3418
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3446
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3521
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3536
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3584
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr "Программа"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3586
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3778
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "удаление sysex"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:518
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:275
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:276
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:284
-msgid "Chns"
-msgstr "Кнл"
-
-#: midi_time_axis.cc:285
-msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-
-#: midi_time_axis.cc:499
+#: midi_time_axis.cc:548
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:504
+#: midi_time_axis.cc:553
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:508
+#: midi_time_axis.cc:557
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:509
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:510
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Channel Selector"
 msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:515
+#: midi_time_axis.cc:562
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:567
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:574
+#: midi_time_axis.cc:626
 msgid "Bender"
-msgstr "Bender"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:630
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:591
+#: midi_time_axis.cc:642
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:596
+#: midi_time_axis.cc:648
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:654
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:674 midi_time_axis.cc:803
+#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:678 midi_time_axis.cc:807
+#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:689 midi_time_axis.cc:818
+#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:944 midi_time_axis.cc:976
+#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:967 midi_time_axis.cc:970
+#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1030
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1037
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1020
+#: midi_time_axis.cc:1057
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1027
+#: midi_time_axis.cc:1064
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:1034
+#: midi_time_axis.cc:1071
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1632
-#: midi_time_axis.cc:1638
-msgid "all"
-msgstr "все"
-
-#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1635
-msgid "some"
-msgstr "не все"
-
-#: midi_tracer.cc:46
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
 msgstr "Запоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:658
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Разница во времени"
 
-#: midi_tracer.cc:70
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
@@ -7154,35 +9178,68 @@ msgstr "Порт:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Новая сила нажатия"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: mini_timeline.cc:73
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 мин."
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7190,416 +9247,527 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие ��одули"
+msgstr "Отсутствующие ��лагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1754
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1333
-#: rc_option_editor.cc:1892
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
+#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:150
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:157
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:168
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1957
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1956
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:259
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1889
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1890 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "��локировка солирования"
+#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "��апись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
+
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1893
-msgid "Meter Point"
-msgstr "��очка измерения"
+#: mixer_strip.cc:590
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "��оказать или скрыть панель мониторинга"
 
-#: mixer_strip.cc:471
+#: mixer_strip.cc:631
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:626
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:797
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:650
+#: mixer_strip.cc:819
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2387
+#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
-"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
-"невозможны."
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
+
+#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
+#: plugin_pin_dialog.cc:1788
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1123
+#: mixer_strip.cc:1320
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1324
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1126
+#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1201
+#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1336
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1566
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1343
+#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1346
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1352
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1391
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1471
+#: mixer_strip.cc:1634
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1500
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1502
+#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1702
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1508 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1735
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1736
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1515
+#: mixer_strip.cc:1740
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1518
+#: mixer_strip.cc:1743
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1524 route_time_axis.cc:435
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1750 mixer_strip.cc:1774
-msgid "in"
-msgstr "��х"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2048
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1762
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1767
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1778
-msgid "pr"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1782
-msgid "po"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1786
-msgid "o"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2076
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1791
-msgid "c"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2081
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1949 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2244
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1952 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:358
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2273
+msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1984
-msgid "i"
-msgstr "и"
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
+#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2289
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2162
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "��о фейдера"
+#: mixer_strip.cc:2294
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "�"
 
-#: mixer_strip.cc:2163
-msgid "Post-fader"
-msgstr "��осле фейдера"
+#: mixer_strip.cc:2295
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "�"
 
-#: mixer_strip.cc:2201 meter_strip.cc:758
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2203 meter_strip.cc:760
+#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2205 meter_strip.cc:762
+#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_ui.cc:226
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:612
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1670
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1768
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:2292
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: meter_strip.cc:794
+#: mixer_ui.cc:2655
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2657
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2659
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2661
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2663
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2669
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2675
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2921
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2923
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2924
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2925
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2926
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2927
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2928
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2931
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2932
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2933
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2934
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2935
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2936
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2937
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2938
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2941
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2942
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2944
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:162
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
+#: vca_time_axis.cc:268
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:896
 msgid "Variable height"
 msgstr "Переменная высота"
 
-#: meter_strip.cc:795
+#: meter_strip.cc:897
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Короткий"
 
-#: meter_strip.cc:796
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Tall"
-msgstr ""
+msgstr "Высокий"
 
-#: meter_strip.cc:797
+#: meter_strip.cc:899
 msgid "Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
-#: meter_strip.cc:798
+#: meter_strip.cc:900
 msgid "Venti"
-msgstr ""
+msgstr "Venti"
 
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
 
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_patterns.cc:91
 msgid "RMS + Peak"
 msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
 
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:94
 msgid "IEC1/DIN"
 msgstr "IEC1/DIN"
 
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:97
 msgid "IEC1/Nordic"
 msgstr "IEC1/Nordic"
 
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:100
 msgid "IEC2/BBC"
 msgstr "IEC2/BBC"
 
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:103
 msgid "IEC2/EBU"
 msgstr "IEC2/EBU"
 
-#: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:105
-msgid "K12"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
 
-#: meter_patterns.cc:108
+#: meter_patterns.cc:115
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:85
 msgid "SiP"
-msgstr ""
+msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
+#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "�золировано"
+#: monitor_section.cc:122
+msgid "Isolated"
+msgstr "�золировано"
 
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
+#: monitor_section.cc:126
+msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:137
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7607,141 +9775,206 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:157
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:163
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:169
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:175
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:177
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:184
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:186
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:218
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:220
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:227
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:181
-msgid "Dim"
-msgstr "Приглушение"
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "экскл. соло"
+#: monitor_section.cc:236
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "соло » молча"
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "��олча"
+#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
+msgid "Dim"
+msgstr "��ише"
 
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "Приглушить"
+#: monitor_section.cc:299
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:335
+msgid "Inv"
+msgstr "��нв."
 
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:930
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:933
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:939
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:945
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:954
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:959
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:964
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:969
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:979
 msgid "In-place solo"
-msgstr ""
+msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:981
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:983
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:117
-msgid "bypassed"
+#: monitor_section.cc:986
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
 msgstr ""
 
-#: mono_panner.cc:124
+#: monitor_section.cc:1397
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:118
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:36
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -7818,10 +10051,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -7830,59 +10059,84 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Нормировка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормировать"
 
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
-"  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным названием\n"
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:60
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+"  -A, --actions               Показать все возможные названия действий в "
+"меню\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
+"  -b, --bindings              Показать все существующие клавиатурные "
+"комбинации\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:74
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -7890,92 +10144,133 @@ msgstr ""
 "  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
 "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все модули в существующей "
-"сессии\n"
+"  -d, --disable-plugins       Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:66
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:89
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
+"  -S, --sync                  Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
 
-#: opts.cc:71
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
-"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+"  -T, --template <name>       Использовать указанный шаблон для новой "
+"сессии\n"
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:75
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
 msgstr ""
+"  -v, --version               Показать верию программы и завершить работу\n"
 
-#: opts.cc:76
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                 Отключить поддержку WindowsVST\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
 
-#: panner2d.cc:835
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
+
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:378 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:843
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:72
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+#: panner_ui.cc:173
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: panner_ui.cc:564
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:567
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:570
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:573
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
@@ -7995,409 +10290,576 @@ msgstr "Другие дорожки"
 
 #: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
 #: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_pin_dialog.cc:61
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
+#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
+#: step_entry.cc:86
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:154
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:163
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:172
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:182
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:191
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:198
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:214
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
+#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1005
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1061
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1713
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:37
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:58
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:64
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:74
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:83
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:95
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:65
+#: plugin_selector.cc:67
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные ��одули"
+msgstr "Доступные ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:106
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:107
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые ��одули"
+msgstr "Подключаемые ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:147
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить ��одуль в список эффектов"
+msgstr "Добавить ��лагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:151
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "��бновить список доступных модулей"
+#: plugin_selector.cc:165
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "��ключить в список скрытые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:170
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:175
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
+
+#: plugin_selector.cc:180
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:210
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:234
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить ��одули"
+msgstr "Вставить ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
+#: plugin_selector.cc:458
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:626
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:790
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:794
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:797
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:114
+#: plugin_ui.cc:122
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
+#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:126
+#: plugin_ui.cc:134
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:256
+#: plugin_ui.cc:266
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:294
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:328
+#: plugin_ui.cc:367
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:414
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: plugin_ui.cc:418
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: plugin_ui.cc:460
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:462
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ ��одуля"
+msgstr "Частотный анализ ��лагина"
 
-#: plugin_ui.cc:426
+#: plugin_ui.cc:469
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
-msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:473
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��одулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��лагином"
 
-#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
+#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Щёлкните, чтобы разрешить этому ��одулю получать клавиатурные события, "
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому ��лагину получать клавиатурные события, "
 "которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:515
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��одуль"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��лагин"
 
-#: plugin_ui.cc:503
+#: plugin_ui.cc:558
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:505
+#: plugin_ui.cc:560
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:571
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:555
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-
-#: plugin_ui.cc:592
+#: plugin_ui.cc:617
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
 msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
 
-#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+#: plugin_ui.cc:625
 msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
 msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:633
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:666
+#: plugin_ui.cc:740
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: plugin_ui.cc:847
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
 msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
 msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:532
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:544
-msgid "system:"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:545
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:41
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:52
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:53
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:87
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:167
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:721
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
-"не может поддерживать новую конфигурацию."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
 
-#: port_matrix.cc:724
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:746
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:747
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:964
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:979
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1045
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8405,99 +10867,129 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
-
-#: processor_box.cc:144
-msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:146
+#: processor_box.cc:228
 msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:325
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:304
+#: processor_box.cc:516
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
 msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:308
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
-#: processor_box.cc:311
+#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:530
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:355
+#: processor_box.cc:616
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
-msgstr ""
+msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:431
+#: processor_box.cc:713
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
+
+#: processor_box.cc:721
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:435
+#: processor_box.cc:725
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:469
+#: processor_box.cc:770
 msgid "Link panner controls"
-msgstr ""
-
-#: processor_box.cc:553
-msgid "on"
-msgstr "Вкл"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:553 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1936
-msgid "off"
-msgstr "Выкл"
+#: processor_box.cc:779
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:930
+#: processor_box.cc:1883
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2032
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1395 processor_box.cc:1812
+#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость ��одулей"
+msgstr "Несовместимость ��лагинов"
 
-#: processor_box.cc:1398
+#: processor_box.cc:2542
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить ��одуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить ��лагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1404
+#: processor_box.cc:2548
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого ��одуля:\n"
+"У этого ��лагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1407
+#: processor_box.cc:2551
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1411
+#: processor_box.cc:2555
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1414
+#: processor_box.cc:2558
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8505,55 +10997,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1417
+#: processor_box.cc:2561
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1421
+#: processor_box.cc:2565
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1424
+#: processor_box.cc:2568
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-
-#: processor_box.cc:1460
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1815
+#: processor_box.cc:3050
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти ��одули,\n"
+"Вы не можете реорганизовать эти ��лагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1999
+#: processor_box.cc:3250
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:2030
+#: processor_box.cc:3281
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:2164
+#: processor_box.cc:3432
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:2175
+#: processor_box.cc:3443
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8561,9 +11050,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
-"��одулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
+"��лагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:2221
+#: processor_box.cc:3489
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8572,15 +11061,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2225 processor_box.cc:2250
+#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:2227 processor_box.cc:2252
+#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:3510
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8589,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:3513
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8598,63 +11087,63 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2433
+#: processor_box.cc:3702
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��одуль"
+msgstr "Добавить ��лагин"
 
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:3705
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2439
+#: processor_box.cc:3708
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:3712
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2446
+#: processor_box.cc:3715
 msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:2448
+#: processor_box.cc:3717
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2450
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2452
+#: processor_box.cc:3721
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2478
+#: processor_box.cc:3751
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2480
+#: processor_box.cc:3753
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2482
+#: processor_box.cc:3755
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2491
+#: processor_box.cc:3768
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2794
+#: processor_box.cc:4100
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:2796
+#: processor_box.cc:4102
 msgid "%1 (by %2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (на %2)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
@@ -8666,4049 +11155,6839 @@ msgstr "Банк патчей"
 msgid "Patch"
 msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:67
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:74
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:100
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
+
+#: rc_option_editor.cc:107
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
+
+#: rc_option_editor.cc:115
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
 
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:125
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:172
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:195
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:158
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:159
+#: rc_option_editor.cc:258
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:416
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:434
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:453
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:461
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:339
+#: rc_option_editor.cc:484
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:366
+#: rc_option_editor.cc:505
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:507
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:393
+#: rc_option_editor.cc:524
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "В начале перетаскивания:"
+
+#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
+#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
+#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
+#: rc_option_editor.cc:745
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:544
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Копировать объекты с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:565
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Ограничить перемещение с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:582
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Нажатие точек с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:590
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "В начале обрезки:"
+
+#: rc_option_editor.cc:604
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:621
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:652
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При перетаскивании:"
+
+#: rc_option_editor.cc:680
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:409
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:700
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Относительная привязка с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:708
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "При обрезке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:723
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:731
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
+
+#: rc_option_editor.cc:747
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Точная корректировка с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:756
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1095
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
+
+#: rc_option_editor.cc:1133
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "Таймаут сканирования"
+
+#: rc_option_editor.cc:1141
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1146
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
+
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "Воспроизведение (секунд буферизации)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1219
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "Запись (секунд буферизации)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:532
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "��редние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:584
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "��ольшие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "За��ись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "За��азной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:655
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1329
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:659
-msgid "Feedback"
-msgstr "��тклик"
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Enable"
+msgstr "��ключить"
 
-#: rc_option_editor.cc:664
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
+#: rc_option_editor.cc:1339
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1343
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:1466
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: rc_option_editor.cc:1473
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Параметры протокола управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:828
+#: rc_option_editor.cc:1518
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1528
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
+
+#: rc_option_editor.cc:1534
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:837
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"Do not enable this option unless you know what you are doing."
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:1543
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:844
+#: rc_option_editor.cc:1548
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:1551
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
 "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1569
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:1583
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
-"the video-export dialog."
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
+
+#: rc_option_editor.cc:1632
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
+
+#: rc_option_editor.cc:1705
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1829
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1840
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
-"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
-"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:863
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1943
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1951
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Следовать выделению"
+
+#: rc_option_editor.cc:1960
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
 msgstr ""
-"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
-"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:2124
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: rc_option_editor.cc:2142
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:2152
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:2158
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Использование памяти"
+
+#: rc_option_editor.cc:2167
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2175
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2178
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
+
+#: rc_option_editor.cc:2183
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
+
+#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
+#: vca_time_axis.cc:72
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2193
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2202
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2212
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2223
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "Блокировка интерфейса"
+
+#: rc_option_editor.cc:2227
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2235
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1042
+#: rc_option_editor.cc:2246
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:2251
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1067
+#: rc_option_editor.cc:2271
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:2279
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Click gain level"
-msgstr "��ровень щелчка метронома"
+#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1093 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
-msgid "Automation"
-msgstr "��втоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:2288
+msgid "Internationalization"
+msgstr "��окализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1098
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2292
+msgid "Use translations"
+msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1107
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+#: rc_option_editor.cc:2297
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "��ривязывать рамку выделения по сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1128
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:2319
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "��апрашивать текст новых пометок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:2324
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
+"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя пометки.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1139
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "��азрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1148
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "��станавливаться в конце сессии"
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "��асштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1153
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
-msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
-"транспорт по достижении маркера конца сессии.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-
-#: rc_option_editor.cc:1161
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
-msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, LTC и т.д.)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1166
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+#: rc_option_editor.cc:2349
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-
-#: rc_option_editor.cc:1178
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
-msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
-"во время захвата сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2357
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1183
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:2365
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1187
-msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+#: rc_option_editor.cc:2373
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
-"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
-"нивелировано"
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1191
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "��инхронизация и ведомый режим"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "��оказывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "External timecode source"
-msgstr "В��ешний источник синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "in all modes"
+msgstr "В�� всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+#: rc_option_editor.cc:2383
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
-"external timecode standard and the session standard."
-msgstr ""
-"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
-"внешнего источника тайм-кода.\n"
-"\n"
-"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
-"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>,  частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
-"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
-"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Поведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1221
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "��нешний источник синхросигнала заблокировн"
+#: rc_option_editor.cc:2393
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
 msgstr ""
+"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1234
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:2406
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "��тение LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2410
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "��орма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1254
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "��ходящий порт LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "��бласти в группах редактирования меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1267
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "��енератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "��огда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1272
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "��ключить генератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2430
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "��олько если у них одинаковая длительность и позиция"
 
-#: rc_option_editor.cc:1279
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "��осылать LTC во время остановки"
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
-"transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "later is higher"
+msgstr "Более поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:1291
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "��ровень генератора LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2445
+msgid "manual layering"
+msgstr "��аслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
-msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2450
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "no regions"
+msgstr "��е выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1315
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "��олько что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1323
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:2462
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "��ак выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1331
-msgid "Display master-meter in the toolbar"
-msgstr "��оказывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "��едактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "��бласти в активных редактируемых группах меняются вместе"
+#: rc_option_editor.cc:2466
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "��лавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1339
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "��огда пересекаются по времени"
+#: rc_option_editor.cc:2476
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "��ри одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+#: rc_option_editor.cc:2486
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2494
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1358
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "��оказывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Показывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2510
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
-msgid "in all modes"
-msgstr "��о всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2517
+msgid "Listen Position"
+msgstr "��оложение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "��олько в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2522
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "��осле фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "��о фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1380
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:2529
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "��сточник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1381
-msgid "logarithmic"
-msgstr "��огарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:2534
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "��о послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1387
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "��орма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "��о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "traditional"
-msgstr "��бычная"
+#: rc_option_editor.cc:2541
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "��сточник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
-msgid "rectified"
-msgstr "��т низа"
+#: rc_option_editor.cc:2546
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "��разу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1400
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:2547
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1408
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "П��казывать панель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "П��раметры приглушения дорожек/шин по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2556
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "��редфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1424
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+#: rc_option_editor.cc:2564
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "��ослефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1432
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2572
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "��ыходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Name new markers"
-msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "��сновные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1445
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2587
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+#: rc_option_editor.cc:2591
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1458
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:2603
 msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Мониторинг записи выполняет"
+msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:2609
 msgid "via Audio Driver"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:2615
 msgid "audio hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1483
+#: rc_option_editor.cc:2621
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1488
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Соединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2627
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2632
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Соединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:2637
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:2644
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:2649
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:2656
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:2661
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:2662
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:2669
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2687
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:2692
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:2699
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:2705
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:2711
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:2718
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2725
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:2741
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:2749
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1611
-#: rc_option_editor.cc:1623 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1647
-#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
-#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1709
-#: rc_option_editor.cc:1711
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
-
-#: rc_option_editor.cc:1599
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:2761
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Initial program change"
+msgstr "��сходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1615
-msgid "Listen Position"
-msgstr "��оложение прослушивания"
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "��оспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1620
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "��осле фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2791
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "��интезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1621
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "��о фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2824
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "��ключать метроном только при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1627
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала PFL"
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
+#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
+#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1633
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "��о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2841
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:1639
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "��сточник сигнала AFL"
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "off"
+msgstr "��ыкл"
 
-#: rc_option_editor.cc:1644
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "��разу после фейдера"
+#: rc_option_editor.cc:2847
+msgid "short"
+msgstr "��ороткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1645
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+#: rc_option_editor.cc:2848
+msgid "medium"
+msgstr "��реднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1654
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "��ксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2849
+msgid "long"
+msgstr "��олгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1662
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "��корость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1670
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "С��лирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "С��мое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1675
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "��риглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
+#: rc_option_editor.cc:2862
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "��едленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1680
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "��редфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2863
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "��меренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1688
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "��ослефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1696
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "��ыходы мониторинга"
+#: rc_option_editor.cc:2865
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "О��новные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:2866
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "О��ень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1709
-msgid "Send Routing"
-msgstr "��аршрутизация посылов"
+#: rc_option_editor.cc:2872
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
-msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1730
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1738
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1747
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1755
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:1763
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1771
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:1780
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор выходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "��тандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2909
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1798
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1806
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2911
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1814
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:2912
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1834
-msgid "User interaction"
-msgstr "��заимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2917
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "��орог индикатора пика [dBFS]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:2925
 msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
 msgstr ""
-"Использовать перевод интерфейса %1\n"
-"   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
-"   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:1832
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "��ндикаторы по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1842
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-"
+"шины вступит в силу после создания новой сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1847
-msgid "assigned by user"
-msgstr "��азначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2936
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "��ндикатор для мастер-шины"
 
-#: rc_option_editor.cc:1848
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "��ндикатор для шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1865 rc_option_editor.cc:1875
-#: rc_option_editor.cc:1896 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1913
-#: rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
-#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2006
-#: rc_option_editor.cc:2008
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Интерфейс"
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "Индикатор для дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1860
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+#: rc_option_editor.cc:2980
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "��нализ после экспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1868
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "��оказывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "��охранить график громкости как изображение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1878
-msgid "GUI"
-msgstr "��нтерфейс"
+#: rc_option_editor.cc:2996
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "��станавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1881
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
+#: rc_option_editor.cc:3001
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1898
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "��олоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1908
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:3015
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1917
-msgid "Peak hold time"
-msgstr "��держивание пика"
+#: rc_option_editor.cc:3019
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "��делать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "short"
-msgstr "Короткое"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1924
-msgid "medium"
-msgstr "��реднее"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1925
-msgid "long"
-msgstr "Долгое"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Скорость спадания"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1937
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1938
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3046
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1939
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1940
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:3048
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
 
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3049
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1942
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1943
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1944
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1950
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3053
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1971
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+#: rc_option_editor.cc:3054
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1972
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+#: rc_option_editor.cc:3058
+msgid "Looping"
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
 
-#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1973
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1958 rc_option_editor.cc:1974
-msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15dBFS (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3078
 msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:1966
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "��очка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3084
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "��бработка рассинхронизации (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1976
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1982
-msgid "VU Meter standard"
-msgstr "Стандарт индикатора VU"
+#: rc_option_editor.cc:3092
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1987
-msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Помечать точки рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1988
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+#: rc_option_editor.cc:3107
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "Внешняя синхронизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1989
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1990
-msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr "0VU = +8dBu"
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:3126
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1996
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Порог пика (dbFS)"
+#: rc_option_editor.cc:3136
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:3142
 msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
-"indicator will flash red."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#: rc_option_editor.cc:3157
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3177
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2011
-msgid "LED meter style"
-msgstr "��ндикатор в стиле LED"
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "��енератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: region_editor.cc:79
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "��ключить генератор LTC"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "��озиция:"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "��тправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:142
-msgid "Length:"
-msgstr "Длительность:"
+#: rc_option_editor.cc:3213
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:94
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: region_editor.cc:96
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
+#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
+#: rc_option_editor.cc:3282
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: region_editor.cc:98
-msgid "File start:"
-msgstr "��ачало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:3226
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI Beat Clock (Mclk)"
 
-#: region_editor.cc:102
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:3231
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "��ключить генератор Mclk"
 
-#: region_editor.cc:104
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:3236
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "��бласть %1"
+#: rc_option_editor.cc:3241
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "��ключить генератор MTC"
 
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:3255
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:3260
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+#: rc_option_editor.cc:3268
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "Передавать команды MMC"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3276
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "��азвание области"
+#: rc_option_editor.cc:3285
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "��дентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "Дорожка:"
+#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3309
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "��ыбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "��араметры MIDI-портов"
 
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr ""
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "��инут"
+#: rc_option_editor.cc:3314
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "��канирование и обнаружение"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "мс"
+#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "��ратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:3337
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: region_view.cc:318
+#: rc_option_editor.cc:3343
 msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
 "\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
 msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
 "\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "��озврат"
+#: rc_option_editor.cc:3347
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "��елать новые плагины активными"
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Атака перкуссии"
+#: rc_option_editor.cc:3353
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Начало ноты"
+#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
+#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
-msgid "Energy Based"
-msgstr "На основе энергии"
+#: rc_option_editor.cc:3356
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Спектральная разница"
-
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "Высокочастотное содержимое"
-
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Сложный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:3366
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "��тклонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:3375
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3381
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3387
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "��одробное сканирование плагинов"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
-msgid "Split region"
-msgstr "Разделить область"
+#: rc_option_editor.cc:3393
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
-msgid "Snap regions"
-msgstr "��риклеить области к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:3401
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
-msgid "Conform regions"
-msgstr "��огласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:3406
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Р��тмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:3413
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Р��змещение Linux VST:"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
-msgid "Analyze"
-msgstr "��роанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Detection function"
-msgstr "��ункция определения"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
+#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rc_option_editor.cc:3438
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Порог пика"
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Порог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:3453
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3458
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3463
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3467
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3471
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3480
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "��увствительность"
+#: rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Instrument"
+msgstr "��иртуальные инструменты"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
-msgid "Operation"
-msgstr "��ействие"
+#: rc_option_editor.cc:3498
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "��прашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:3506
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Группа дорожек/шин"
+#: rc_option_editor.cc:3512
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "��тносительное"
+#: rc_option_editor.cc:3519
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "��скорение графики"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "��риглушение"
+#: rc_option_editor.cc:3525
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "��тключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Солирование"
+#: rc_option_editor.cc:3531
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:3538
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "��озможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: rc_option_editor.cc:3543
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "��ктивное состояние"
+#: rc_option_editor.cc:3546
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "��ользовательский интерфейс"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "��вет"
+#: rc_option_editor.cc:3551
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "RouteGroupDialog"
+#: rc_option_editor.cc:3559
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:3566
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr ""
 
-#: route_group_dialog.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:3571
 msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
 msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:83
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
-
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Inputs"
-msgstr "Входы"
-
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Outputs"
-msgstr "Выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3579
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мерцать кнопками готовности к записи"
 
-#: route_params_ui.cc:104
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "М��дули, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3587
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "М��рцать индикаторами предупреждения"
 
-#: route_params_ui.cc:208
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
+#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:3601
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: route_params_ui.cc:475
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "��спользовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:3614
+msgid "Waveforms"
+msgstr "��олновая форма сигнала"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3620
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "��оказывать форму сигнала в областях"
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:3629
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3637
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "��оказывать клиппинг волновой формы"
 
-#: route_time_axis.cc:173
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:3646
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "��асштаб сигнала"
 
-#: route_time_axis.cc:176
-msgid "Record"
-msgstr "��апись"
+#: rc_option_editor.cc:3651
+msgid "linear"
+msgstr "��инейный"
 
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Route Group"
-msgstr "��руппа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "logarithmic"
+msgstr "��огарифмический"
 
-#: route_time_axis.cc:213
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:3658
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Форма сигнала"
 
-#: route_time_axis.cc:390
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "��оказать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3663
+msgid "traditional"
+msgstr "��бычная"
 
-#: route_time_axis.cc:393
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "��оказать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3664
+msgid "rectified"
+msgstr "��т низа"
 
-#: route_time_axis.cc:396
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "��крыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3668
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "��ндикаторы в редакторе"
 
-#: route_time_axis.cc:405
-msgid "Processor automation"
-msgstr "��втоматизация обработчика"
+#: rc_option_editor.cc:3673
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "��оказывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "��вет..."
+#: rc_option_editor.cc:3681
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "��граничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: route_time_axis.cc:481
-msgid "Overlaid"
-msgstr "Перекрывают друг друга"
+#: rc_option_editor.cc:3686
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: route_time_axis.cc:487
-msgid "Stacked"
-msgstr "�� стопке"
+#: rc_option_editor.cc:3691
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: route_time_axis.cc:495
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: rc_option_editor.cc:3699
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:564
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "��нешний вид/Микшер"
 
-#: route_time_axis.cc:573
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:3719
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
 
-#: route_time_axis.cc:576
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:3729
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "Использовать узкие полоски микшера по умолчанию"
 
-#: route_time_axis.cc:584
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "С записанным материалом"
+#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: route_time_axis.cc:589
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "��о времени захвата"
+#: rc_option_editor.cc:3736
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "��сновные элементы панели транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:594
-msgid "Alignment"
-msgstr "��ыравнивание"
+#: rc_option_editor.cc:3741
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "��оказывать параметры записи и врезки"
 
-#: route_time_axis.cc:629
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "��бычный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3749
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "��оказывать параметры мониторинга"
 
-#: route_time_axis.cc:635
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "П��ёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3757
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "П��казывать время выделения"
 
-#: route_time_axis.cc:641
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "��есслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3766
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "��оказывать вспомогательный счётчик"
 
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: rc_option_editor.cc:3775
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "��оказывать шкалу навигации"
 
-#: route_time_axis.cc:979
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "П��реименовать список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3783
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "П��казывать индикатор уровня в мастер-шине"
 
-#: route_time_axis.cc:980
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3790
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "��идимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
 
-#: route_time_axis.cc:1065
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
+#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "Theme"
+msgstr "��ема"
 
-#: route_time_axis.cc:1118
-msgid "New Playlist"
-msgstr "��овый список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3804
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "��исовать кнопки плоскими"
 
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr ""
-"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+#: rc_option_editor.cc:3811
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: route_time_axis.cc:1490
-msgid "New Copy..."
-msgstr "��оздать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:3819
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: route_time_axis.cc:1494
-msgid "New Take"
-msgstr "��овый дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: route_time_axis.cc:1495
-msgid "Copy Take"
-msgstr "��копировать дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3840
+msgid "Icon Set"
+msgstr "��абор значков:"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
-msgid "Clear Current"
-msgstr "��чистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "��нешний вид/Цвета"
 
-#: route_time_axis.cc:1503
-msgid "Select From All..."
-msgstr "��ыбрать из всех..."
+#: rc_option_editor.cc:3850
+msgid "Colors"
+msgstr "��вета"
 
-#: route_time_axis.cc:1591
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Дубль: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3856
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2293
-msgid "Underlays"
+#: rc_option_editor.cc:3858
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2296
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Удалить «%1»"
+#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: route_time_axis.cc:2346 route_time_axis.cc:2383
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2410
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2414
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2418
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3879
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: rc_option_editor.cc:3884
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:119
-msgid "Mute this track"
-msgstr "��риглушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:3889
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "��ременные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: route_ui.cc:123
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3894
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:129
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3901
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:133
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
+#: rc_option_editor.cc:3906
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:138
-msgid "Monitor input"
-msgstr "��ониторинг входа"
+#: rc_option_editor.cc:3913
+msgid "Video Server"
+msgstr "��идеосервер"
 
-#: route_ui.cc:144
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "��ониторинг воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:4000
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
+msgid "Re-scan Plugins now?"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:786
-msgid "Step Entry"
-msgstr "��ошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:4022
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: route_ui.cc:859
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
+#: region_editor.cc:82
+msgid "audition this region"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: route_ui.cc:863
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "��озиция:"
 
-#: route_ui.cc:867
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
+#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
+msgid "End:"
+msgstr "��онец:"
 
-#: route_ui.cc:871
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: route_ui.cc:875
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
+#: region_editor.cc:97
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
 
-#: route_ui.cc:879
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: region_editor.cc:99
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "��очка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: route_ui.cc:882
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
+#: region_editor.cc:101
+msgid "File start:"
+msgstr "Начало файла:"
 
-#: route_ui.cc:886
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: region_editor.cc:105
+msgid "Sources:"
+msgstr "��сточники:"
 
-#: route_ui.cc:889
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "��копировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
+#: region_editor.cc:107
+msgid "Source:"
+msgstr "��сточник:"
 
-#: route_ui.cc:890
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+#: region_editor.cc:169
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Область %1"
 
-#: route_ui.cc:891
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+#: region_editor.cc:280
+msgid "change region start position"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: route_ui.cc:1211
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr ""
+#: region_editor.cc:300
+msgid "change region end position"
+msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "��редфейдер"
+#: region_editor.cc:323
+msgid "change region length"
+msgstr "��мена длительности области"
 
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "��ослефейдер"
+#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
+msgid "change region sync point"
+msgstr "��мена синхронизатора областей"
 
-#: route_ui.cc:1252
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Контрольные выходы"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: route_ui.cc:1258
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Главные выходы"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Название области"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Дорожка:"
 
-#: route_ui.cc:1390
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
-#: route_ui.cc:1477
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "Текст без сведений"
+
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "мс"
+
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "с"
+
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "кратчайший = %1 %2"
 
-#: route_ui.cc:1479
+#: region_view.cc:315
 msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "��озврат"
 
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "��така перкуссии"
 
-#: route_ui.cc:1516
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
-"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
-"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Начало ноты"
 
-#: route_ui.cc:1520
-msgid "Use the new name"
-msgstr "��спользовать новое имя"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "��а основе энергии"
 
-#: route_ui.cc:1521
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "��овторно изменить название"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "��пектральная разница"
 
-#: route_ui.cc:1534
-msgid "Rename Track"
-msgstr "��ереименование дорожки"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "��ысокочастотное содержимое"
 
-#: route_ui.cc:1536
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "��ереименование шины"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "��ложный интервал"
 
-#: route_ui.cc:1695
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: route_ui.cc:1708
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "��улбека-Либлера"
 
-#: route_ui.cc:1714
-msgid "Save As Template"
-msgstr "��охранить как шаблон"
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: route_ui.cc:1715
-msgid "Template name:"
-msgstr "��азвание шаблона:"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "��пектральная переменчивость"
 
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Разделить область"
 
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Привязывать области к сетке"
 
-#: route_ui.cc:1812
-msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
-msgstr ""
-"ID для удалённого управления %1: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"%3 не может получить другой ID."
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Согласовать области"
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the master bus"
-msgstr "��астер-шина"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "��итмический хорёк"
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "��ина мониторинга"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "��роанализировать"
 
-#: route_ui.cc:1818
-msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
-"Ardour.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%4"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Функция определения"
 
-#: route_ui.cc:1875
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1877
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr " "
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Порог пика"
 
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "��ыберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "�� папке сессии"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "��увствительность"
 
-#: send_ui.cc:135
-msgid "Send "
-msgstr "Посыл"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
 
-#: session_dialog.cc:66
-msgid "Session Setup"
-msgstr "��астройка сессии"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "��ействие"
 
-#: session_dialog.cc:71
-msgid "Advanced options ..."
-msgstr "��ополнительные параметры"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "��азделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_dialog.cc:267
-msgid "New Session"
-msgstr "��оздать сессию"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "��руппа дорожек/шин"
 
-#: session_dialog.cc:305
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительное"
 
-#: session_dialog.cc:308
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Приглушение"
 
-#: session_dialog.cc:328
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "��отовность к записи"
 
-#: session_dialog.cc:329
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
 
-#: session_dialog.cc:347
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сессии"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_dialog.cc:362
-msgid "Other Sessions"
-msgstr "Другие сессии"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: session_dialog.cc:388
-msgid "Open"
-msgstr "��ткрыть"
+#: route_group_dialog.cc:189
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "��азвание группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: session_dialog.cc:455
-msgid "Session name:"
-msgstr "��азвание сессии:"
+#: route_params_ui.cc:86
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "��орожки/Шины"
 
-#: session_dialog.cc:477
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "��оздать папку сессии в:"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Inputs"
+msgstr "��ходы"
 
-#: session_dialog.cc:500
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сессии"
+#: route_params_ui.cc:106
+msgid "Outputs"
+msgstr "Выходы"
 
-#: session_dialog.cc:529
-msgid "Use this template"
-msgstr "��спользовать этот шаблон"
+#: route_params_ui.cc:107
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
 
-#: session_dialog.cc:532
-msgid "no template"
-msgstr "��ез шаблона"
+#: route_params_ui.cc:203
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "��аршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32bit float"
+#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
-msgid "24 bit"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:493
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
-msgid "16 bit"
-msgstr "16bit"
+#: route_params_ui.cc:517
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
-msgid "channels"
-msgstr "��анал(-ов)"
+#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
 
-#: session_dialog.cc:757
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "Г"
 
-#: session_dialog.cc:758
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: session_dialog.cc:759
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
+#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "А"
 
-#: session_dialog.cc:767
-msgid "Create master bus"
-msgstr "��оздать мастер-шину"
+#: route_time_axis.cc:191
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: session_dialog.cc:777
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "��втоматически подключить к физическим входам"
+#: route_time_axis.cc:194
+msgid "Record"
+msgstr "��апись"
 
-#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
-msgid "Use only"
-msgstr "��спользовать только"
+#: route_time_axis.cc:266
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: session_dialog.cc:837
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
+#: route_time_axis.cc:276
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: session_dialog.cc:859
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
+#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: session_dialog.cc:869
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сессии"
-
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Элементы"
+#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сессии из %1"
+#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "��крыть всю автоматизацию"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "�� некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+#: route_time_axis.cc:545
+msgid "Processor automation"
+msgstr "��втоматизация обработчика"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "��мпортировать из сессии"
+#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
+msgid "Fader"
+msgstr "��ейдер"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: route_time_axis.cc:579
+msgid "Pan"
+msgstr "��анорама"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "П��ле"
+#: route_time_axis.cc:669
+msgid "Overlaid"
+msgstr "П��рекрывают друг друга"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
+#: route_time_axis.cc:679
+msgid "Stacked"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "��ользователь"
+#: route_time_axis.cc:691
+msgid "Layers"
+msgstr "��лои"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "��л. почта"
+#: route_time_axis.cc:755
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "Веб-сайт"
+#: route_time_axis.cc:764
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: route_time_axis.cc:767
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+#: route_time_axis.cc:775
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "С записанным материалом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "��азвание"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "��о времени захвата"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Alignment"
+msgstr "��ыравнивание"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок"
+#: route_time_axis.cc:821
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "��бычный режим"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "��руппирование"
+#: route_time_axis.cc:827
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "��лёночный режим"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "��сполнитель"
+#: route_time_axis.cc:833
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "��есслойный режим"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: route_time_axis.cc:839
+msgid "Record Mode"
+msgstr "��ежим записи"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "��омментарий"
+#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "��вторские права"
+#: route_time_axis.cc:1141
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "��льбом"
+#: route_time_axis.cc:1142
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "��сполнитель альбома"
+#: route_time_axis.cc:1232
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Всего дорожек"
+#: route_time_axis.cc:1233
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок диска"
+#: route_time_axis.cc:1235
+msgid "New Playlist"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Н��мер диска"
+#: route_time_axis.cc:1236
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Н��звание нового списка воспроизведения:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "��сего дисков"
+#: route_time_axis.cc:1431
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "��азвание \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "С��орник"
+#: route_time_axis.cc:1676
+msgid "New Copy..."
+msgstr "С��здать копию..."
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: route_time_axis.cc:1680
+msgid "New Take"
+msgstr "Новый дубль"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "��юди"
+#: route_time_axis.cc:1681
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "��втор слов"
+#: route_time_axis.cc:1686
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "��омпозитор"
+#: route_time_axis.cc:1689
+msgid "Select from All..."
+msgstr "��ыделить из всего..."
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "Дирижер"
+#: route_time_axis.cc:1777
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "��втор ремикса"
+#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
+msgid "programming error: "
+msgstr "��шибка в программе: "
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "��ранжировщик"
+#: route_time_axis.cc:2451
+msgid "Underlays"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: route_time_axis.cc:2454
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "��родюсер"
+#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "��вукооператор"
+#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "��бучение"
+#: route_ui.cc:174
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "��нструктор"
+#: route_ui.cc:178
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "��урс"
+#: route_ui.cc:184
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "��етаданные сессии"
+#: route_ui.cc:192
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "��оказывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "��мпортировать метаданные сессии"
+#: route_ui.cc:197
+msgid "Monitor input"
+msgstr "��ониторинг входа"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "��ыберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
+#: route_ui.cc:203
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "��ониторинг воспроизведения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
+#: route_ui.cc:775
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
 msgstr ""
-"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "��мпортировать все из:"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "��ошаговый ввод"
 
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "��войства сессии"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "��араметры тайм-кода"
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Изолировать соло"
 
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1446
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: route_ui.cc:1452
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
+
+#: route_ui.cc:1458
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Контрольные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1464
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1660
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
+
+#: route_ui.cc:1664
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Использовать новое имя"
+
+#: route_ui.cc:1665
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Повторно изменить название"
+
+#: route_ui.cc:1678
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименование дорожки"
+
+#: route_ui.cc:1680
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Переименование шины"
+
+#: route_ui.cc:1740
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1895
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
+
+#: route_ui.cc:1935
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+
+#: route_ui.cc:1941
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Сохранить как шаблон"
+
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Template name:"
+msgstr "Название шаблона:"
+
+#: route_ui.cc:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+
+#: route_ui.cc:2046
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+
+#: route_ui.cc:2326
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:2344
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
+
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
+#: search_path_option.cc:37
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+
+#: search_path_option.cc:46
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+
+#: search_path_option.cc:53
+msgid "the session folder"
+msgstr "В папке сессии"
+
+#: script_selector.cc:47
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:53
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: script_selector.cc:135
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
+
+#: script_selector.cc:169
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
+
+#: script_selector.cc:176
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Посыл"
+
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Создать архив с текущей сессией"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Архивирование сессии"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
+
+#: session_dialog.cc:75
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
+
+#: session_dialog.cc:80
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
+
+#: session_dialog.cc:316
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:317
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
+
+#: session_dialog.cc:318
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
+
+#: session_dialog.cc:344
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
+
+#: session_dialog.cc:388
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
+
+#: session_dialog.cc:410
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
+
+#: session_dialog.cc:429
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
+
+#: session_dialog.cc:436
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
+
+#: session_dialog.cc:466
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сессии:"
+
+#: session_dialog.cc:565
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
+
+#: session_dialog.cc:586
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
+
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:616
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:936
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:937
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:938
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:946
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:956
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:1016
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#: session_dialog.cc:1038
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:1048
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
+
+#: session_dialog.cc:1258
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
+
+#: session_import_dialog.cc:77
+msgid "Elements"
+msgstr "Элементы"
+
+#: session_import_dialog.cc:114
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+
+#: session_import_dialog.cc:167
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: session_import_dialog.cc:231
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:291
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "expected"
+msgstr "ожидалось"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:300
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:429
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:433
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:647
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:664
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группирование"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:699
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Исполнитель альбома"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Всего дорожек"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Номер диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Всего дисков"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "Compilation"
+msgstr "Сборник"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:739
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:752
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Автор слов"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Conductor"
+msgstr "Дирижер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Remixer"
+msgstr "Автор ремикса"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Arranger"
+msgstr "Аранжировщик"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Engineer"
+msgstr "Звукоинженер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Producer"
+msgstr "Продюсер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "Диджей"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:781
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:789
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:797
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:805
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:836
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:857
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:895
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:905
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:924
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Импортировать все из:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Свойства сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
 #: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
+
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "Синхронизация звука и видео"
+
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
+
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Фейды области активны"
+
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Фейды области видны"
+
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "Данные"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "Формат сэмплов"
+
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
+
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
+
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Расположение файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Где искать звуковые файлы:"
+
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
+
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
+
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Кнопки монитора"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
+
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "Никогда не допускать их"
+
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
+
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Укорачивать существующую ноту"
+
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
+
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
+
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
+
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
+msgid "by track number"
+msgstr "по номеру дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
+msgid "by track name"
+msgstr "по названию дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
+msgid "by instrument name"
+msgstr "по названию инструмента"
+
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "как новые дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "в выделенные дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "в список областей"
+
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "как новые плёночные дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Отметка времени:"
+
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "Карта темпа:"
+
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
+msgid "Tags:"
+msgstr "Метки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:323
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:336
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
+
+#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Нет данных о темпе"
+
+#: sfdb_ui.cc:349
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
+
+#: sfdb_ui.cc:356
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:599
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: "
+
+#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: sfdb_ui.cc:649
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:652
+msgid "Audio files"
+msgstr "Звуковые файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:655
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Файлы MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "Paths"
+msgstr "Расположения"
+
+#: sfdb_ui.cc:715
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Поиск по меткам"
+
+#: sfdb_ui.cc:732
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
+
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:743
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:744
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:745
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:746
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:747
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:752
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобное"
+
+#: sfdb_ui.cc:768
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:772
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:773
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Поиск по Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:807
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:1024
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1224
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1229
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1293
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1295
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1301
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
+
+#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Одна область на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
+msgid "all files in one region"
+msgstr "Все файлы в одной области"
+
+#: sfdb_ui.cc:1623
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:1776
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
+
+#: sfdb_ui.cc:1777
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
+msgid "file timestamp"
+msgstr "По отметке времени файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
+msgid "edit point"
+msgstr "По курсору редактора"
+
+#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
+msgid "playhead"
+msgstr "По указателю воспр."
+
+#: sfdb_ui.cc:1795
+msgid "session start"
+msgstr "В начало сессии"
+
+#: sfdb_ui.cc:1801
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1806
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1811
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1816
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1828
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
+msgid "Best"
+msgstr "Наилучшее"
+
+#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
+msgid "Good"
+msgstr "Хорошее"
+
+#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстрое"
+
+#: sfdb_ui.cc:1858
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
+
+#: shuttle_control.cc:61
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:67
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+
+#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: shuttle_control.cc:212
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: shuttle_control.cc:216
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
+
+#: shuttle_control.cc:250
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
+
+#: shuttle_control.cc:253
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:638
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:49
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:50
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:109
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
+
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Загружается %1..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Добавить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
+
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
+
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
+
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
+
+#: startup.cc:189
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
+
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
+
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
+
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
+
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
+
+#: step_entry.cc:61
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
+
+#: step_entry.cc:67
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "sustain"
+msgstr "Подтверждать"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "rest"
+msgstr "Пауза"
+
+#: step_entry.cc:71
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
+
+#: step_entry.cc:72
+msgid "back"
+msgstr "Назад"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
+
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
+
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
+
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
+
+#: step_entry.cc:198
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
+
+#: step_entry.cc:199
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
+
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
+
+#: step_entry.cc:284
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
+
+#: step_entry.cc:285
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
+
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Режим ввода аккордов"
+
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
+
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
+
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
+
+#: step_entry.cc:343
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Вставить смену банка"
+
+#: step_entry.cc:344
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
+
+#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+
+#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
+
+#: step_entry.cc:403
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
+
+#: step_entry.cc:417
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
+
+#: step_entry.cc:424
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
+
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
+
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
+
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
+
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
+
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
+
+#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
+
+#: step_entry.cc:613
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
+
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
+
+#: step_entry.cc:616
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
+
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
+
+#: step_entry.cc:619
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
+
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
+
+#: step_entry.cc:622
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
+
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
+
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
+
+#: step_entry.cc:642
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
+
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
+
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
+
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
+
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
+
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
+
+#: step_entry.cc:666
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
+
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
+
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
+
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
+
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
+
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
+
+#: step_entry.cc:681
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
+
+#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
+
+#: step_entry.cc:690
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
+
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
+
+#: step_entry.cc:692
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
+
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
+
+#: stereo_panner.cc:128
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:45
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:77
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:85
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
+
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
+
+#: template_dialog.cc:59
+msgid "Session Templates"
+msgstr "Шаблоны сессий"
+
+#: template_dialog.cc:62
+msgid "Track Templates"
+msgstr "Шаблоны дорожек"
+
+#: template_dialog.cc:81
+msgid "Export all"
+msgstr "Экспортировать все"
+
+#: template_dialog.cc:87
+msgid "Template Name"
+msgstr "Название шаблона"
+
+#: template_dialog.cc:197
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:248
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:255
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:279
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: template_dialog.cc:280
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Exporting templates"
+msgstr "Экспорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:335
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:350
+msgid "Importing templates"
+msgstr "Импорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:481
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:488
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:574
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:583
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:591
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:614
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
+
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
+
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Пульс:"
+
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
+
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
+
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
+
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
+
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
+
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
+
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
+
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
+
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
+
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
+
+#: time_axis_view.cc:149
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
+
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
+
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
+
+#: time_fx_dialog.cc:82
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
+
+#: time_fx_dialog.cc:85
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
+
+#: time_fx_dialog.cc:87
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
+
+#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:125
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:133
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
+
+#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
+
+#: time_fx_dialog.cc:194
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
+
+#: time_fx_dialog.cc:204
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
+
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
+
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+
+#: ui_config.cc:242
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
+
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
+
+#: ui_config.cc:292
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: ui_config.cc:297
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ui_config.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: ui_config.cc:435
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: ui_config.cc:443
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
+
+#: ui_config.cc:451
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
+
+#: ui_config.cc:472
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
+
+#: ui_config.cc:712
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
+
+#: ui_config.cc:782
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
+
+#: ui_config.cc:788
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
+
+#: utils.cc:121 utils.cc:164
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
+
+#: utils.cc:368
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
+
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: utils.cc:477
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
+
+#: utils.cc:484
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
+
+#: utils.cc:501 utils.cc:517
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
+
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
+
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
+
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
+
+#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
+
+#: vca_master_strip.cc:340
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:347
+msgid "S"
+msgstr "C"
+
+#: vca_master_strip.cc:458
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Назначить выбранные каналы"
+
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
+
+#: vca_master_strip.cc:461
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
+
+#: vca_master_strip.cc:484
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
+
+#: add_video_dialog.cc:60
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
+
+#: add_video_dialog.cc:68
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
+
+#: add_video_dialog.cc:69
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
+
+#: add_video_dialog.cc:71
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
+
+#: add_video_dialog.cc:126
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
+
+#: add_video_dialog.cc:155
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
+
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
+
+#: add_video_dialog.cc:253
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
+
+#: add_video_dialog.cc:690
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#: session_option_editor.cc:84
+#: video_timeline.cc:460
 msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
 msgstr ""
-"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#: session_option_editor.cc:91
+#: video_timeline.cc:498
 msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
 msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#: session_option_editor.cc:96
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
+#: video_timeline.cc:579
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+#: video_timeline.cc:716
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: session_option_editor.cc:113
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
+#: video_timeline.cc:731
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "��идеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#: session_option_editor.cc:120
+#: video_timeline.cc:763
 msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "��идеомонитор: файл не найден"
 
-#: session_option_editor.cc:128
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
-"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
-"долях и тиках)"
 
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "��ип кроссфейда по умолчанию"
+#: transcode_video_dialog.cc:59
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "��мпортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "С постоянной силой (-3Дб)"
+#: transcode_video_dialog.cc:61
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:70
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Переопределить вручную"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:110
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:116
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в "
+"окне журнала."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:123
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Сведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является "
+"недопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "FPS:"
+msgstr "к/с:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:144
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:146
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:161
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:187
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:211
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:233
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:248
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:253
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:261
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:381
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:441
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:545
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
+
+#: video_server_dialog.cc:57
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
+
+#: video_server_dialog.cc:58
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
+
+#: video_server_dialog.cc:60
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
+
+#: video_server_dialog.cc:66
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
+
+#: video_server_dialog.cc:99
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
+
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
+
+#: video_server_dialog.cc:146
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
+
+#: video_server_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
+
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "��инейный (-6Дб)"
+#: video_server_dialog.cc:211
+msgid "Server docroot"
+msgstr "��орневая папка документов видеосервера"
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
 msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#: session_option_editor.cc:149
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
-
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Фейды области активны"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#: session_option_editor.cc:165
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "��ейды области видны"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "��одтвердите перезапись"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#: session_option_editor.cc:172
-msgid "Audio file format"
-msgstr "��ормат звуковых файлов"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "��кспортировать видеофайл"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Sample format"
-msgstr "��ормат сэмплов"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "��идео:"
 
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#: session_option_editor.cc:189
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "��ормировать звук"
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#: session_option_editor.cc:196
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#: session_option_editor.cc:201
-msgid "File locations"
-msgstr "��асположение файлов"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "��спользовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#: session_option_editor.cc:203
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Где искать звуковые файлы:"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
 
-#: session_option_editor.cc:209
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "��де искать файлы MIDI:"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "��ключить метаданные сессии"
 
-#: session_option_editor.cc:220
+#: export_video_dialog.cc:119
 msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
-"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
-"(«автовход»)"
+"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
+"журнала."
 
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:245
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr ""
-"Политика обработки перекрывающихся\n"
-"нот на одном и том же MIDI-канале"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "��икогда не допускать их"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "��астер-шина"
 
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: export_video_dialog.cc:157
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "��т начала до конца сессии %1"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: export_video_dialog.cc:160
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: export_video_dialog.cc:168
+msgid "Range:"
+msgstr "��иапазон:"
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
+#: export_video_dialog.cc:174
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "��идеокодек:"
 
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
+#: export_video_dialog.cc:177
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "��корость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "��риклевание к тактам и долям"
+#: export_video_dialog.cc:180
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "��вуковой кодек:"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: export_video_dialog.cc:183
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "��корость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
-
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
-#: session_option_editor.cc:330
-msgid "Meterbridge"
-msgstr "Панель индикаторов"
+#: export_video_dialog.cc:186
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "Route Display"
-msgstr "Показывать в маршрутизации"
+#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для формата)"
 
-#: session_option_editor.cc:279
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "MIDI-дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "Show Busses"
-msgstr "Шины"
+#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#: session_option_editor.cc:293
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr "��астер-шина"
+#: export_video_dialog.cc:339
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "��т 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "Button Area"
-msgstr "��оказывать в кнопках"
+#: export_video_dialog.cc:341
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "��т начала до конца видео"
 
-#: session_option_editor.cc:302
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "��ереключатель записываемости"
+#: export_video_dialog.cc:344
+msgid "Selected range"
+msgstr "��ыбранный диапазон"
 
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Mute Button"
-msgstr "��ереключатель приглушения"
+#: export_video_dialog.cc:583
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "��ыполняется нормировка звука"
 
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Solo Button"
-msgstr "��ереключатель солирования"
+#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "��кспорт звука"
 
-#: session_option_editor.cc:323
-msgid "Monitor Buttons"
+#: export_video_dialog.cc:654
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
+
+#: export_video_dialog.cc:711
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
 msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#: session_option_editor.cc:328
-msgid "Name Labels"
-msgstr "��оказывать в метках имён"
+#: export_video_dialog.cc:741
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "��кспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#: session_option_editor.cc:332
-msgid "Track Name"
-msgstr "Название дорожи"
+#: export_video_dialog.cc:754
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "��ак новые дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:796
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "��одируется видео..."
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:816
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "��кспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "�� список областей"
+#: export_video_dialog.cc:922
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "��ыполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:934
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "��ыполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+#: export_video_dialog.cc:1037
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "��ерекодировать не удалось."
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "��охранить экспортированный видеофайл"
 
-#: sfdb_ui.cc:132 sfdb_ui.cc:284
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: export_video_infobox.cc:40
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Сведения об экспорте видео"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "��тметка времени:"
+#: export_video_infobox.cc:41
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "��ольше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#: sfdb_ui.cc:146
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
+#: export_video_infobox.cc:53
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:185 sfdb_ui.cc:578
-msgid "Tags:"
-msgstr "Метки:"
+#: export_video_infobox.cc:58
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:367
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:374
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: sfdb_ui.cc:401
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Файл недоступен: "
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вас это удивляет,\n"
+#~ "проверьте существующие снимки.\n"
+#~ "Они могут включать области, которым\n"
+#~ "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: sfdb_ui.cc:455
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Правка ноты"
 
-#: sfdb_ui.cc:475 sfdb_ui.cc:477
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: sfdb_ui.cc:501
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
-msgid "Audio files"
-msgstr "Звуковые файлы"
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: sfdb_ui.cc:507
-msgid "MIDI files"
-msgstr "Файлы MIDI"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Вкл"
 
-#: sfdb_ui.cc:510 add_video_dialog.cc:132
-msgid "All files"
-msgstr "Все файлы"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не "
+#~ "знаете, что делаете."
 
-#: sfdb_ui.cc:529 add_video_dialog.cc:143
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Обзор файлов"
+#~ msgid ""
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+#~ "добавлении видеофайла."
 
-#: sfdb_ui.cc:558
-msgid "Paths"
-msgstr "Расположения"
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: sfdb_ui.cc:567
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Поиск по меткам"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
 
-#: sfdb_ui.cc:583
-msgid "Sort:"
-msgstr "Критерий сортировки:"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#: sfdb_ui.cc:591
-msgid "Longest"
-msgstr "Более длинные"
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#: sfdb_ui.cc:592
-msgid "Shortest"
-msgstr "Более короткие"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:593
-msgid "Newest"
-msgstr "Более новые"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: sfdb_ui.cc:594
-msgid "Oldest"
-msgstr "Более старые"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#: sfdb_ui.cc:595
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Чаще скачиваемые"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
 
-#: sfdb_ui.cc:596
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Реже скачиваемые"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "Паника"
 
-#: sfdb_ui.cc:597
-msgid "Highest rated"
-msgstr "Выше оценённые"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "Ведущие каналы"
 
-#: sfdb_ui.cc:598
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "Ниже оценённые"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "Заскриптованные действия"
 
-#: sfdb_ui.cc:603
-msgid "More"
-msgstr ""
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#: sfdb_ui.cc:607
-msgid "Similar"
-msgstr ""
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "Способ блокировки области"
 
-#: sfdb_ui.cc:619
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
 
-#: sfdb_ui.cc:620 add_video_dialog.cc:84
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
 
-#: sfdb_ui.cc:622
-msgid "Duration"
-msgstr "Длительность"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#: sfdb_ui.cc:623
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#: sfdb_ui.cc:624
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Частота сэмплирования"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:625
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:643
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Поиск по Freesound"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: sfdb_ui.cc:663
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:664
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Локализация"
 
-#: sfdb_ui.cc:665
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#: sfdb_ui.cc:861
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#: sfdb_ui.cc:1061
-msgid "%1 more page of 100 results available"
-msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
-msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
-msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: sfdb_ui.cc:1066
-msgid "No more results available"
-msgstr "Больше результатов нет"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1130
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "Управление каналами"
 
-#: sfdb_ui.cc:1132
-msgid "kB"
-msgstr "КБ"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
 
-#: sfdb_ui.cc:1134 sfdb_ui.cc:1136
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1138
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
 
-#: sfdb_ui.cc:1350 sfdb_ui.cc:1658 sfdb_ui.cc:1709 sfdb_ui.cc:1727
-msgid "one track per file"
-msgstr "Одна дорожка на файл"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#: sfdb_ui.cc:1353 sfdb_ui.cc:1710 sfdb_ui.cc:1728
-msgid "one track per channel"
-msgstr "Одна дорожка на канал"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: sfdb_ui.cc:1361 sfdb_ui.cc:1712 sfdb_ui.cc:1729
-msgid "sequence files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#: sfdb_ui.cc:1364 sfdb_ui.cc:1717
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: sfdb_ui.cc:1365 sfdb_ui.cc:1711
-msgid "merge files"
-msgstr "Объединить файлы"
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1371 sfdb_ui.cc:1714
-msgid "one region per file"
-msgstr "Одна область на файл"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1374 sfdb_ui.cc:1715
-msgid "one region per channel"
-msgstr "Одна область на канал"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1379 sfdb_ui.cc:1716 sfdb_ui.cc:1730
-msgid "all files in one region"
-msgstr "Все файлы в одной области"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1446
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Один или более выбранных файлов\n"
-"не могут быть использованы в %1"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1586
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сессию"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1767
-msgid "file timestamp"
-msgstr "По отметке времени файла"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1769
-msgid "edit point"
-msgstr "По курсору редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1771
-msgid "playhead"
-msgstr "По указателю воспр."
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: sfdb_ui.cc:1606
-msgid "session start"
-msgstr "В начало сессии"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "Следовать правкам"
 
-#: sfdb_ui.cc:1611
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#: sfdb_ui.cc:1633
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "Прочее/Метроном"
 
-#: sfdb_ui.cc:1646
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Способ вставки</b>"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#: sfdb_ui.cc:1664
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1783
-msgid "Best"
-msgstr "Наилучшее"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1785
-msgid "Good"
-msgstr "Хорошее"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:1787
-msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1680
-msgid "Fastest"
-msgstr "Быстрее всего"
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "Использовать общие списки воспроизведения"
 
-#: shuttle_control.cc:56
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "Кнл"
 
-#: shuttle_control.cc:165
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценты"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#: shuttle_control.cc:173
-msgid "Units"
-msgstr "Единица измерения"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Все"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
-msgid "Sprung"
-msgstr "Прыжок"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "Не все"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
-msgid "Wheel"
-msgstr "Переход"
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "Усиление на первой доле:"
 
-#: shuttle_control.cc:217
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "Использовать обычный щелчок:"
 
-#: shuttle_control.cc:561
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизведение"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "Файл щелчка доли:"
 
-#: shuttle_control.cc:576
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: shuttle_control.cc:578
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
 
-#: splash.cc:73
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Загружается %1..."
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "Добавить громкоговоритель"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Удалить громкоговоритель"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Азимут:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#: startup.cc:72
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: startup.cc:74
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "Параметры транспорта"
 
-#: startup.cc:143
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#: startup.cc:167
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Это БЕТА-версия программы"
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#: startup.cc:176
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
-"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
-"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
-"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#: startup.cc:202
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Приветствуем вас в %1"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "Чтение LTC"
 
-#: startup.cc:225
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "Генератор LTC"
 
-#: startup.cc:231
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: startup.cc:254
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: startup.cc:275
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: startup.cc:296
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: startup.cc:319
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#: startup.cc:321
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"Предпочтительно для простого использования."
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: startup.cc:330
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: startup.cc:333
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "Редактор/Волновая форма"
 
-#: startup.cc:355
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#: startup.cc:366
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Секция монитора"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Пошаговый ввод: %1"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "Солирование и приглушение"
 
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr ""
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "пауза"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)"
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "назад"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавиатура"
 
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "Тема/Цвета"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "Расположение файлов"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Режим ввода аккордов"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "Пульсирующая нота"
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "Долей в минуту:"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Вставить смену банка"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Вставить смену программы"
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "Создать группу..."
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "Переместить приклеенные области"
 
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "Октава"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
 
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Вставить ноту ля"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "Добавить порт MIDI"
 
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ля-диез"
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "Название порта:"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Вставить ноту си"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить ноту до"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Вставить ноту до-диез"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ноту ре"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ре-диез"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Вставить ноту ми"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Вставить ноту фа"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Вставить ноту фа-диез"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Программа"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Вставить ноту соль"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Вставить ноту соль-диез"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Перейти к следующей октаве"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
 
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Увеличить длительность ноты"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Уменьшить длительность ноты"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Мастер-шина"
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Шина мониторинга"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "Тёмная тема"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "Светлая тема"
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Модель отображения"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Составной график для всех дорожек"
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Нормировать значения"
 
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Добавить видео"
 
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
 
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
 
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
 
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
 
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
 
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
+
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Показать логотип"
 
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
 
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
 
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
 
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
 
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
 
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
-#: stereo_panner.cc:131
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Стереопанорама"
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Вырезать тишину"
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Минимальная длина"
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "Длина фейда"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "в такте:"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "в доле:"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп начинается"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт:"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Видеофайл"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Размер начинается в такте:"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
 
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Заполнить диапазон областью"
 
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
 
-#: theme_manager.cc:123
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
-msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
-msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "К следующему делению сетки"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "К предыдущему делению сетки"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "Минимизировать искажения"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Сохранить форманты"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Привязать позицию к сетке"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Файл уже существует!"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Перезапись существующего файла"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октавы:"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Конечная точка отделки"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутона:"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
-msgid "Cents:"
-msgstr "Сотые:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "Остановить (для настройки)"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
-msgid "Time|Shift"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "аlsa_pcm"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Транспонировать MIDI"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонировать"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Формат диска"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
 
-#: utils.cc:111 utils.cc:154
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
 
-#: utils.cc:293 utils.cc:325
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
 
-#: utils.cc:598
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
 
-#: utils.cc:624
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
 
-#: utils.cc:639
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#: add_video_dialog.cc:55
-msgid "Set Video Track"
-msgstr "Установка видеодорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов"
 
-#: add_video_dialog.cc:64
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#: add_video_dialog.cc:66
-msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
 
-#: add_video_dialog.cc:129
-msgid "Video files"
-msgstr "Видеофайлы"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: add_video_dialog.cc:164
-msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#: add_video_dialog.cc:167
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#: add_video_dialog.cc:173
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Частота кадров::"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#: add_video_dialog.cc:176
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Соотношение сторон:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#: add_video_dialog.cc:654
-msgid " %1 fps"
-msgstr " %1 к/с"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#: editor_videotimeline.cc:144
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#: video_timeline.cc:469
-msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#: video_timeline.cc:507
-msgid ""
-"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
-"setting in %2."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#: video_timeline.cc:515
-msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
-"vs '%3'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: video_timeline.cc:588
-msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
-"document-root."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#: video_timeline.cc:737
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#: video_monitor.cc:281
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
-msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-"\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
-"and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:55
-msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:57
-msgid "Output File:"
-msgstr "Файл вывода:"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:62
-msgid "Height = "
-msgstr "Высота = "
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:65
-msgid "Manual Override"
-msgstr ""
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:106
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:112
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
-"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Удаление дорожки"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:119
-msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Удаление шины"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:133
-msgid "FPS:"
-msgstr "К/с:"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "Гр"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-msgid "Duration:"
-msgstr "Длительность:"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Отн."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:137
-msgid "Codec:"
-msgstr "Кодек:"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "М"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Geometry:"
-msgstr "Геометрия:"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "С"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:154
-msgid "??"
-msgstr ""
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Мон"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:175
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr "Не импортировать видео"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr "Использовать исходный видеофайл"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "Гр"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:197
-msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:204
-msgid "Original Width"
-msgstr "Исходная ширина"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:219
-msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:224
-msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Извлечь звук:"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:344
-msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Извлекается звук..."
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:347
-msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:373
-msgid "Transcoding Video.."
-msgstr "Перекодирование видео..."
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:407
-msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:490
-msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: video_server_dialog.cc:43
-msgid "Launch Video Server"
-msgstr "Запустить видеосервер"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: video_server_dialog.cc:44
-msgid "Server Executable:"
-msgstr "Исполняемый файл сервера:"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: video_server_dialog.cc:46
-msgid "Server Docroot:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#: video_server_dialog.cc:52
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr "Больше не показывать этот диалог"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#: video_server_dialog.cc:92
-msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"
 
-#: video_server_dialog.cc:120
-msgid "Listen Address:"
-msgstr "Слушать адрес:"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Подсистема MIDI"
 
-#: video_server_dialog.cc:125
-msgid "Listen Port:"
-msgstr "Слушать порт:"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#: video_server_dialog.cc:130
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "Размер кэша:"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#: video_server_dialog.cc:136
-msgid ""
-"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
-msgstr ""
-"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
-"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
-"сейчас недоступен.\n"
-"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Выделить всё"
 
-#: video_server_dialog.cc:176
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "Выбрать всё без"
 
-#: video_server_dialog.cc:196
-msgid "Server docroot"
-msgstr ""
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "Создание выделения из области"
 
-#: utils_videotl.cc:53
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr ""
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "Выделение всего в области"
 
-#: utils_videotl.cc:54
-msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "Выделение всего во врезке"
 
-#: utils_videotl.cc:57
-msgid "Continue"
-msgstr "Дальше"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "Выделение всего в петле"
 
-#: utils_videotl.cc:63
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Подтвердите перезапись"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего после указателя"
 
-#: utils_videotl.cc:64
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего перед указателем"
 
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
 
-#: export_video_dialog.cc:65
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Экспортировать видеофайл"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#: export_video_dialog.cc:69
-msgid "Video:"
-msgstr "Видео:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#: export_video_dialog.cc:73
-msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#: export_video_dialog.cc:78
-msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr "Указать соотношение сторон:"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#: export_video_dialog.cc:79
-msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Нормировать звук"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#: export_video_dialog.cc:80
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr "Кодирование в два прохода"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr "Оптимизация кодека:"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#: export_video_dialog.cc:83
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#: export_video_dialog.cc:84
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#: export_video_dialog.cc:85
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков  "
 
-#: export_video_dialog.cc:86
-msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Включить метаданные сессии"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#: export_video_dialog.cc:106
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
-"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
-"журнала."
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
 
-#: export_video_dialog.cc:116
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Выход:</b>"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
 
-#: export_video_dialog.cc:126
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Вход:</b>"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: export_video_dialog.cc:137
-msgid "Audio:"
-msgstr "Звук:"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#: export_video_dialog.cc:139
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Мастер-шина"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#: export_video_dialog.cc:144
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr "от начала до конца сессии %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#: export_video_dialog.cc:148
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#: export_video_dialog.cc:150
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "от начала до конца видео"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:153
-msgid "Selected range"
-msgstr "Выбранный диапазон"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:193
-msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Параметры:</b>"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Стиль оформления"
 
-#: export_video_dialog.cc:201
-msgid "Range:"
-msgstr "Диапазон:"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Играть выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:204
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль:"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#: export_video_dialog.cc:207
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Видеокодек:"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: export_video_dialog.cc:210
-msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: export_video_dialog.cc:213
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Звуковой кодек:"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#: export_video_dialog.cc:216
-msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: export_video_dialog.cc:219
-msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Частота сэмплирования звука:"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "Режим Cut (раздельные регионы)"
 
-#: export_video_dialog.cc:395
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Выполняется нормировка звука"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#: export_video_dialog.cc:399
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Экспорт звука"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#: export_video_dialog.cc:445
-msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Экспортируется звук..."
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#: export_video_dialog.cc:502
-msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
-"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
-"используется длительность проекта."
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#: export_video_dialog.cc:532
-msgid "Export Video: export-range does not include video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#: export_video_dialog.cc:544
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
-"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Воспроизводить отдельные области"
 
-#: export_video_dialog.cc:583
-msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Кодируется видео..."
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
 
-#: export_video_dialog.cc:602
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#: export_video_dialog.cc:695
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#: export_video_dialog.cc:707
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#: export_video_dialog.cc:814
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#: export_video_infobox.cc:30
-msgid "Video Export Info"
-msgstr "Информация об экспорте видео"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#: export_video_infobox.cc:31
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#: export_video_infobox.cc:43
-msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#: export_video_infobox.cc:48
-msgid ""
-"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
-"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
-"\n"
-"Open Manual in Browser? "
-msgstr ""
-"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
-"\n"
-"Рекомендуем прочитать руководство по адресу %1/video-timeline/operations/"
-"#export.\n"
-"\n"
-"Открыть руководство в браузере? "
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show GUI.\n"
-#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
-#~ "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "Следуют порядку редактора"
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-#~ "change this%5"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID для удалённого управления %6: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
-#~ "порядком дорожек и шин в %1е.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке "
-#~ "«Взаимодействие с пользователем»%5"
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "the mixer"
-#~ msgstr "��икшер"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "the editor"
-#~ msgstr "the editor"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "Запустить внешний видеомонитор"