Fix headers of .po files so they conform to the template
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index b76137be1ccc1c4778b19aa15954b3d5e47d4985..376c399c13a901c462cde55ce8b481855ebeeb39 100644 (file)
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
-# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Igor Blinov <pitstop@nm.ru>, 2004.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 03:23+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
 msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:174
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr "Johannes Mueller"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:176
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:179
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:181
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:182
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:183
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:184
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:185
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:186
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:187
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:188
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:189
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr "Daniel Sheeler"
+
+#: about.cc:190
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:191
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:193
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:195
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:196
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:197
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:198
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:199
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:200
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:201
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:183
-#, fuzzy
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -276,12 +355,13 @@ msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -291,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -299,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -309,17 +389,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -328,8 +408,10 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -337,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -345,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -353,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -361,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:225
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -369,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:226
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -377,120 +459,216 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:227
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:618
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:626
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:632
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:584
+#: about.cc:636
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:637
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:589
+#: about.cc:642
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Loading menus from %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим ��орожки:"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим ��аписи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:64
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
+msgstr "��вуковые + MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Шины"
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Звуковые шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:84
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастера"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
 
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:93
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:94
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:110
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
+#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:128
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:157
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: add_route_dialog.cc:163
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:173
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:201
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Добавить и закрыть"
+
+#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
+#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
+#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2746
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
+#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:315
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -499,78 +677,76 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
-"использования с ��одулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"использования с ��лагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
 "входе.\n"
 "\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие ��одули, используйте обычные "
+"Если вы не собираетесь использовать такие ��лагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
 msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+msgstr "��енточный"
 
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
+#: plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:539
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:543
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:547
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:551
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:555
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:559
 msgid "12 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "12 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
+#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
+#: mixer_strip.cc:2503
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -578,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -588,183 +764,387 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��ыделения"
+msgstr "Выбранные ��иапазоны"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1793
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:658
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "audition"
-msgstr "прослушивание"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2"
 
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "solo"
-msgstr "солирование"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "feedback"
-msgstr "отклик"
+#: ardour_ui.cc:209
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
+#: region_editor.cc:54
+msgid "Audition"
+msgstr "Прослушивание"
 
-#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления"
+#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
+#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#: ardour_ui.cc:299
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
 
-#: ardour_ui.cc:186
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация динамиков"
 
-#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:312
 msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
+msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:188
+#: ardour_ui.cc:313
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
+#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
+msgid "Ranges|Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:191
+#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Настройка звука и MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
+
+#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:319
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:320
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:195
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:324
 msgid "Audio Connections"
-msgstr "��ходные соединения"
+msgstr "��вуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:196
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:325
 msgid "MIDI Connections"
-msgstr "��ходные соединения"
+msgstr "��оединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:198
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "��лавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:299
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui.cc:394
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:339
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "��араметры"
 
-#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:350
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
+
+#: ardour_ui.cc:535
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
-"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
-"системы.\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
-"это контролируется в %2."
-
-#: ardour_ui.cc:828
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:635
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:637
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:661
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:662
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1121
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1134
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1141
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1164
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1218
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1235
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1240
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1241
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1242
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1243
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1255
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1256
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу с %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1332
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1349
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:1392
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:871
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:872
+#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:1404
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -772,22 +1152,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
 "\n"
 "Если вы твёрдо намерены завершить\n"
 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:913
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-
-#: ardour_ui.cc:930
+#: ardour_ui.cc:1458
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:1479
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -797,15 +1173,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Сеанс «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:1482
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -823,74 +1199,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1045
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1622
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1056
+#: ardour_ui.cc:1626
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1078
+#: ardour_ui.cc:1648
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1651
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1654
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1090
+#: ardour_ui.cc:1660
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1663
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1669
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1672
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1680
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1683
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1686
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1129
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1709
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1712
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1715
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
+
+#: ardour_ui.cc:1728
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1738
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -901,130 +1310,148 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1801
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1186
+#: ardour_ui.cc:1803
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1204
+#: ardour_ui.cc:1821
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1215
+#: ardour_ui.cc:1832
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1241
+#: ardour_ui.cc:1858
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
-
-#: ardour_ui.cc:1447
+#: ardour_ui.cc:1936
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1474
+#: ardour_ui.cc:1954
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
+#: session_metadata_dialog.cc:864
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеансы %1"
+msgstr "Сессии %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1529
+#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1537
+#: ardour_ui.cc:2055
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
-"JACK с увеличенным количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1578
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2088
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2135
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1587
+#: ardour_ui.cc:2144
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1596
+#: ardour_ui.cc:2153
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:2178
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2322
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2103
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: ardour_ui.cc:2748
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui.cc:2771
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2772
+msgid "Don't save now, just save-as"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
 msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceeed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
 msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
 
-#: ardour_ui.cc:2131
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "��охранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2211
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "��оздать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2856
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "��е удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2212
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Н��звание нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2895
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Н�� удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2236
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1032,139 +1459,208 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2248
+#: ardour_ui.cc:2944
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2249
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:2945
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2967
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2286
-msgid "Rename Session"
-msgstr "��ереименовать сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2968
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "��е сохранять, сделать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2996
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Сделать снимок и переключиться"
+
+#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
 msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2999
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
+#: ardour_ui.cc:3000
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:3041
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2309
+#: ardour_ui.cc:3064
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2318
+#: ardour_ui.cc:3073
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
-"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
-"Очень может быть, что всё испортилось."
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
+
+#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2429
+#: ardour_ui.cc:3214
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2430
+#: ardour_ui.cc:3215
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2431
+#: ardour_ui.cc:3216
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2469
+#: ardour_ui.cc:3259
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2479
+#: ardour_ui.cc:3269
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2717
+#: ardour_ui.cc:3594
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующе��о сеанса"
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующе�� сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:3698
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:3713
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:3714
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2841
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3733
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2847
+#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2848
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "��ёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3754
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "��е удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:2930
+#: ardour_ui.cc:3782
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3787
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
+
+#: ardour_ui.cc:3864
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3875
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
+
+#: ardour_ui.cc:3920
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3922
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3923
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:3030
+#: ardour_ui.cc:4042
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3035
+#: ardour_ui.cc:4047
 msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Если вас это удивляет,\n"
-"проверьте существующие снимки.\n"
-"Они могут включать области, которым\n"
-"нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3094
+#: ardour_ui.cc:4106
 msgid "kilo"
-msgstr "�ило"
+msgstr "�ило"
 
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:4109
 msgid "mega"
-msgstr "�ега"
+msgstr "�ега"
 
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "giga"
-msgstr "�ига"
+msgstr "�ига"
 
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:4117
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1184,7 +1680,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:4124
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1204,38 +1700,38 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п�пку\n"
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п�пку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файла не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3172
+#: ardour_ui.cc:4184
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3179
+#: ardour_ui.cc:4191
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1246,82 +1742,95 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:4199
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3217
+#: ardour_ui.cc:4229
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3234
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3326
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:4436
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:4440
 msgid "Stop Video-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3331
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4441
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3334
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4444
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3360
+#: ardour_ui.cc:4470
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:4472
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
+#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
+"in Preferences."
 msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:4513
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3399
+#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3432
+#: ardour_ui.cc:4563
 msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3441
+#: ardour_ui.cc:4573
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
 msgid "could not open %1"
-msgstr "�е удалось открыть %1"
+msgstr "�е удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3481
+#: ardour_ui.cc:4622
 msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4718
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
+
+#: ardour_ui.cc:4724
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
+
+#: ardour_ui.cc:4900
+msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:4909
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:4938
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1335,7 +1844,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3689
+#: ardour_ui.cc:5011
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5013
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5022
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:5029
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5073
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1349,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3729
+#: ardour_ui.cc:5108
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3730
+#: ardour_ui.cc:5109
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1363,53 +1888,58 @@ msgid ""
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись, когда\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
 "%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3742
+#: ardour_ui.cc:5121
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3743
+#: ardour_ui.cc:5122
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3763
+#: ardour_ui.cc:5142
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3764
+#: ardour_ui.cc:5143
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
 "Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
-"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3773
+#: ardour_ui.cc:5152
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3774
+#: ardour_ui.cc:5153
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3797
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3810
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:5173
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:4084
+#: ardour_ui.cc:5469
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1421,68 +1951,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5645
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5651
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
+
+#: ardour_ui.cc:5653
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui.cc:5654
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
+
+#: ardour_ui.cc:5655
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Заплатить один раз"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
+
+#: ardour_ui.cc:5675
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5677
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5992
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Play loop range"
-msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
+msgstr "��грать петлю"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+#: ardour_ui2.cc:87
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1490,20 +2060,19 @@ msgstr ""
 "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1515,11 +2084,8 @@ msgstr ""
 "или прокрутка колеса меняется значение.\n"
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</"
-"span>."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1531,852 +2097,1279 @@ msgstr ""
 "вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</"
-"span>."
 
-#: ardour_ui2.cc:173
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
+
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui2.cc:302
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Следовать правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Следовать диапазону"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Настройка редактора"
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "��астройка микшера"
+#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
+msgid "Out"
+msgstr "��ыход"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui2.cc:392
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:396
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:399
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:416
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:419
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
+#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Настройка редактора"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Настройка микшера"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
+#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
+#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
+#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
+#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2464
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Сбросить #%1"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Действие не назначено\n"
+"Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:266
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:267
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:293
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+#: ardour_ui_ed.cc:132
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "��еанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "��акрыть этот диалог"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:279
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
+#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
 msgid "Plugins"
-msgstr "��одули"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:161
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
+#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:172
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Open Video"
-msgstr "Открыть сеанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:183
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Отменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
 msgid "Remove Video"
-msgstr "Удалить выделение"
+msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-#, fuzzy
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "С��елать снимок (и остаться на текущей версии)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
+#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:251
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:255
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:263
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
+#: route_time_axis.cc:902
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:282
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "Quit"
-msgstr "��ыход"
+#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:293
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Добавить маркер по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:310
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "��оказывать панели"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "��азвернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "��икшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:372
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "��оказывать боковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: ardour_ui_ed.cc:375
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Указатель"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:392
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:395
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Разработка Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:396
+msgid "User Forums"
+msgstr "Форумы для пользователей"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
+#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
+#: editor_videotimeline.cc:94
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3102
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:429
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:442
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:452
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-msgid "Play Selected Range"
+#: ardour_ui_ed.cc:463
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
+msgid "Play w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Play Selection w/Preroll"
+#: ardour_ui_ed.cc:470
+msgid "Record w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:478
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:501
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:504
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:516
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:519
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:554
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:583
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:590
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:594
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:598
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:608
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:619
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:628
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:642
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:644
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:646
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:419
-msgid "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:652
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:722
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:723
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:724
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Частота сэмплирования и задержка JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:564
+#: ardour_ui_ed.cc:726
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:727
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
+
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутр. синхронизация"
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
+
+#: audio_clock.cc:117
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:886
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1083
-msgid "SR"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:949
+msgid "INT"
+msgstr "ВНУТР"
 
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1009
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1016
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1017
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1212
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1216
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
+#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
+#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
+#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Такты : Доли"
+msgstr "Такты:Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
+#: audio_clock.cc:2064
+msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2065
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2068
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
+#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "��роизводится вычисление..."
+msgstr "��ыполняется вычисление…"
 
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1387
 msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
+msgstr "добавление точки управления усилением"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "П��норама"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Halve"
+msgstr "П��ловина"
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_controller.cc:300
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
+
+#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
 msgid "automation event move"
 msgstr "смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение выделения автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "удаление точки управления"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:986
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
 msgid "add automation event"
 msgstr "новое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
+#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
+#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
+#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
+#: shuttle_control.cc:626
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизведение"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
+#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Проба"
+
+#: automation_time_axis.cc:190
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:191
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:473
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:604
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:620
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
+#: export_format_dialog.cc:556
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:181
-msgid "Disassociate"
-msgstr "Разорвать связь"
+#: automation_time_axis.cc:647
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:657
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:667
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:182
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Разорвать связь"
+
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2132
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
-msgid "Output"
-msgstr "��ыход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:515
+msgid "Source"
+msgstr "��сточник"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3425
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
-#: route_time_axis.cc:704
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
+#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
+#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
+#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:61
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:65
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "��оордината по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:121
+msgid "Object"
+msgstr "��бъект"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:146
+msgid "Items"
+msgstr "��лементы"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:147
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "��вет линии"
+#: color_theme_manager.cc:148
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:478
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:29
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "Назначение VCA"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Снять все назначения"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "��оздать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "��онфигурация сборки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "��онтрольная точка"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "��начение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2402,8 +3395,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:396
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -2411,572 +3404,612 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:99
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:169
 msgid "edit note"
-msgstr "�равка ноты"
+msgstr "�равка ноты"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr ""
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr ""
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr ""
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:326
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
+
+#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2208
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:332
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:333
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:334
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:336
 msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:395
 msgid "mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr "режим"
+
+#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:664
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:665
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:666
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:667
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1352
+#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1437
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
-msgid "Slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
-
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1677
+#: editor.cc:1647
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1816
+#: editor.cc:1747
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1796
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1881
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1923
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1889
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "��реобразовать в область на месте"
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "��азделить"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1958
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1896
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1897
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1969
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1972
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1904
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить диапазон областью"
-
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1973
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1976
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1909
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+#: editor.cc:1977
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1978
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1911
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:1979
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
+msgstr "Экспортировать ��иапазон…"
 
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "��оспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:1982
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "��кспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
+
+#: editor.cc:2000
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:2002
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "��братить выделение на дорожке"
+msgstr "��еревернуть выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��еревернуть выделение"
 
-#: editor.cc:1946
+#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
+
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:2025
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1954
+#: editor.cc:2026
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:2027
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:2044
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:2051
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:2052
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3070
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+#: editor.cc:2321
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
+
+#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3071
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
+#: editor.cc:3248
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
+#: editor.cc:3249
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3073
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
+#: editor.cc:3250
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3074
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��арисовать линию усиления области"
+#: editor.cc:3251
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��енять масштаб просмотра"
+#: editor.cc:3252
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растя��уть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3253
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "Растя��ивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизводить отдельные области"
+#: editor.cc:3254
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "��рослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
+#: editor.cc:3255
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "��равка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3256
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2984,89 +4017,189 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3257
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3258
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3261
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3085
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3264
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3265
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3266
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3267
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3268
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
+msgstr "Режим привязки/сетки"
+
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3270
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3271
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3194
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3550
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3267
+#: editor.cc:3560
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
+#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3581
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3864
+#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3754
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3755
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3756
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3757
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3758
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3759
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3760
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3761
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3762
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3763
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3771
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3772
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3773
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3775
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3855
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4123
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3865
+#: editor.cc:4124
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3076,1861 +4209,2067 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3875
+#: editor.cc:4134
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4135
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3876
+#: editor.cc:4136
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
+#: editor.cc:4137
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
+#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
+#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4021
+#: editor.cc:4280
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4037
+#: editor.cc:4296
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4052
+#: editor.cc:4311
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4687
+#: editor.cc:5118
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
+#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
+#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Переместить выделенный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
+#: vca_time_axis.cc:466
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2397
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "К началу ��бласти"
+msgstr "К началу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "К концу области"
+msgstr "К концу диапазона"
+
+#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "��величить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "�� следующему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "�� предыдущему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "��местить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "��местить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "У��естить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к  указателю"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "��оздать петлю из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "��сп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
-
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "К следующему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "К предыдущему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "��акончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "��ерейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
-#: route_time_axis.cc:701
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
+#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
+#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
+#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
+#: vca_master_strip.cc:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��нструмент растяжения во времени"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий вариант при��ипания (такты, доли)"
+msgstr "Следующий вариант при��язки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант при��ипания"
+msgstr "Предыдущий вариант при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант при��ипания (такты, доли)"
+msgstr "Предыдущий вариант при��язки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Video Monitor"
-msgstr "�онитор"
+msgstr "��идеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
-#: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Always on Top"
-msgstr "��а самый верх"
+msgstr "��сегда сверху"
 
-#: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
-msgid "Framenumber"
-msgstr "Номер дорожки"
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
 
-#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Timecode Background"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+msgstr "Фон тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:556
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:612
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "��олная тишина"
+msgstr "��о весь экран"
 
-#: editor_actions.cc:557
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:613
 msgid "Letterbox"
-msgstr "��ормальное"
+msgstr "��местить в окно"
 
-#: editor_actions.cc:558
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:614
 msgid "Original Size"
-msgstr "Исходное положение"
+msgstr "Исходный размер"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
+#: session_import_dialog.cc:68
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
-
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
-#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
-#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1716
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
+#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
+#: vca_time_axis.cc:474
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Нормировать сигнал..."
+msgstr "Нормировать сигнал"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
-msgstr "Р��звернуть"
+msgstr "Р��верс"
 
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1761
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "С��ена высоты тона…"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "С��росить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1764
-msgid "Transpose..."
-msgstr "��ранспозиция…"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1791
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1796
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1820
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1823
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1829
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1839
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1840
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1841
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1846
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1851
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1854
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1859
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1865
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1867
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1876
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1900
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1904
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1911
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1917
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:1919
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1937
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1956
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
 "как новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:94
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:72
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_pt_import.cc:80
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:85
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:96
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:174
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:177
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:312
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
+
+#: editor_drag.cc:1358
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2370
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2433
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2807
 msgid "Video Start:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:2809
 msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:2831
 msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:3301
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать маркер счетчика"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "переместить маркер счетчика"
+#: editor_drag.cc:3405
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
+
+#: editor_drag.cc:3450
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:3456
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать маркер темпа"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить маркер темпа"
+#: editor_drag.cc:3617
+msgid "stretch tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3766
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3874
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:4191
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:4316
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:4696
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение маркера"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:5344
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:5842
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овый маркер выделения"
+#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
+msgid "new skip marker"
+msgstr "��овый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:4761
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "��рямоугольное выделение"
+#: editor_drag.cc:5912
+msgid "skip"
+msgstr "��ропустить"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Нет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Col"
-msgstr "��вет:"
+#: editor_drag.cc:5917
+msgid "new CD marker"
+msgstr "��овый CD маркер"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr "��вет вкладки группы"
+#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
+msgid "unnamed"
+msgstr "��езымянный"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_drag.cc:6254
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
+
+#: editor_drag.cc:6763
+msgid "Create Note"
+msgstr "Создать ноту"
+
+#: editor_drag.cc:6818
+msgid "Create Hit"
+msgstr "Создать удар"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Relative|Rel"
 msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
+#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
+msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
+#: vca_time_axis.cc:273
+msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:109
+msgid "Monitoring|Mon"
 msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:109
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Вы�"
+#: editor_route_groups.cc:110
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Вы��."
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:110
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
+msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:111
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
+#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
+#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
+#: editor_mouse.cc:2339
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "��айл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:112
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "��одтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "��ерезапись существующего файла"
+#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "��айл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:652
+msgid "mark"
+msgstr "пометка"
+
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
+#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
 msgid "add marker"
-msgstr "��обавка маркера"
+msgstr "��обавить пометку"
 
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
 msgid "range"
-msgstr "область"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новая пометка диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление маркера"
+msgstr "Удаление пометки"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:907
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:908
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��аркер к указателю воспроизведения"
+msgstr "��ометку к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. ��аркера"
+msgstr "Создать выделение до след. ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:953
 msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Перейти к ��аркеру"
+msgstr "Перейти к ��ометке"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:954
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Воспроизвести от ��аркера"
+msgstr "Воспроизвести от ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "Установить ��аркер по указателю"
+msgstr "Установить ��ометку по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в выделение"
-
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть ��ыделение"
+msgstr "Скрыть ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:975
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Переименовать ��бласть…"
+msgstr "Переименовать ��иапазон…"
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��ыделение"
+msgstr "Удалить ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:986
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Разделить области в ��ыделении"
+msgstr "Разделить области в ��иапазоне"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:988
 msgid "Select Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+msgstr "Выбрать диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:1003
+msgid "Don't Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1010
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1015
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:1066
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1336
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1421
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1442
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1468
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "сделать темп неизменным"
+
+#: editor_markers.cc:1487
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1524
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
+
+#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1598
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать ��аркер"
+msgstr "Переименовать ��ометку"
 
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1600
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
+#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
+#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1620
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименование маркера"
-
-#: editor_markers.cc:1399
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+msgstr "Переименование пометки"
 
-#: editor_markers.cc:1405
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1777
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2277
 msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��ачальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2441
-msgid "End point trim"
-msgstr ""
+#: editor_mouse.cc:2302
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2354
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:188
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:362
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:404
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:493
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:588
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:612
 msgid "nudge backward"
-msgstr "толчок назад"
+msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:677
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
+
+#: editor_ops.cc:743
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2188
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новый маркер позиции"
+msgstr "Новая пометка позиции"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2388
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка маркера"
+msgstr "��обавка пометки"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2492
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка маркеров"
+msgstr "��чистка пометок"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2507
 msgid "clear ranges"
-msgstr "�чистка диапазонов"
+msgstr "�чистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2523
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2586
 msgid "insert region"
-msgstr "�ставка области"
+msgstr "�ставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2798
 msgid "raise regions"
-msgstr "�однятие областей"
+msgstr "�однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2800
 msgid "raise region"
-msgstr "�однятие области"
+msgstr "�однятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2806
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "�однятие областей наверх"
+msgstr "�однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2808
 msgid "raise region to top"
-msgstr "�однятие области наверх"
+msgstr "�однятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2814
 msgid "lower regions"
-msgstr "�пускание областей"
+msgstr "�пускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
 msgid "lower region"
-msgstr "�пускание области"
+msgstr "�пускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2822
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�пускание областей вниз"
+msgstr "�пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2907
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3210
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "separate region under"
+msgstr "разделение области под курсором"
+
+#: editor_ops.cc:3387
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2916
-msgid "trim to selection"
-msgstr "обрезание по выделению"
+#: editor_ops.cc:3398
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3577
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3599
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3601
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3622
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3696
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3730
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3819
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:4000
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:4009
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4938,24 +6277,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:4013
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:4014
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:4015
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:4030
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:4061
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4963,52 +6309,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:4065
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4116
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4183
 msgid "delete"
-msgstr "удаление"
+msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4186
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4189
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4192
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
+#: editor_ops.cc:4242
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "диапазон"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4984
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:5079
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:5106
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5016,133 +6363,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:173
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:5110
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:5112
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5211
 msgid "normalize"
-msgstr "норм��лизация"
+msgstr "норм��ровка"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5342
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "strip silence"
-msgstr "удаление тишины"
+msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5459
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5466
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
+
+#: editor_ops.cc:5733
 msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5791
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "�гибающая области активна"
+msgstr "�гибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5816
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "�ереключение блокировки области"
+msgstr "�ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5067
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5840
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "��ереключение блокировки области"
+msgstr "��ереключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5091
-msgid "region lock style"
-msgstr "способ блокировки области"
+#: editor_ops.cc:5870
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "change region opacity"
-msgstr "смена прозрачности области"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5988
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:6026
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:6098
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:6133
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:6169
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:6203
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5638
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6263
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "��етля из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6456
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "��становка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:6470
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:6489
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6513
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6566
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "врезка из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6604
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6632
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6665
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6693
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:6704
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:6791
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать ��аркер"
+msgstr "Создать ��ометку"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:6792
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:6795
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:6796
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю пометку темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:6852
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6894
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5154,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:6901
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6902
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5166,52 +6544,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:6904
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:6907
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:7061
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:7095
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr ""
+msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:7136
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:7141
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:7152
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:7180
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:7430
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7435
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5227,23 +6605,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7451
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
-
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7452
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:7456
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5253,9 +6629,9 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:7461
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5265,134 +6641,152 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:7467
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:7474
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
 msgid "insert time"
-msgstr "�ставка времени"
+msgstr "�ставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:7727
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
+
+#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7920
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7981
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
+
+#: editor_ops.cc:8020
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:8045
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:8047
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:8084
 msgid "combine regions"
-msgstr "�бъединение областей"
+msgstr "�бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:8122
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "разъединение областей"
+msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8161
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:8169
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:8220
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название области с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
-
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
-#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5400,233 +6794,190 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:736
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1037
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:129
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr "П"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Soloed"
-msgstr "..."
+msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:245
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:245
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:555
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать ��аркер позиции"
+msgstr "Создать ��ометку позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
+msgstr "Стереть все ��ометки позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
+#, fuzzy
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��аркеры выделения"
+msgstr "Создать ��ометку диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Стереть все ��аркеры выделения"
+msgstr "Стереть все ��ометки диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
+#, fuzzy
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_rulers.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Высота"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-#, fuzzy
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:153
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5634,397 +6985,515 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
 "Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:176
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка маркер темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:272
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка маркера размера"
+msgstr "Добавка пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:456
+msgid "add meter mark"
+msgstr "��обавка пометки размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "замена маркера темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:515
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: маркер размера таковым не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:546
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление маркера темпа"
+msgstr "Удаление пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:594
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr ""
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "��азблокировать память"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "��астройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить порты мониторинга"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "��спользовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный мониторинг"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:99
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "��алибровка аудио"
 
 #: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:125
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:150
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:162
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:176
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:184
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:218
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:225
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:494
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:538
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Звуковой интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:545
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:549
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
 
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:556
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
-
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Примерная задержка:"
-
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Звуковой режим:"
-
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:580
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:598
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "��райвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:611
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
-
-#: engine_dialog.cc:315
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
-
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
-
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Устройство выхода:"
-
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:623
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:636
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "��стройство"
+#: engine_dialog.cc:647
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:665
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:718
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
 "\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
+
+#: engine_dialog.cc:724
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
 "\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
+
+#: engine_dialog.cc:941
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
+
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: engine_dialog.cc:949
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Аппаратные задержки"
+
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
+#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
+#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
+#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: engine_dialog.cc:990
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровка"
+
+#: engine_dialog.cc:1098
+msgid "all available channels"
+msgstr "Все доступные каналы"
+
+#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
+
+#: engine_dialog.cc:2382
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
+
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2428
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
+
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
+
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
+
+#: engine_dialog.cc:2441
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
+#: engine_dialog.cc:2451
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2457
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2461
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
+msgid "No signal detected "
+msgstr "��игнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2831
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
+#: port_insert_ui.cc:100
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
+
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2862
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
+
+#: engine_dialog.cc:2868
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2915
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2921
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2925
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2937
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3063
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3068
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3070
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3081
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3085
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-#, fuzzy
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Экспортировать область"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "Export track output"
-msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:50
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:51
 msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:166
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:188
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:299
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:344
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
+
+#: export_dialog.cc:354
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:384
 msgid "export"
-msgstr "экспорт"
-
-#: export_dialog.cc:356
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:403
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:408
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:413
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:418
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:422
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:426
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:466
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6032,410 +7501,801 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:492
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:506
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:531
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Добавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
-msgstr "формат не выбран!"
+msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "��азвание сеанса"
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "��трезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:39
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:50
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:231
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:233
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:405
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:415
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:43
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
-
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормировать до:"
+msgstr "Название: "
 
 #: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:48
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:62
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:63
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Формат"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:80
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:83
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:84
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:86
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
+
+#: export_format_dialog.cc:123
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:128
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:156
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:541
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:546
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:551
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:561
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:985
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:1001
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1012
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1029
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_format_selector.cc:132
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
+#: export_preset_selector.cc:31
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:102
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_preset_selector.cc:154
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:398
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:497
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:507
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:607
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:608
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:609
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:610
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:742
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:759
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:760
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:761
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:762
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:848
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1207
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
+#: export_report.cc:1221
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
+#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
+#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:98
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Т��п автоматизации фейдера"
+#: gain_meter.cc:166
+msgid "Metering point"
+msgstr "Т��чка замера"
 
-#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
-msgid "Abs"
-msgstr "Абс"
+#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
 
-#: gain_meter.cc:334
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
+msgid "M"
+msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2391
+#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:791
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:794
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:110
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:261
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:292
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:298
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:372
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
+#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:270
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:408
+#: generic_pluginui.cc:523
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:423
+#: generic_pluginui.cc:563
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:430
-msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+#: generic_pluginui.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
 
-#: global_port_matrix.cc:164
+#: global_port_matrix.cc:158
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:167
+#: global_port_matrix.cc:161
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1763
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
 
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:352
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Изменить группу..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:353
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:354
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Убрать группу из VCA"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Назначить группу на VCA"
+
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Назначить выделение на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку соло на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
+#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение маркера на линейке"
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "М��кс. размер"
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "М��н:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
 msgstr "Переместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
 msgstr "Разделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "��ставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "��рименить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить ��аркеры"
+msgstr "Переместить ��ометки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить ��аблокированные маркеры"
+msgstr "Переместить ��локированные пометки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6443,268 +8303,416 @@ msgstr ""
 "Переместить изменения темпа и размера такта\n"
 "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
 msgstr "Вставить"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Выбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:71
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:81
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:83
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:95
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "��ажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:99
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:111
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
+#: keyeditor.cc:114
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "RegionList"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:234
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: keyeditor.cc:376
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
+
+#: latency_gui.cc:42
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:43
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:44
 msgid "period"
-msgstr "период"
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 сэмпл"
-msgstr[1] "%1 сэмпла"
-msgstr[2] "%1 сэмплов"
+msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
+#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить этот маркер"
+msgstr "Удалить эту пометку"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:528
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение ��аркера CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение ��ометки CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:754
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:771
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:797
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>��аркеры (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>��ометки (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:832
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1075
 msgid "add range marker"
-msgstr "добавка маркера выделения"
+msgstr "Добавка пометки диапазона"
+
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
+
+#: lua_script_manager.cc:44
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: lua_script_manager.cc:45
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: lua_script_manager.cc:47
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
+#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: main.cc:87
+#: lua_script_manager.cc:82
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя — возможно, root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"%1\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
 
-#: main.cc:203 main.cc:324
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3:  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:101
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:120
+msgid ""
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:153
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:210
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:436
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1196
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1200
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1207
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1230
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1238
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: luainstance.cc:1263
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1267
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Выбрать буфер редактора"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#: main.cc:210 main.cc:331
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:235 main.cc:358
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:247 main.cc:364
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:312
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
 msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:368
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:379 main.cc:395
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
 
-#: main.cc:382
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:93
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:140 main.cc:156
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:143
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:157
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:397
+#: main.cc:252
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
+
+#: main.cc:254
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:491
+#: main.cc:356
 msgid " (built using "
-msgstr ""
+msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:494
+#: main.cc:359
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:504
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:369
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:505
+#: main.cc:370
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6712,461 +8720,457 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:507
+#: main.cc:372
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:508
+#: main.cc:373
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:509
+#: main.cc:374
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:510
+#: main.cc:375
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:519
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+#: main.cc:380
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:525
+#: main.cc:395
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:402
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
+
+#: main.cc:409
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
+msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
 msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:328
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Управление по MIDI"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
 
-#: midi_channel_selector.cc:332
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:330
 msgid "Playback all channels"
-msgstr "��крыть все каналы"
+msgstr "��оспроизводить все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:333
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:331
 msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Воспроизв��сти выбранные области"
+msgstr "Воспроизв��дить только выбранные каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
 
-#: midi_channel_selector.cc:335
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:333
 msgid "Record all channels"
-msgstr "��крыть все каналы"
+msgstr "��аписывать все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Record only selected channels"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:337
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:335
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "смена канала ноты"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
 
-#: midi_channel_selector.cc:378
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:370
 msgid "Inbound"
-msgstr "��раницы областей"
+msgstr "��ходящие события"
 
-#: midi_channel_selector.cc:398
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:389
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:394
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:399
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
 
-#: midi_channel_selector.cc:415
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:409
 msgid "Playback"
-msgstr "��олько воспроизведение"
+msgstr "�оспроизведение"
 
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:428
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:438
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
 
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:616
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:624
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:716
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:724
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Целая"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "1/3"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку начала"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку канала"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку номера"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr " темп"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку длины"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление нот (из списка)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала ноты"
+msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
-msgstr "смена номера ноты"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия для ноты"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности ноты"
-
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
+msgstr "Смена длительности ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
-msgstr "�равка канала"
+msgstr "�равка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
-msgstr "�равка силы нажатия"
+msgstr "�равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
-msgstr "�обавка ноты"
+msgstr "�обавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1912
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:2085
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2166
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2184
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2754
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:3352
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:3418
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3446
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3521
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3536
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3584
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr "Программа"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3586
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3778
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "удаление sysex"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:518
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:271
-msgid "Chns"
-msgstr ""
-
-#: midi_time_axis.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
-
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:548
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:553
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:557
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:497
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Channel Selector"
-msgstr "Цвета канала"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:562
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:567
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:626
 msgid "Bender"
-msgstr "Bender"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:630
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:642
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:648
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:654
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:1030
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:1037
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1057
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1064
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1071
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Маленькая"
-
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
-msgid "some"
-msgstr ""
-
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
 msgstr "Запоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Разница во времени"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
@@ -7174,35 +9178,68 @@ msgstr "Порт:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Новая сила нажатия"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: mini_timeline.cc:73
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 мин."
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7210,130 +9247,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие ��одули"
+msgstr "Отсутствующие ��лагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
+#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:165
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
@@ -7341,212 +9315,459 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "��локировка солирования"
+#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "��апись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
-msgid "Group"
-msgstr "��руппа"
+#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "��оло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
-msgid "Meter Point"
-msgstr "��очка измерения"
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "��ривязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:590
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:631
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:616
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:797
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:819
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
+
+#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
+#: plugin_pin_dialog.cc:1788
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:1320
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1324
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1296
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1566
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1306
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1312
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1351
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1428
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1431
+#: mixer_strip.cc:1634
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1460
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1462
+#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1702
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
+#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1735
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1736
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1475
+#: mixer_strip.cc:1740
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1478
+#: mixer_strip.cc:1743
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
-msgid "in"
-msgstr "��х"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1724
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2048
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1728
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1733
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1744
-msgid "pr"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1748
-msgid "po"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1752
-msgid "o"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2076
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1757
-msgid "c"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2081
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2244
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1936
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2273
+msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1959
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
+#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2289
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2294
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2295
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: mixer_strip.cc:2133
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "��о фейдера"
+#: mixer_ui.cc:226
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "��збранные плагины"
 
-#: mixer_strip.cc:2134
-msgid "Post-fader"
-msgstr "��осле фейдера"
+#: mixer_ui.cc:612
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "��шибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:1670
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1768
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: mixer_ui.cc:2292
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:62
-msgid "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2655
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2657
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2659
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2661
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2663
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2669
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2675
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2921
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2923
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2924
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2925
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2926
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2927
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2928
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2931
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2932
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2933
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2934
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2935
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2936
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2937
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2938
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2941
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2942
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
+#: mixer_ui.cc:2944
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:162
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
+#: vca_time_axis.cc:268
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:899
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:900
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:85
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "�золировано"
+#: monitor_section.cc:122
+msgid "Isolated"
+msgstr "�золировано"
 
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
+#: monitor_section.cc:126
+msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:137
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7554,137 +9775,206 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:157
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:163
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:169
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:175
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:177
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:184
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:186
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:218
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:220
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:227
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:181
-msgid "Dim"
-msgstr "Приглушение"
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "экскл. соло"
+#: monitor_section.cc:236
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "соло » молча"
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "��олча"
+#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
+msgid "Dim"
+msgstr "��ише"
 
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "Приглушить"
+#: monitor_section.cc:299
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:335
+msgid "Inv"
+msgstr "��нв."
 
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:930
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:933
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:939
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:945
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:954
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:959
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:964
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:969
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:979
 msgid "In-place solo"
-msgstr ""
+msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:981
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:983
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:986
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1397
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:118
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner_editor.cc:36
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -7726,7 +10016,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -7751,7 +10041,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -7761,10 +10051,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -7773,157 +10059,218 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Нормировка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормировать"
 
-#: opts.cc:57
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:60
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+"  -A, --actions               Показать все возможные названия действий в "
+"меню\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
+"  -b, --bindings              Показать все существующие клавиатурные "
+"комбинации\n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:74
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все модули в существующем "
-"сеансе\n"
+"  -d, --disable-plugins       Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:66
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:89
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
+"  -S, --sync                  Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
 
-#: opts.cc:71
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
-"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+"  -T, --template <name>       Использовать указанный шаблон для новой "
+"сессии\n"
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:75
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
 msgstr ""
+"  -v, --version               Показать верию программы и завершить работу\n"
 
-#: opts.cc:76
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                 Отключить поддержку WindowsVST\n"
 
-#: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
+
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:72
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+#: panner_ui.cc:173
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: panner_ui.cc:564
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:567
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:570
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:573
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
@@ -7943,404 +10290,576 @@ msgstr "Другие дорожки"
 
 #: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
 #: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_pin_dialog.cc:61
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
+#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
+#: step_entry.cc:86
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:154
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:163
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:172
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:182
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:191
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:198
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:214
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
+#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1005
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1061
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1713
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:37
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:58
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:64
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:74
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:83
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:95
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:67
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные ��одули"
+msgstr "Доступные ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:106
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:107
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые ��одули"
+msgstr "Подключаемые ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:147
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить ��одуль в список эффектов"
+msgstr "Добавить ��лагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:151
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить ��одуль из списка эффектов"
+msgstr "Удалить ��лагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить список доступных модулей"
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:165
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:170
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:175
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
+
+#: plugin_selector.cc:180
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:210
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:234
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить ��одули"
+msgstr "Вставить ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
+#: plugin_selector.cc:458
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:626
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:790
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:794
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:797
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:122
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
+#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:128
+#: plugin_ui.cc:134
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:258
+#: plugin_ui.cc:266
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:330
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+#: plugin_ui.cc:294
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:418
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: plugin_ui.cc:367
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:422
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: plugin_ui.cc:460
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:462
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ ��одуля"
+msgstr "Частотный анализ ��лагина"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:469
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
-msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:473
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��одулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��лагином"
 
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
+#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Щёлкните, чтобы разрешить этому ��одулю получать клавиатурные события, "
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому ��лагину получать клавиатурные события, "
 "которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:515
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��одуль"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��лагин"
 
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:558
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:560
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:571
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:559
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
+#: plugin_ui.cc:617
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
+
+#: plugin_ui.cc:625
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:633
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:639
+#: plugin_ui.cc:740
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: plugin_ui.cc:847
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
 msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
 msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:41
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:52
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:53
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:87
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Выполняется определение..."
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:167
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
-"не может поддерживать новую конфигурацию."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8348,76 +10867,129 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:228
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:325
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:516
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:255
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:258
+#: processor_box.cc:530
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:616
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:713
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
 
-#: processor_box.cc:371
+#: processor_box.cc:721
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:375
+#: processor_box.cc:725
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:464
-msgid "on"
-msgstr "��кл"
+#: processor_box.cc:770
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "��вязать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
-msgid "off"
-msgstr "Выкл"
+#: processor_box.cc:779
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:729
+#: processor_box.cc:1883
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2032
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
+#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость ��одулей"
+msgstr "Несовместимость ��лагинов"
 
-#: processor_box.cc:1187
+#: processor_box.cc:2542
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить ��одуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить ��лагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1193
+#: processor_box.cc:2548
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого ��одуля:\n"
+"У этого ��лагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:2551
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:2555
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1203
+#: processor_box.cc:2558
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8425,55 +10997,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2561
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1210
+#: processor_box.cc:2565
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:2568
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-
-#: processor_box.cc:1249
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1581
+#: processor_box.cc:3050
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти ��одули,\n"
+"Вы не можете реорганизовать эти ��лагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1765
+#: processor_box.cc:3250
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1796
+#: processor_box.cc:3281
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1930
+#: processor_box.cc:3432
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:3443
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8481,9 +11050,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
-"��одулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
+"��лагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1987
+#: processor_box.cc:3489
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8492,15 +11061,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
+#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
+#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2008
+#: processor_box.cc:3510
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8509,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:3513
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8518,56 +11087,63 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2198
+#: processor_box.cc:3702
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��одуль"
+msgstr "Добавить ��лагин"
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:3705
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:3708
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2208
+#: processor_box.cc:3712
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2212
+#: processor_box.cc:3715
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: processor_box.cc:3717
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:3721
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:3751
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:3753
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2246
+#: processor_box.cc:3755
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2255
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3768
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2531
+#: processor_box.cc:4100
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:4102
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
@@ -8579,6219 +11155,6839 @@ msgstr "Банк патчей"
 msgid "Patch"
 msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:100
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
+
+#: rc_option_editor.cc:107
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
+
+#: rc_option_editor.cc:115
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:125
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:172
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:195
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:258
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:416
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:434
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:453
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:461
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:484
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:505
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:507
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "��гнорировать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:524
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
+#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
+#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
+#: rc_option_editor.cc:745
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:544
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:565
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:582
+msgid "Push points using:"
+msgstr "��ажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Устройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:590
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "В начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Отклик"
+#: rc_option_editor.cc:604
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:621
+msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:817
-msgid "Show Video Export Info before export"
+#: rc_option_editor.cc:652
+msgid "Resize notes relatively using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:818
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:819
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:680
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:700
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Относительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:829
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:708
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "При обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:834
-msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:723
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:836
-#, fuzzy
-msgid "Video Folder:"
-msgstr "Папка:"
+#: rc_option_editor.cc:731
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:841
-msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
-"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
-"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:747
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Точная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:848
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
-"the video-export dialog."
+#: rc_option_editor.cc:756
+msgid "Reset to recommended defaults"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:853
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
+#: rc_option_editor.cc:1095
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
 msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "��араметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:1133
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "��аймаут сканирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:1141
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "При обработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1013
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Все процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:1146
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
-msgid "all available processors"
-msgstr "Все доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
+msgid "Preset:"
+msgstr "��рофиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1025
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "��стория действий"
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "��оспроизведение (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+#: rc_option_editor.cc:1219
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "��апись (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1040
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "��ебольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
-msgid "Session Management"
-msgstr "��правление сеансами"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "��редние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "��ольшие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "��апка для новых сеансов по умолчанию:"
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "��аказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1078
-msgid "Click gain level"
-msgstr "У��овень щелчка метронома"
+#: rc_option_editor.cc:1329
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "У��тройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
-msgid "Automation"
-msgstr "��втоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Enable"
+msgstr "��ключить"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1339
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1097
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+#: rc_option_editor.cc:1343
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "��оказать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:1466
+msgid "Configuration"
+msgstr "��астройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1473
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "��араметры протокола управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1129
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "��оказывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1519
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "��ополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1528
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
 msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
-"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1534
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1164
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+#: rc_option_editor.cc:1543
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: rc_option_editor.cc:1548
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
-"во время захвата сигнала"
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:1551
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
-"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
-"нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+#: rc_option_editor.cc:1569
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1583
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
+#: rc_option_editor.cc:1632
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "��делать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
-"external timecode standard and the session standard."
+#: rc_option_editor.cc:1705
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1829
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1840
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
-"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
-"внешнего источника тайм-кода.\n"
-"\n"
-"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы "
-"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>,  частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо "
-"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
-"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1943
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1951
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Следовать выделению"
+
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "Чтение LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2124
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Параметры %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "��ходящий порт LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2142
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "��спользование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "��енератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2146
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "��ри обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Включить генератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "��осылать LTC во время остановки"
+#: rc_option_editor.cc:2152
+msgid "all available processors"
+msgstr "��се доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1275
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
-"transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2158
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "��ровень генератора LTC"
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "��спользование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:2167
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2175
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2178
+msgid "Engine"
+msgstr "��вижок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1305
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "П��ремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:2183
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "П��пытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
+#: vca_time_axis.cc:72
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1320
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "��бласти в активных редактируемых группах меняются вместе"
+#: rc_option_editor.cc:2193
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "��актор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "��огда пересекаются по времени"
+#: rc_option_editor.cc:2202
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+#: rc_option_editor.cc:2212
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1332
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "��оказывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2223
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "��локировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "��оказывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2227
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "��айм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
-msgid "in all modes"
-msgstr "Во всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2235
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:2246
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "��роверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
-msgid "logarithmic"
-msgstr "��огарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:2251
+msgid "Session Management"
+msgstr "��правление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1369
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "��орма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
-msgid "traditional"
-msgstr "��бычная"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375
-msgid "rectified"
-msgstr "��т низа"
+#: rc_option_editor.cc:2271
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2288
+msgid "Internationalization"
+msgstr "��окализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+#: rc_option_editor.cc:2292
+msgid "Use translations"
+msgstr "��спользовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2297
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "��ривязывать рамку выделения по сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1429
-msgid "Name new markers"
-msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
+#: rc_option_editor.cc:2319
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "��апрашивать текст новых пометок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:2324
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
 "\n"
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
+"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя пометки.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
+
+#: rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса"
+
+#: rc_option_editor.cc:2349
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2357
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение"
+
+#: rc_option_editor.cc:2365
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:2373
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1448
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
-
-#: rc_option_editor.cc:1456
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Мониторинг записи выполняет"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1468
-msgid "audio hardware"
-msgstr "��ппаратное обеспечение"
+#: rc_option_editor.cc:2383
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "��оведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "��оединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2393
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
+msgstr ""
+"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1492
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Соединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "��втоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:2410
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "��орма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
-msgid "manually"
-msgstr "��ручную"
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "��бласти в группах редактирования меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "��огда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "��втоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:2430
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "��олько если у них одинаковая длительность и позиция"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "��втоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
-msgid "Denormals"
-msgstr "��тклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "later is higher"
+msgstr "��олее поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2445
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2450
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
-msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1537
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "��олько что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1541
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2462
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "��ак выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "��едактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��риглушать модули при остановке транспорта"
+#: rc_option_editor.cc:2466
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "��лавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "��елать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:2476
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:2486
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1579
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:2494
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:2510
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:2517
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:2522
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:2523
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:2529
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:2534
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:2541
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:2546
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:2547
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1644
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
-
-#: rc_option_editor.cc:1652
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-
-#: rc_option_editor.cc:1660
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1665
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:2556
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:2564
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:2572
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает выходы мониторинга"
+msgstr "�ыходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:2580
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "�сновные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1710
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2587
+msgid "Send Routing"
+msgstr "��аршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1718
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2591
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2603
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "��ониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1743
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "��ерез аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1751
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2615
+msgid "audio hardware"
+msgstr "��ппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Outbound MMC device ID"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Режим плёночного магнитофона"
+
+#: rc_option_editor.cc:2627
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Initial program change"
-msgstr "��сходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2632
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "��оединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2637
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "��икогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2644
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "��оединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:2649
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "��втоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "manually"
+msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#: rc_option_editor.cc:2656
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2661
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "Автоматически с физическими выходами"
+
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
+
+#: rc_option_editor.cc:2669
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1812
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
+msgid "Buffering"
+msgstr "��уферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1822
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Denormals"
+msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1827
-msgid "assigned by user"
-msgstr "��азначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2692
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормировки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1828
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2699
+msgid "Processor handling"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1829
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "��ледуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "no processor handling"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
-#, fuzzy
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Параметры"
+#: rc_option_editor.cc:2711
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1841
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+#: rc_option_editor.cc:2718
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2741
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Включить автоматический анализ звука"
+
+#: rc_option_editor.cc:2749
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2761
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1859
-msgid "GUI"
-msgstr "��нтерфейс"
+#: rc_option_editor.cc:2791
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "��интезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1862
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:2824
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Включать метроном только при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1879
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Полоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
+#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
+#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1889
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2841
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:1898
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "off"
+msgstr "��ыкл"
 
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:2847
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2848
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:2849
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1912
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "С��адание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "С��орость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "slowest"
-msgstr "Самое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2862
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1921
-msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2863
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "��меренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1922
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2865
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:79
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2866
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "��чень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "��озиция:"
+#: rc_option_editor.cc:2872
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания; 0dBu"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Длительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: region_editor.cc:94
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: region_editor.cc:96
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: region_editor.cc:98
-msgid "File start:"
-msgstr "Начало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: region_editor.cc:102
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: region_editor.cc:104
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: region_editor.cc:167
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "��бласть %1"
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "��тандарт индикатора VU"
 
-#: region_editor.cc:274
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:2909
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: region_editor.cc:290
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: region_editor.cc:310
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:2911
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+#: rc_option_editor.cc:2912
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2917
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "Название области"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "��орожка:"
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "��ндикаторы по умолчанию"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Выбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-"
+"шины вступит в силу после создания новой сессии."
 
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
+#: rc_option_editor.cc:2936
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Индикатор для мастер-шины"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "��инут"
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "��ндикатор для шин"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "��с"
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "��ндикатор для дорожек"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2980
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
 
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "��ратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2996
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "��станавливаться в конце сессии"
 
-#: region_view.cc:318
+#: rc_option_editor.cc:3001
 msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
 "\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
-
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "Возврат"
-
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Атака перкуссии"
-
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Начало ноты"
-
-#: rhythm_ferret.cc:55
-msgid "Energy Based"
-msgstr "На основе энергии"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "��пектральная разница"
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "Высокочастотное содержимое"
+#: rc_option_editor.cc:3015
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "С��ожный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:3019
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "С��елать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Отклонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "��улбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
-msgid "Split region"
-msgstr "Разделить область"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Приклеить области к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Согласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:3046
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Ритмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
-msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:3048
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Detection function"
-msgstr "Функция определения"
+#: rc_option_editor.cc:3049
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Порог пика"
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Порог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:3053
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность"
+#: rc_option_editor.cc:3054
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
-msgid "Operation"
-msgstr "��ействие"
+#: rc_option_editor.cc:3058
+msgid "Looping"
+msgstr "��оспроизведение в цикле"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Группа дорожек/шин"
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительное"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:3078
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "��олирование"
+#: rc_option_editor.cc:3084
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "��бработка рассинхронизации (xrun)"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: rc_option_editor.cc:3092
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "��ктивное состояние"
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "��омечать точки рассинхронизации"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "��вет"
+#: rc_option_editor.cc:3107
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "��нешняя синхронизация"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "RouteGroupDialog"
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: route_group_dialog.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:3126
 msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
-
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "Входы"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "��ыходы"
+#: rc_option_editor.cc:3136
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Модули, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3142
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
+#: rc_option_editor.cc:3157
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3177
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "��ключить генератор LTC"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "��тправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: route_time_axis.cc:96
-msgid "g"
-msgstr "г"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:3213
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "a"
-msgstr "а"
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: route_time_axis.cc:168
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
+#: rc_option_editor.cc:3282
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:171
-msgid "Record"
-msgstr "��апись"
+#: rc_option_editor.cc:3226
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI Beat Clock (Mclk)"
 
-#: route_time_axis.cc:201
-msgid "Route Group"
-msgstr "��руппа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:3231
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "��ключить генератор Mclk"
 
-#: route_time_axis.cc:204
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:3236
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: route_time_axis.cc:381
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "��оказать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3241
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "��ключить генератор MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:384
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:387
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3255
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: route_time_axis.cc:396
-#, fuzzy
-msgid "Processor automation"
-msgstr "Очистить автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3260
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:415
-msgid "Color..."
-msgstr "��вет..."
+#: rc_option_editor.cc:3268
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "��ередавать команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:472
-msgid "Overlaid"
-msgstr "��ерекрывают друг друга"
+#: rc_option_editor.cc:3276
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:478
-msgid "Stacked"
-msgstr "�� стопке"
+#: rc_option_editor.cc:3285
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "��дентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:486
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3309
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
 
-#: route_time_axis.cc:555
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "��араметры MIDI-портов"
 
-#: route_time_axis.cc:564
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:567
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:3314
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "Сканирование и обнаружение"
 
-#: route_time_axis.cc:575
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "С записанным материалом"
+#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: route_time_axis.cc:580
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "��о времени захвата"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "��сегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:585
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: route_time_axis.cc:620
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "��бычный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3337
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:626
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Плёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3343
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
+"\n"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: route_time_axis.cc:632
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "��есслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3347
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "��елать новые плагины активными"
 
-#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список"
+#: rc_option_editor.cc:3353
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:965
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Переименовать список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
+#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: route_time_axis.cc:966
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3356
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: route_time_axis.cc:1051
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3366
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3375
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: route_time_axis.cc:1104
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Новый список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3381
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+
+#: rc_option_editor.cc:3387
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:1295
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#: rc_option_editor.cc:3393
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
 msgstr ""
-"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: route_time_axis.cc:1476
-msgid "New Copy..."
-msgstr "��оздать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:3401
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1480
-msgid "New Take"
-msgstr "��овый дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3406
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1481
-msgid "Copy Take"
-msgstr "��копировать дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3413
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "��азмещение Linux VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1486
-msgid "Clear Current"
-msgstr "��чистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: route_time_axis.cc:1489
-msgid "Select From All..."
-msgstr "��ыбрать из всех..."
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1577
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Дубль: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
+#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: route_time_axis.cc:2267
-msgid "Underlays"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3438
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: route_time_axis.cc:2270
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Удалить «%1»"
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+#: rc_option_editor.cc:3453
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3458
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3463
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3467
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3471
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3480
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
 msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: route_time_axis.cc:2388
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Instrument"
+msgstr "��иртуальные инструменты"
 
-#: route_time_axis.cc:2392
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3498
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "��прашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: route_time_axis.cc:2396
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3506
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: route_time_axis.cc:2400
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: rc_option_editor.cc:3512
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "��риглушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:3519
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "��скорение графики"
 
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3525
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "��тключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:124
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3531
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: route_ui.cc:128
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+#: rc_option_editor.cc:3538
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3543
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:133
-msgid "Monitor input"
-msgstr "��ледить за входом"
+#: rc_option_editor.cc:3546
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "��ользовательский интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:139
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "��ледить за воспроизведением"
+#: rc_option_editor.cc:3551
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: route_ui.cc:586
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3559
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: route_ui.cc:781
-msgid "Step Entry"
-msgstr "Пошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:3566
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:854
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3571
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:858
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3579
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "��ерцать кнопками готовности к записи"
 
-#: route_ui.cc:862
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3587
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "��ерцать индикаторами предупреждения"
 
-#: route_ui.cc:866
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
+#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: route_ui.cc:870
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3601
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "��одсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:874
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "��спользовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: route_ui.cc:877
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3614
+msgid "Waveforms"
+msgstr "��олновая форма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:881
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3620
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "��оказывать форму сигнала в областях"
 
-#: route_ui.cc:884
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3629
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: route_ui.cc:885
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3637
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: route_ui.cc:886
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3646
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1206
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3651
+msgid "linear"
+msgstr "Линейный"
 
-#: route_ui.cc:1235
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "��редфейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "logarithmic"
+msgstr "��огарифмический"
 
-#: route_ui.cc:1241
-msgid "Post Fader"
-msgstr "��ослефейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3658
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "��орма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1247
-msgid "Control Outs"
-msgstr "��онтрольные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3663
+msgid "traditional"
+msgstr "��бычная"
 
-#: route_ui.cc:1253
-msgid "Main Outs"
-msgstr "��лавные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3664
+msgid "rectified"
+msgstr "��т низа"
 
-#: route_ui.cc:1385
-msgid "Color Selection"
-msgstr "��ыбор цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3668
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "��ндикаторы в редакторе"
 
-#: route_ui.cc:1472
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3673
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: route_ui.cc:1474
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3681
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: route_ui.cc:1482
-msgid "Remove track"
-msgstr "Удаление дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3686
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: route_ui.cc:1484
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: rc_option_editor.cc:3691
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: route_ui.cc:1511
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
+#: rc_option_editor.cc:3699
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
 msgstr ""
-"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
-"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1515
-msgid "Use the new name"
-msgstr "��спользовать новое имя"
+#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "��нешний вид/Микшер"
 
-#: route_ui.cc:1516
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "По��торно изменить название"
+#: rc_option_editor.cc:3719
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "По��оса микшера"
 
-#: route_ui.cc:1529
-msgid "Rename Track"
-msgstr "��ереименование дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3729
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "��спользовать узкие полоски микшера по умолчанию"
 
-#: route_ui.cc:1531
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Переименование шины"
+#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: route_ui.cc:1690
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rc_option_editor.cc:3736
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "Основные элементы панели транспорта"
 
-#: route_ui.cc:1703
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rc_option_editor.cc:3741
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "��оказывать параметры записи и врезки"
 
-#: route_ui.cc:1709
-msgid "Save As Template"
-msgstr "��охранить как шаблон"
+#: rc_option_editor.cc:3749
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "��оказывать параметры мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1710
-msgid "Template name:"
-msgstr "��азвание шаблона:"
+#: rc_option_editor.cc:3757
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "��оказывать время выделения"
 
-#: route_ui.cc:1783
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3766
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "Показывать вспомогательный счётчик"
 
-#: route_ui.cc:1793
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rc_option_editor.cc:3775
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "Показывать шкалу навигации"
 
-#: route_ui.cc:1807
-msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
-msgstr ""
-"ID для удалённого управления %1: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"%3 не может получить другой ID."
+#: rc_option_editor.cc:3783
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "Показывать индикатор уровня в мастер-шине"
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the master bus"
-msgstr "Мастер-шина"
+#: rc_option_editor.cc:3790
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
+
+#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
+#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
+
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: rc_option_editor.cc:3804
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "��ина мониторинга"
+#: rc_option_editor.cc:3811
+msgid "LED meter style"
+msgstr "��ндикатор в стиле LED"
 
-#: route_ui.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:3819
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
+
+#: rc_option_editor.cc:3840
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Внешний вид/Цвета"
+
+#: rc_option_editor.cc:3850
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: rc_option_editor.cc:3856
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3858
 msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
 "\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
 "\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
 msgstr ""
-"ID для удалённого управления %6: %3\n"
-"\n"
-"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
-"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
-"\n"
-"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
-"пользователем»%5"
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the mixer"
-msgstr "микшер"
+#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the editor"
-msgstr "the editor"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:3873
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1873
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr " "
+#: rc_option_editor.cc:3879
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rc_option_editor.cc:3884
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "��ёлкните для добавления нового расположения"
+#: rc_option_editor.cc:3889
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "��ременные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3894
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
 
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Посыл"
+#: rc_option_editor.cc:3901
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3906
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "��лементы"
+#: rc_option_editor.cc:3913
+msgid "Video Server"
+msgstr "��идеосервер"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: rc_option_editor.cc:4000
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:4022
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: region_editor.cc:82
+msgid "audition this region"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "По��е"
+#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "По��иция:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
+#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
+msgid "End:"
+msgstr "��онец:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "��ользователь"
+#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "��л. почта"
+#: region_editor.cc:97
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "��еб-сайт"
+#: region_editor.cc:99
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "��очка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "��рганизация"
+#: region_editor.cc:101
+msgid "File start:"
+msgstr "��ачало файла:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "��трана"
+#: region_editor.cc:105
+msgid "Sources:"
+msgstr "��сточники:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "��азвание"
+#: region_editor.cc:107
+msgid "Source:"
+msgstr "��сточник:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: region_editor.cc:169
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "��бласть %1"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок"
+#: region_editor.cc:280
+msgid "change region start position"
+msgstr "��мена позиции начала области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "��руппирование"
+#: region_editor.cc:300
+msgid "change region end position"
+msgstr "��мена позиции конца области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "��сполнитель"
+#: region_editor.cc:323
+msgid "change region length"
+msgstr "��мена длительности области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
+msgid "change region sync point"
+msgstr "��мена синхронизатора областей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "��вторские права"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "��азвание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "��льбом"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "��орожка:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "��од"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "��ыбрать верхнюю область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "��сполнитель альбома"
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "��сего дорожек"
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "��инут"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок диска"
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "��с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Номер диска"
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "Всего дисков"
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "��борник"
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "��ратчайший = %1 %2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: region_view.cc:315
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "��юди"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "��озврат"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Автор слов"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Атака перкуссии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "��омпозитор"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "��ачало ноты"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "��ирижер"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "��а основе энергии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "��втор ремикса"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "��пектральная разница"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "��ранжировщик"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "��ысокочастотное содержимое"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "��ложный интервал"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "��родюсер"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "��тклонение фазы"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "��улбека-Либлера"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "��вукооператор"
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "��бучение"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "��пектральная переменчивость"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "��нструктор"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "��азделить область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "��урс"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "��ривязывать области к сетке"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "��етаданные сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "��огласовать области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "��мпортировать метаданные сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "��итмический хорёк"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "��ыберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "��роанализировать"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "��е удалось прочитать файл сеанса!"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "��ункция определения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "��мпортировать все из:"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "��орог пика"
 
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "��войства сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Параметры тайм-кода"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность"
 
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Действие"
 
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа дорожек/шин"
 
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительное"
 
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Приглушение"
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Готовность к записи"
 
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
 
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:189
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:86
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Inputs"
+msgstr "Входы"
 
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:106
+msgid "Outputs"
+msgstr "Выходы"
 
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: route_params_ui.cc:107
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
 
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "none"
-msgstr "��ет"
+#: route_params_ui.cc:203
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "��аршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:493
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: route_params_ui.cc:517
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: session_option_editor.cc:84
-msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "Г"
 
-#: session_option_editor.cc:91
-msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: session_option_editor.cc:96
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
+#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
+#: route_time_axis.cc:191
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:194
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
 
-#: session_option_editor.cc:113
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
+#: route_time_axis.cc:266
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: session_option_editor.cc:120
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:276
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "П��раметры времени и транспорта в JACK"
+#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "П��казать всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
-"долях и тиках)"
+#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "��ип кроссфейда по умолчанию"
+#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "��крыть всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "�� постоянной силой (-3Дб)"
+#: route_time_axis.cc:545
+msgid "Processor automation"
+msgstr "��втоматизация обработчика"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "��инейный (-6Дб)"
+#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
+msgid "Fader"
+msgstr "��ейдер"
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:579
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: session_option_editor.cc:149
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: route_time_axis.cc:669
+msgid "Overlaid"
+msgstr "��ерекрывают друг друга"
 
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "Region fades active"
-msgstr "��ейды области активны"
+#: route_time_axis.cc:679
+msgid "Stacked"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: session_option_editor.cc:165
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "��ейды области видны"
+#: route_time_axis.cc:691
+msgid "Layers"
+msgstr "��лои"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: route_time_axis.cc:755
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: session_option_editor.cc:172
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Формат звуковых файлов"
+#: route_time_axis.cc:764
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Sample format"
-msgstr "Формат сэмплов"
+#: route_time_axis.cc:767
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: route_time_axis.cc:775
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "С записанным материалом"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "По времени захвата"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
 
-#: session_option_editor.cc:189
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: route_time_axis.cc:821
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "��бычный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: route_time_axis.cc:827
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Плёночный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: route_time_axis.cc:833
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:196
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: route_time_axis.cc:839
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
 
-#: session_option_editor.cc:201
-msgid "File locations"
-msgstr "��асположение файлов"
+#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
 
-#: session_option_editor.cc:203
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "��де искать звуковые файлы:"
+#: route_time_axis.cc:1141
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:209
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "��де искать файлы MIDI:"
+#: route_time_axis.cc:1142
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:220
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
+msgid "Given playlist name is not unique."
 msgstr ""
-"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
-"(«автовход»)"
-
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Использовать секцию мониторинга в этом сеансе"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
+#: route_time_axis.cc:1232
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:245
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
+#: route_time_axis.cc:1233
+msgid "Name for playlist copy:"
 msgstr ""
-"Политика обработки перекрывающихся\n"
-"нот на одном и том же MIDI-канале"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Н��чего не делать"
+#: route_time_axis.cc:1235
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Н��вый список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: route_time_axis.cc:1236
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1431
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "��азвание \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1676
+msgid "New Copy..."
+msgstr "��оздать копию..."
 
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
+#: route_time_axis.cc:1680
+msgid "New Take"
+msgstr "��овый дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "��риклевание к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:1681
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:1686
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые области к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:1689
+msgid "Select from All..."
+msgstr "��ыделить из всего..."
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "��ак новые дорожки"
+#: route_time_axis.cc:1777
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "��убль: %1.%2"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
+msgid "programming error: "
+msgstr "��шибка в программе: "
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "�� список областей"
+#: route_time_axis.cc:2451
+msgid "Underlays"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:2454
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "Ошибка в программе: ��еизвестная строка режима импорта %1"
+#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "Ошибка в программе: ��ары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "��тметка времени:"
+#: route_ui.cc:174
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: route_ui.cc:178
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
-msgid "Tags:"
-msgstr "��етки:"
+#: route_ui.cc:184
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: route_ui.cc:192
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: sfdb_ui.cc:327
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: route_ui.cc:197
+msgid "Monitor input"
+msgstr "��ониторинг входа"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: route_ui.cc:203
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "��ониторинг воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:403
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:775
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "��ошаговый ввод"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "Audio files"
-msgstr "��вуковые файлы"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
-msgid "MIDI files"
-msgstr "��айлы MIDI"
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
-msgid "All files"
-msgstr "��се файлы"
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
-msgid "Browse Files"
-msgstr "��бзор файлов"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:535
-msgid "Sort:"
-msgstr "��ритерий сортировки:"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Longest"
-msgstr "��олее длинные"
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "Shortest"
-msgstr "��олее короткие"
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "��копировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Newest"
-msgstr "��олее новые"
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "��становка посылает усиление на -inf"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Oldest"
-msgstr "��олее старые"
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "��становка посылает усиление на 0dB"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "��аще скачиваемые"
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "��золировать соло"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "��еже скачиваемые"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "��локировка солирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Highest rated"
-msgstr "��ыше оценённые"
+#: route_ui.cc:1446
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "��осылки префейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "��иже оценённые"
+#: route_ui.cc:1452
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "��осылки постфейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:555
-msgid "More"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1458
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: route_ui.cc:1464
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: route_ui.cc:1660
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
-msgid "Duration"
-msgstr "��лительность"
+#: route_ui.cc:1664
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: sfdb_ui.cc:576
-msgid "Size"
-msgstr "��азмер"
+#: route_ui.cc:1665
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: sfdb_ui.cc:577
-msgid "Samplerate"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+#: route_ui.cc:1678
+msgid "Rename Track"
+msgstr "��ереименование дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:578
-msgid "License"
-msgstr "��ицензия"
+#: route_ui.cc:1680
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "��ереименование шины"
 
-#: sfdb_ui.cc:594
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Поиск по Freesound"
+#: route_ui.cc:1740
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: sfdb_ui.cc:615
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+#: route_ui.cc:1895
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
 
-#: sfdb_ui.cc:616
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+#: route_ui.cc:1935
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:617
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "��ажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+#: route_ui.cc:1941
+msgid "Save As Template"
+msgstr "��охранить как шаблон"
 
-#: sfdb_ui.cc:846
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Template name:"
+msgstr "Название шаблона:"
 
-#: sfdb_ui.cc:862
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+#: route_ui.cc:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: sfdb_ui.cc:960
-msgid "%1 more page of 100 results available"
-msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: route_ui.cc:2046
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: sfdb_ui.cc:965
-msgid "No more results available"
+#: route_ui.cc:2326
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1029
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: route_ui.cc:2344
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1031
-msgid "kB"
-msgstr "��Б"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "��ереключиться на только что созданную версию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
-msgid "MB"
-msgstr "��Б"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "��копировать данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1037
-msgid "GB"
-msgstr "��Б"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "��копировать внешние данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1070
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
 
-#: sfdb_ui.cc:1072
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
-msgid "one track per file"
-msgstr "��дна дорожка на файл"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "��уда сохранить каталог сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
-msgid "one track per channel"
-msgstr "��дна дорожка на канал"
+#: search_path_option.cc:37
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "��ыберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
-msgid "sequence files"
-msgstr ""
+#: search_path_option.cc:46
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+#: search_path_option.cc:53
+msgid "the session folder"
+msgstr "В папке сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
-msgid "merge files"
-msgstr "Объединить файлы"
+#: script_selector.cc:47
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
-msgid "one region per file"
-msgstr "Одна область на файл"
+#: script_selector.cc:53
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
-msgid "one region per channel"
-msgstr "��дна область на канал"
+#: script_selector.cc:135
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "��ыберите скрипт для выгрузки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
-msgid "all files in one region"
-msgstr "Все файлы в одной области"
+#: script_selector.cc:169
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1373
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Один или более выбранных файлов\n"
-"не могут быть использованы в %1"
+#: script_selector.cc:176
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1513
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "��копировать файлы в сеанс"
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "��осыл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
-msgid "file timestamp"
-msgstr "��о отметке времени файла"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "��оздать архив с текущей сессией"
 
-#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
-msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "��сключить неиспользуемые источники звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
-msgid "playhead"
-msgstr "По указателю воспр."
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
 
-#: sfdb_ui.cc:1533
-msgid "session start"
-msgstr "В начало сеанса"
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
 
-#: sfdb_ui.cc:1538
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
 
-#: sfdb_ui.cc:1560
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
 
-#: sfdb_ui.cc:1573
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Способ вставки</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1591
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
 
-#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
-msgid "Best"
-msgstr "��аилучшее"
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "��рхивирование сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
-msgid "Good"
-msgstr "��орошее"
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "��одирование звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
-msgid "Quick"
-msgstr "��ыстрое"
+#: session_dialog.cc:75
+msgid "Session Setup"
+msgstr "��астройка сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1607
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: session_dialog.cc:80
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "��ополнительные параметры"
 
-#: shuttle_control.cc:56
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "��едавние сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:165
-msgid "Percent"
-msgstr "��роценты"
+#: session_dialog.cc:316
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "��астота сэмплирования"
 
-#: shuttle_control.cc:173
-msgid "Units"
-msgstr "��диница измерения"
+#: session_dialog.cc:317
+msgid "File Resolution"
+msgstr "��азрядность"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
-msgid "Sprung"
-msgstr "��рыжок"
+#: session_dialog.cc:318
+msgid "Last Modified"
+msgstr "��ата модификации"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
-msgid "Wheel"
-msgstr "��ереход"
+#: session_dialog.cc:344
+msgid "New Session"
+msgstr "��оздать сессию"
 
-#: shuttle_control.cc:217
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "��акс. скорость"
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "��роверьте веб-сайт для более..."
 
-#: shuttle_control.cc:561
-msgid "Playing"
-msgstr "��оспроизведение"
+#: session_dialog.cc:388
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "��ажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: shuttle_control.cc:576
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:410
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:578
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:429
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "��становлено"
+#: session_dialog.cc:436
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "��езопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: splash.cc:73
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "��агружается %1..."
+#: session_dialog.cc:466
+msgid "Open"
+msgstr "��ткрыть"
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "��обавить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Session name:"
+msgstr "��азвание сессии:"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "��далить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:565
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "��оздать папку сессии в:"
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "��зимут:"
+#: session_dialog.cc:586
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "��ыберите папку для сессии"
 
-#: startup.cc:72
-msgid "Create a new session"
-msgstr "��ачать новый сеанс"
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "Use this template"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
-
-#: startup.cc:74
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-
-#: startup.cc:76
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:194
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:218
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Это БЕТА-версия программы"
-
-#: startup.cc:324
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
-
-#: startup.cc:336
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
-"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
-"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
-"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-
-#: startup.cc:362
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Приветствуем вас в %1"
-
-#: startup.cc:385
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
-
-#: startup.cc:391
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-
-#: startup.cc:415
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
-
-#: startup.cc:436
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-
-#: startup.cc:457
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
-
-#: startup.cc:480
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-
-#: startup.cc:482
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"Предпочтительно для простого использования."
-
-#: startup.cc:491
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-
-#: startup.cc:494
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-
-#: startup.cc:516
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-
-#: startup.cc:527
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Секция монитора"
-
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:594
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: startup.cc:729
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: startup.cc:775
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
-
-#: startup.cc:798
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
-
-#: startup.cc:813
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
-
-#: startup.cc:845
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:848
+#: session_dialog.cc:616
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: startup.cc:876
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:888
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: startup.cc:914
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:1068
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: startup.cc:1084
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
+#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: startup.cc:1093
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
+#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
 
-#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:1135
+#: session_dialog.cc:936
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:1136
+#: session_dialog.cc:937
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:1137
+#: session_dialog.cc:938
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:1145
+#: session_dialog.cc:946
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:1155
+#: session_dialog.cc:956
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
+#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:1215
+#: session_dialog.cc:1016
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:1237
+#: session_dialog.cc:1038
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:1247
+#: session_dialog.cc:1048
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:1297
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
+#: session_dialog.cc:1258
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "��далить сессию из списка недавно открытых"
 
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "��ошаговый ввод: %1"
+#: session_import_dialog.cc:77
+msgid "Elements"
+msgstr "��лементы"
 
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#: session_import_dialog.cc:114
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: session_import_dialog.cc:167
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr ""
+#: session_import_dialog.cc:231
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "��ауза"
+#: session_metadata_dialog.cc:291
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "��роверка EAN успешно пройдена"
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "��азад"
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "expected"
+msgstr "��жидалось"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: session_metadata_dialog.cc:300
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "По��енять длительность ноты на целую"
+#: session_metadata_dialog.cc:429
+msgid "Field"
+msgstr "По��е"
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/2"
+#: session_metadata_dialog.cc:433
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "По��енять длительность ноты на 1/4"
+#: session_metadata_dialog.cc:647
+msgid "User"
+msgstr "По��ьзователь"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Email"
+msgstr "��л. почта"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/16"
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Web"
+msgstr "��еб-сайт"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Organization"
+msgstr "��рганизация"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/64"
+#: session_metadata_dialog.cc:664
+msgid "Country"
+msgstr "��трана"
 
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Title"
+msgstr "��азвание"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Track Number"
+msgstr "��омер дорожки"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "По��енять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Subtitle"
+msgstr "По��заголовок"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Grouping"
+msgstr "��руппирование"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
-
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
-
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Genre"
+msgstr "��анр"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "��ежим ввода аккордов"
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Comment"
+msgstr "��омментарий"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "��величить на это значение длительность выбранных нот"
+#: session_metadata_dialog.cc:699
+msgid "Copyright"
+msgstr "��вторские права"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "��спользовать неувеличенные длительности"
+#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Album"
+msgstr "��льбом"
 
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с точкой (* 1,5)"
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Year"
+msgstr "��од"
 
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "��сего дорожек"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "��одзаголовок диска"
 
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в единицу сетки"
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Disc Number"
+msgstr "��омер диска"
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Всего дисков"
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "��ставить паузу до следующего такта"
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "Compilation"
+msgstr "��борник"
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Вставить смену банка"
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��ставить смену программы"
+#: session_metadata_dialog.cc:739
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "��трих-код EAN"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "��ереместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#: session_metadata_dialog.cc:752
+msgid "People"
+msgstr "��юди"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "��ереместить позицию ввода к точке редактирования"
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Lyricist"
+msgstr "��втор слов"
 
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
 
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "��ктава"
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Conductor"
+msgstr "��ирижер"
 
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "��ставить ноту ля"
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Remixer"
+msgstr "��втор ремикса"
 
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ля-диез"
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Arranger"
+msgstr "��ранжировщик"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "��ставить ноту си"
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Engineer"
+msgstr "��вукоинженер"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "��ставить ноту до"
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Producer"
+msgstr "��родюсер"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "��ставить ноту до-диез"
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "��иджей"
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "��ставить ноту ре"
+#: session_metadata_dialog.cc:781
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "��вукооператор"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ре-диез"
+#: session_metadata_dialog.cc:789
+msgid "School"
+msgstr "��бучение"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "��ставить ноту ми"
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Instructor"
+msgstr "��нструктор"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "��ставить ноту фа"
+#: session_metadata_dialog.cc:797
+msgid "Course"
+msgstr "��урс"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "��ставить ноту фа-диез"
+#: session_metadata_dialog.cc:805
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "��етаданные сессии"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "��ставить ноту соль"
+#: session_metadata_dialog.cc:836
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "��мпортировать метаданные сессии"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "В��тавить ноту соль-диез"
+#: session_metadata_dialog.cc:857
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "В��берите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_metadata_dialog.cc:895
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "��е удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
+#: session_metadata_dialog.cc:905
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "��ерейти к следующей октаве"
+#: session_metadata_dialog.cc:924
+msgid "Import all from:"
+msgstr "��мпортировать все из:"
 
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "��войства сессии"
 
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "П��рейти к предыдущей длительности нот"
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "П��раметры тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Увеличить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Уменьшить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
 
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
 
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "��ереключиться на 6-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "��януть вверх/вниз"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
 
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
 
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
 
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/64"
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
 
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "��казанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
 
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на пиано"
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
 
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "П��менять силу нажатия ноты на меццо-форте"
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "П��раметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "��инхронизация звука и видео"
 
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
 msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
 
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
 
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
+
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "��ереключить ввод аккордов"
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "��ейды области активны"
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Фейды области видны"
 
-#: stereo_panner.cc:108
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "��евый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "��анные"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "��тереопанорама"
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "��ормат сэмплов"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Вырезать тишину"
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Минимальная длина"
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "��лина фейда"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "��ип файлов"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "в такте:"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "в доле:"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Расположение файлов"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��олей в минуту:"
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "��тавить в префикс имя дубля"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "��емп начинается"
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "��обавляет взятое имя в начало имени файла записи."
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "��начение ноты: "
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "��ины"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "��олей на такт:"
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "��астер-шина"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��азмер начинается в такте:"
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "��оказывать в кнопках"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "��ёмная тема"
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "��ереключатель приглушения"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "��ветлая тема"
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "��ереключатель солирования"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "��осстановить исходные значения"
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "��нопки монитора"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "��исовать кнопки плоскими"
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "��оказывать в метках имён"
 
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "��бъект"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
 
-#: theme_manager.cc:123
+#: session_option_editor.cc:364
 msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
-msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
-msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Ничего не делать"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "��ыстро и грубо"
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "��ез фильтрации"
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "��корачивать существующую ноту"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "��одержит:"
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "��инимизировать искажения"
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Сохранить форманты"
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Pitch Shift Audio"
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
 msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "��ктавы:"
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "��спользуйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "��олутона:"
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
+msgid "by track number"
+msgstr "��о номеру дорожки"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
-msgid "Cents:"
-msgstr "��отые:"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
+msgid "by track name"
+msgstr "��о названию дорожки"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
-msgid "Time|Shift"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
+msgid "by instrument name"
+msgstr "по названию инструмента"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
-
-#: time_fx_dialog.cc:164
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "как новые дорожки"
 
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "��ачать запись с начала автоврезки"
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "�� выделенные дорожки"
 
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "�� список областей"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "��шибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "��ранспонировать MIDI"
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "��втовоспр."
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "��евозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "��тметка времени:"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "��сновной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "��арта темпа:"
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
+msgid "Tags:"
+msgstr "Метки:"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#: sfdb_ui.cc:323
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: sfdb_ui.cc:336
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Нет данных о темпе"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#: sfdb_ui.cc:349
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#: sfdb_ui.cc:356
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr ""
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#: sfdb_ui.cc:599
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: "
 
-#: utils.cc:544
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
 
-#: utils.cc:570
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#: sfdb_ui.cc:649
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: utils.cc:585
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:652
+msgid "Audio files"
+msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: sfdb_ui.cc:655
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: add_video_dialog.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Set Video Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
+#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
 
-#: add_video_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Внешний контроль"
+#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "Paths"
+msgstr "Расположения"
 
-#: add_video_dialog.cc:65
-msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:715
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:732
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: add_video_dialog.cc:128
-#, fuzzy
-msgid "Video files"
-msgstr "Звуковые файлы"
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
 
-#: add_video_dialog.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
 
-#: add_video_dialog.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало"
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
 
-#: add_video_dialog.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Частота сэмплирования:"
+#: sfdb_ui.cc:743
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
 
-#: add_video_dialog.cc:175
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:744
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: add_video_dialog.cc:653
-msgid " %1 fps"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:745
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: editor_videotimeline.cc:138
-#, fuzzy
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Экспорт MIDI: %1"
+#: sfdb_ui.cc:746
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
 
-#: video_timeline.cc:467
-msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:747
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: video_timeline.cc:501
-msgid "Failed to set session-framerate: "
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:752
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
 
-#: video_timeline.cc:501
-msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобное"
 
-#: video_timeline.cc:507
-msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:768
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: video_timeline.cc:508
-msgid " vs "
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: video_timeline.cc:690
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
 
-#: video_monitor.cc:282
-#, fuzzy
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
-msgstr "Монитор"
+#: sfdb_ui.cc:772
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:71
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-"\n"
-"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
-"and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:773
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "Output File:"
-msgstr "Устройство выхода:"
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
-msgid "Abort"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:807
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Height = "
-msgstr "Высота"
+#: sfdb_ui.cc:1024
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:65
-msgid "Manual Override"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1224
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:69
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1229
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1293
+msgid "B"
+msgstr "Б"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:112
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1295
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:119
-msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:133
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1301
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Длительность"
+#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:137
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Geometry:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:154
-#, fuzzy
-msgid "??"
-msgstr "???"
+#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметры</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Одна область на канал"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
+msgid "all files in one region"
+msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:197
-msgid "Scale Video: Width = "
+#: sfdb_ui.cc:1623
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
 msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "Original Width"
-msgstr "Исходное положение"
+#: sfdb_ui.cc:1776
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:219
-msgid "Bitrate (KBit/s):"
+#: sfdb_ui.cc:1777
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Экспортировать звук"
+#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
+msgid "file timestamp"
+msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Экспортировать звук"
+#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
+msgid "edit point"
+msgstr "По курсору редактора"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:347
-msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
+msgid "playhead"
+msgstr "По указателю воспр."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:373
-msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1795
+msgid "session start"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:407
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Локализация включена"
+#: sfdb_ui.cc:1801
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:490
-#, fuzzy
-msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: sfdb_ui.cc:1806
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: video_server_dialog.cc:42
-msgid "Launch Video Server"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1811
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: video_server_dialog.cc:43
-msgid "Server Executable:"
+#: sfdb_ui.cc:1816
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1828
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
+msgid "Best"
+msgstr "Наилучшее"
+
+#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
+msgid "Good"
+msgstr "Хорошее"
+
+#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстрое"
+
+#: sfdb_ui.cc:1858
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
+
+#: shuttle_control.cc:61
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Сервер:"
+#: shuttle_control.cc:67
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: video_server_dialog.cc:51
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: shuttle_control.cc:212
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: shuttle_control.cc:216
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
+
+#: shuttle_control.cc:250
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
+
+#: shuttle_control.cc:253
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
+
+#: shuttle_control.cc:638
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:90
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:49
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:50
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:109
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
+
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Загружается %1..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Добавить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
+
+#: startup.cc:71
 msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: video_server_dialog.cc:117
-msgid "Listen Address:"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
 msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: video_server_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Listen Port:"
-msgstr "Положение прослушивания"
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: video_server_dialog.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "Макс. размер"
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: video_server_dialog.cc:132
+#: startup.cc:189
 msgid ""
-"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: video_server_dialog.cc:171
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: video_server_dialog.cc:191
-msgid "Server docroot"
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: utils_videotl.cc:52
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
+
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
+
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: utils_videotl.cc:53
+#: startup.cc:291
 msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: utils_videotl.cc:56
-msgid "Continue"
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: utils_videotl.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
 
-#: utils_videotl.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: step_entry.cc:61
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3:  %1 (%2)"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
 
-#: export_video_dialog.cc:65
-#, fuzzy
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: step_entry.cc:67
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
 
-#: export_video_dialog.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Mike Start"
+#: step_entry.cc:68
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
 
-#: export_video_dialog.cc:73
-msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:69
+msgid "sustain"
+msgstr "Подтверждать"
 
-#: export_video_dialog.cc:78
-msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:70
+msgid "rest"
+msgstr "Пауза"
 
-#: export_video_dialog.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Нормировать до:"
+#: step_entry.cc:71
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
 
-#: export_video_dialog.cc:80
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:72
+msgid "back"
+msgstr "Назад"
 
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
-#: export_video_dialog.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Указатель по центру"
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#: export_video_dialog.cc:84
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
-#: export_video_dialog.cc:85
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
-#: export_video_dialog.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
-#: export_video_dialog.cc:88
-msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:198
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
 
-#: export_video_dialog.cc:106
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:199
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
-#: export_video_dialog.cc:116
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#: export_video_dialog.cc:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#: export_video_dialog.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#: export_video_dialog.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Мастер-шина"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#: export_video_dialog.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Назначения</b>"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#: export_video_dialog.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Диапазон"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#: export_video_dialog.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль"
+#: step_entry.cc:284
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#: export_video_dialog.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Папка:"
+#: step_entry.cc:285
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#: export_video_dialog.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Mike Start"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Режим ввода аккордов"
 
-#: export_video_dialog.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Звуковой режим:"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#: export_video_dialog.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Звуковые файлы"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
-#: export_video_dialog.cc:192
-#, fuzzy
-msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Частота сэмплирования:"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
+
+#: step_entry.cc:343
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Вставить смену банка"
+
+#: step_entry.cc:344
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
+
+#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+
+#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
+
+#: step_entry.cc:403
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
+
+#: step_entry.cc:417
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
+
+#: step_entry.cc:424
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
+
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
+
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
+
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
+
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
+
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#: export_video_dialog.cc:369
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#: export_video_dialog.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Экспортировать звук"
+#: step_entry.cc:613
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#: export_video_dialog.cc:419
-#, fuzzy
-msgid "Exporting Audio.."
-msgstr "Экспортировать звук"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#: export_video_dialog.cc:476
-msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:616
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#: export_video_dialog.cc:505
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#: export_video_dialog.cc:544
-msgid "Encoding Video.."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:619
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#: export_video_dialog.cc:563
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#: export_video_dialog.cc:661
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:622
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#: export_video_dialog.cc:673
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#: export_video_dialog.cc:761
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Локализация включена"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
-#, fuzzy
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#: export_video_infobox.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Video Export Info"
-msgstr "Монитор"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#: export_video_infobox.cc:31
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#: export_video_infobox.cc:43
-msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#: export_video_infobox.cc:46
-msgid ""
-"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
-"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
-"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
-"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
-"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
-"online videos.\n"
-"\n"
-"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
-"session.\n"
-"\n"
-"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
-"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
-"\n"
-"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
-"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
-"aspect-ratios.\n"
-"\n"
-"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
-"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
-"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
-"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
-"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
-"doubt, use one of the built-in presets."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Соединить"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Микшер наверх"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Добавить звуковую дорожку"
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Добавить звуковую шину"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Устройства управления"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-#~ msgstr ""
-#~ "По возможности использовать собственный интерфейс модулей вместо "
-#~ "интерфейса %1"
+#: step_entry.cc:642
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Скрытый"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Поиск на странице %1 из %2, нажмите «Стоп» для остановки"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать шину мониторинга (больше контроля, можно использовать AFL/"
-#~ "PFL )"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Блок"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
-#~ msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Локализация отключена"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
+#: step_entry.cc:666
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "К маркеру выделения"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Воспроизвести от маркера выделения"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Банк:"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Программа:"
+#: step_entry.cc:681
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Канал:"
+#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Подвыборок на выборку"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#: step_entry.cc:692
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Constant Power"
-#~ msgstr "С постоянной силой"
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске.\n"
+#: stereo_panner.cc:128
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "could not create a new audio bus"
-#~ msgstr "Не удалось создать новую звуковую шину"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Изменить точку редактирования"
+#: strip_silence_dialog.cc:45
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: strip_silence_dialog.cc:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
+#: strip_silence_dialog.cc:77
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: strip_silence_dialog.cc:85
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
 
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Выбирать или двигать области"
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
 
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
+#: template_dialog.cc:59
+msgid "Session Templates"
+msgstr "Шаблоны сессий"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Объект"
+#: template_dialog.cc:62
+msgid "Track Templates"
+msgstr "Шаблоны дорожек"
 
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Отключать эффекты при записи"
+#: template_dialog.cc:81
+msgid "Export all"
+msgstr "Экспортировать все"
 
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+#: template_dialog.cc:87
+msgid "Template Name"
+msgstr "Название шаблона"
 
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
+#: template_dialog.cc:197
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: template_dialog.cc:248
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Кроссфейды создаются"
+#: template_dialog.cc:255
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Через всё пересечение"
+#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Форма существующего фейда области"
+#: template_dialog.cc:279
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл уже существует"
 
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
+#: template_dialog.cc:280
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Exporting templates"
+msgstr "Экспорт шаблонов"
 
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Добавить файлы:"
+#: template_dialog.cc:335
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Раскладка:"
+#: template_dialog.cc:350
+msgid "Importing templates"
+msgstr "Импорт шаблонов"
 
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Клонировать"
+#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Включить в название файлов:"
+#: template_dialog.cc:481
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Example filename: \"%1\""
-#~ msgstr "Пример имени файла: \"%1\""
+#: template_dialog.cc:488
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
+#: template_dialog.cc:574
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Приоритет реального времени"
+#: template_dialog.cc:583
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Расширенные параметры"
+#: template_dialog.cc:591
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
+#: template_dialog.cc:614
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "сигнал"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
 
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Пульс:"
 
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
 
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора назад"
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
 
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
 
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "К следующей метке"
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
 
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "К предыдущей метке"
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
 
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
 
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "К следующей линии сетки"
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
 
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
 
-#~ msgid "Nudge Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
 
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Русский:\n"
-#~ "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ "\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
 
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
 
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует несколько возможных причин:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-#~ "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '/'."
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Показать все кроссфейды"
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Выход (без фейда)"
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Вход (без фейда)"
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "С накатом"
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "С откатом"
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Группы маршрутизации"
+#: time_axis_view.cc:149
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Снять приглушение"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Сделать коротким"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Сделать полным"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Отменить"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
 
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Добавить метки областей"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: time_fx_dialog.cc:82
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: time_fx_dialog.cc:85
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: time_fx_dialog.cc:87
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Каналов входа:"
+#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Каналов выхода:"
+#: time_fx_dialog.cc:125
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Создать из"
+#: time_fx_dialog.cc:133
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
+#: time_fx_dialog.cc:194
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
+#: time_fx_dialog.cc:204
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Control-"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "В конец сессии"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Время конца"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Хранить строк:"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Новый посыл"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Легато"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Грув"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Тип квантования"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Состояние маршрутизации"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-#~ "все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Кроссфейды активны"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Модель построения слоёв"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Более поздние — выше"
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Недавно добавленные — выше"
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: ui_config.cc:242
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Использование: "
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-#~ "small></i>"
+#: ui_config.cc:292
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "половины (2)"
+#: ui_config.cc:297
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "восьмых (8)"
+#: ui_config.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Строго линейное"
+#: ui_config.cc:435
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ui_config.cc:443
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
+#: ui_config.cc:451
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
+#: ui_config.cc:472
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#: ui_config.cc:712
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
+#: ui_config.cc:782
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
+#: ui_config.cc:788
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
+#: utils.cc:121 utils.cc:164
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: utils.cc:368
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
+#: utils.cc:477
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+#: utils.cc:484
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+#: utils.cc:501 utils.cc:517
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
+#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
+#: vca_master_strip.cc:340
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: vca_master_strip.cc:347
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
+#: vca_master_strip.cc:458
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Назначить выбранные каналы"
 
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
+#: vca_master_strip.cc:461
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
+#: vca_master_strip.cc:484
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+#: add_video_dialog.cc:60
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
+#: add_video_dialog.cc:68
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
+#: add_video_dialog.cc:69
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: add_video_dialog.cc:71
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
+#: add_video_dialog.cc:126
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
+#: add_video_dialog.cc:155
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: add_video_dialog.cc:253
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: add_video_dialog.cc:690
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: video_timeline.cc:460
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: video_timeline.cc:498
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: video_timeline.cc:579
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: video_timeline.cc:716
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: video_timeline.cc:731
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: video_timeline.cc:763
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
+#: transcode_video_dialog.cc:59
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
+#: transcode_video_dialog.cc:61
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
+#: transcode_video_dialog.cc:70
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Переопределить вручную"
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
+#: transcode_video_dialog.cc:110
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
+#: transcode_video_dialog.cc:116
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в "
+"окне журнала."
 
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
+#: transcode_video_dialog.cc:123
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Сведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является "
+"недопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом."
 
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "FPS:"
+msgstr "к/с:"
 
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: transcode_video_dialog.cc:144
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
+#: transcode_video_dialog.cc:146
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: transcode_video_dialog.cc:161
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: transcode_video_dialog.cc:187
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: transcode_video_dialog.cc:188
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: transcode_video_dialog.cc:211
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: transcode_video_dialog.cc:233
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: transcode_video_dialog.cc:248
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: transcode_video_dialog.cc:253
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: transcode_video_dialog.cc:261
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: transcode_video_dialog.cc:381
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: transcode_video_dialog.cc:441
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: transcode_video_dialog.cc:545
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: video_server_dialog.cc:57
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: video_server_dialog.cc:58
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: video_server_dialog.cc:60
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: video_server_dialog.cc:66
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: video_server_dialog.cc:99
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: video_server_dialog.cc:146
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: video_server_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: video_server_dialog.cc:211
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
+"журнала."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: export_video_dialog.cc:157
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: export_video_dialog.cc:160
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: export_video_dialog.cc:168
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: export_video_dialog.cc:174
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: export_video_dialog.cc:177
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: export_video_dialog.cc:180
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: export_video_dialog.cc:183
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: export_video_dialog.cc:186
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для формата)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: export_video_dialog.cc:339
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: export_video_dialog.cc:341
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: export_video_dialog.cc:344
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: export_video_dialog.cc:583
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: export_video_dialog.cc:654
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: export_video_dialog.cc:711
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: export_video_dialog.cc:741
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: export_video_dialog.cc:754
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: export_video_dialog.cc:796
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: export_video_dialog.cc:816
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: export_video_dialog.cc:922
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: export_video_dialog.cc:934
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: export_video_dialog.cc:1037
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Перекодировать не удалось."
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: export_video_infobox.cc:40
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Сведения об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: export_video_infobox.cc:41
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: export_video_infobox.cc:53
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: export_video_infobox.cc:58
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вас это удивляет,\n"
+#~ "проверьте существующие снимки.\n"
+#~ "Они могут включать области, которым\n"
+#~ "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Правка ноты"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "��ручную подключиться к входам"
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "��брезание по выделению"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "��втоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "��ип автоматизации фейдера"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "��втоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "��ип автоматизации панорамы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Вкл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не "
+#~ "знаете, что делаете."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+#~ "добавлении видеофайла."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "��чистить дорожку"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "��ирина"
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "��аника"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "Ведущие каналы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "Заскриптованные действия"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "Способ блокировки области"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "��адры SMPTE"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить группу ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "��екунды SMPTE"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "��инуты SMPTE"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "��рагменты"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "��зменить группы"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "��агрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "��пределить точку синхронизации"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "��ёлкните для выбора точки замера"
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "��олкнуть вперёд"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "��окализация"
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Т��лкнуть назад"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "Т��п индикатора по умолчанию для шин"
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Т��лкнуть назад смещением захвата"
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "Т��п индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "��урсор редактора в конец"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "Управление каналами"
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "��оздать петлю из выделения"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "��оздать врезку из выделения"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "��оздать фрагмент из выделения"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "��ключить или выключить метроном"
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "��ыделить всё до курсора редактора"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "��риглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "Следовать правкам"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "��кольжение"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "��локировка"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "��рочее/Метроном"
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "��орма сигнала"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "��грать выбранный w/Preroll"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "��вязать выделение областей/дорожек"
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "��оказывать фейды области"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "��нутр. синхронизация"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "��ереключить фейд нарастания области"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "��копировать списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "��ереключить фейд затухания области"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "��ереключить фейды области"
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "��охранить вид 2"
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "��нл"
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 2"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "��ёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "��охранить вид 3"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "��се"
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 3"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "��е все"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "��охранить вид 4"
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "��силение на первой доле:"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 4"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "��спользовать обычный щелчок:"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "��охранить вид 5"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка доли:"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 5"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка сильной доли:"
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "��охранить вид 6"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 6"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "П�� умолчанию"
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "��охранить вид 7"
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 7"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "��охранить вид 8"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "��охранить вид 9"
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "��ровень щелчка метронома"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 9"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "П��раметры транспорта"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "��охранить вид 10"
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "��ранспорт/Синхронизация"
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 11"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "��охранить вид 11"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "��тение LTC"
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 12"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "��енератор LTC"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "��охранить вид 12"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "��ровень генератора LTC"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 3"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "П��рейти к метке 4"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "П��казывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "П��рейти к метке 5"
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "П��казывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 6"
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "��бласти в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 8"
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "��едактор/Волновая форма"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "П��рейти к метке 9"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "П��казывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "Солирование и приглушение"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "��оздать петлю из области"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "��араметры MIDI"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "��ереключить непрозрачность"
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "��ыровнять конец областей"
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно конца областей"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область неоднократно..."
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "��ормализовать область"
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "��рослушивание MIDI"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "��втопереименование"
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "��нструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "��азделить область"
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "��заимодействие с пользователем"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделенные области в звуковой файл..."
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "��лавиатура"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "��апереть область"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "��бновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "��ставить фрагмент"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "��ледующий режим мыши"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "��ема/Цвета"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "�� кадру SMPTE"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "��ормат звуковых файлов"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "��асположение файлов"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "�� минутам SMPTE"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "��риклевание к тактам и долям"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "��оказать все"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "��оспроизведение"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "��инейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "��ульсирующая нота"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "Долей в минуту:"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
 #~ msgstr ""
-#~ "��ет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "��ыберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#~ "��ометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "��зменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no MarkerView selected"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "��тпереть"
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "��обавить дорожку или шину..."
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "��шибка в программе: start_grab called without drag item"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "��оздать группу..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "��шибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "Добавить порт MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "Название порта:"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от конца области до курсора редактора"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "��скать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "��ставка фрагмента"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "��рервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "��чистка списка воспр."
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "��ереключение активности фейда нарастания"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "��рограмма"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "��олутона (12TET):"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "��истема:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "��реднее"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "��астер-шина"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "��о очертаниям"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "Тёмная тема"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "Светлая тема"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "��ип файла меток CD"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "��айтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "��ачество преобразования"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "��одмешивание шума"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "��кспортировать только файл меток CD"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "��тдельные дорожки..."
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "��кспортировать в видеофайл"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "��едактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "��обавить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "��едактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "��охранить как..."
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "��ет соединения со звуковым движком"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "��нтервал триггера"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "��ведите корректное имя файла"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "��ины"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "��кажите полное имя звукового файла"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "��кран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "��евозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "��кспорт областей"
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "��аново прикрепить разрывы"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "��кспортировать в каталог"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "��оказать логотип"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "��ведите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженный редактор привязки от %1"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "��обавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "��е удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "��тсоединить все"
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "��еню обработчика"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "��оступные соединения"
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженные привязки микшера от %1"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "��айл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "��одержит ошибки."
+#~ "��евозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "��ины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "��обавить новый интервал"
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "��инхронизация и ведомый режим"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "��етки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "��оло/Приглушение"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "��етки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "��одержит:"
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "��мя:"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "��айм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "��аблон:"
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш VST"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список VST"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш AU"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "��ыберите каталог"
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Расположения"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура и мышь"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "��е удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "��ыход"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "��ообщить об ошибке"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Заполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "��обавить автомат. событие к"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "��бъединить диапазон с обработкой"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
-#~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "��остфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "��ереименуйте перенаправление:"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "К предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Привязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Перезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "��ослефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "�"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "�"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "��ысота дорожки"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "��араметры отображения"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "��апереть солирование"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "��ереключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "��бновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Формат диска"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Новое название: "
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "под курсор редактора"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "под указатель"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Такт"
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Доля"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "��кспортировать содержимое области"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "��ыходные соединения"
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "��кспортировать выходы дорожки"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Новый вход"
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Новый выход"
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "��12"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Соединение \""
+#~ msgid ""
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "��меренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "��щё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "��ОНЕЦ:"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "��оздать область петли"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "��ЛИНА:"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "��оздать область врезки"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "��АЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "��ставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "��ткрыть редактор области"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "��аскладка клавиатуры:"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб шрифта:"
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "Экспорт области"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "��обавить вход"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "��олько в режиме правки огибающей"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "��обавить выход"
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в редакторе"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в микшере"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "��далить выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "��айл был"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "��ин"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Удаление шины"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "М"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "С"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Мон"
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "��ыб"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "Гр"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Имя (шаблона)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Автовоспр."
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Подсистема MIDI"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "��ыделить всё между курсорами"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "��ст. выбранные регионы"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "В��тавить под курсор редактора"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "В��делить всё"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "В��тавить под курсор мыши"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "В��брать всё без"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "��ереместить курсор редактора"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего после указателя"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "��ыделение всего после курсора"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "��ыделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "��тменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "��ежим дорожки:"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "��шибки"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "��ыбрано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков  "
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "��олько выделенные дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Стиль оформления"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "��ля \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "��ля \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "��ля \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "��арисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "��енять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Воспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "��величить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "��оказывать линии тактов"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "��азделить"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"