Fix headers of .po files so they conform to the template
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index bb37c47d1664b23437374c760be83b3022fd802c..376c399c13a901c462cde55ce8b481855ebeeb39 100644 (file)
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
-# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Igor Blinov <pitstop@nm.ru>, 2004.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:41+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:174
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr "Johannes Mueller"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:176
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:179
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:181
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:182
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:183
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:184
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:185
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:186
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:187
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:188
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:189
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr "Daniel Sheeler"
+
+#: about.cc:190
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:191
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:193
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:194
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:195
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:196
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:197
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:198
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:199
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:200
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:201
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -266,16 +350,18 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -285,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -293,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -303,17 +389,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -322,8 +408,10 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -331,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -339,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -347,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -355,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:225
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -363,90 +451,166 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:226
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:227
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:610
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:618
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:626
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:632
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:636
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:637
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:642
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Loading menus from %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим ��орожки:"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим ��аписи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:64
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Звуковые и MIDI-дорожки"
+msgstr "Звуковые + MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:82
-msgid "Busses"
-msgstr "Шины"
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Звуковые шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:84
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастера"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:93
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:94
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:110
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:128
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
@@ -454,34 +618,57 @@ msgstr "Имя:"
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
-#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
-#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
+#: add_route_dialog.cc:163
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:173
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:201
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Добавить и закрыть"
+
+#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
+#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
+#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2746
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
-#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1677
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
+#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:315
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -489,82 +676,85 @@ msgid ""
 "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
 "track instead."
 msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
 msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+msgstr "��енточный"
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
+#: plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:539
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:543
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:547
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:551
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:555
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:559
 msgid "12 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "12 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
+#: mixer_strip.cc:2503
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:572
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Файл <i>%1</i> обнаружен в следующих папках:\n"
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -574,157 +764,406 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��ыделения"
+msgstr "Выбранные ��иапазоны"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:658
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2"
+
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:209
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "audition"
-msgstr "��онтроль"
+#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
+#: region_editor.cc:54
+msgid "Audition"
+msgstr "��рослушивание"
 
-#: ardour_ui.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
+#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
+msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:299
+msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:164
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
-
-#: ardour_ui.cc:282
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Конфигурация динамиков"
 
-#: ardour_ui.cc:342
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:312
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:690
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
-"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
-"системы.\n"
-"\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. "
-"Соответствующая настройка как правило доступна в файле /etc/security/limits."
-"conf."
+#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:707
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "��ольше не показывать это окно"
+#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "��орожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:748
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Н�� выходить"
+#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Н��стройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:749
-msgid "Just quit"
-msgstr "��росто выйти"
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "��иалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:750
-msgid "Save and quit"
-msgstr "��охранить и выйти"
+#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
+msgid "Script Manager"
+msgstr "��правление скриптами"
 
-#: ardour_ui.cc:760
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
+#: ardour_ui.cc:319
+msgid "Idle'o'Meter"
 msgstr ""
-"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
-"\n"
+
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
+
+#: ardour_ui.cc:324
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:325
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:339
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:350
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
+
+#: ardour_ui.cc:535
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:635
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:637
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:661
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:662
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1121
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1134
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1141
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1164
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1218
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1235
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1240
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1241
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1242
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1243
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1255
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1256
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу с %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1332
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1349
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
+
+#: ardour_ui.cc:1392
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Сохранить и выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1404
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
 "Если вы твёрдо намерены завершить\n"
 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:786
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в Ardour"
-
-#: ardour_ui.cc:804
+#: ardour_ui.cc:1458
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:825
+#: ardour_ui.cc:1479
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -734,15 +1173,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Сеанс «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:1482
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -760,74 +1199,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:907
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:1622
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:1626
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:936
+#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:1648
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1651
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1654
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1660
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1663
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1669
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1672
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1680
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1683
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:972
+#: ardour_ui.cc:1686
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1709
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1712
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1715
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
+
+#: ardour_ui.cc:1728
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1010
+#: ardour_ui.cc:1738
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -838,277 +1310,357 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1046
+#: ardour_ui.cc:1801
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1803
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1066
+#: ardour_ui.cc:1821
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1832
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1858
+#, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "��П: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "��К: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
-
-#: ardour_ui.cc:1309
+#: ardour_ui.cc:1936
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1336
+#: ardour_ui.cc:1954
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
+#: session_metadata_dialog.cc:864
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеансы %1"
+msgstr "Сессии %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1391
+#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1399
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2055
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "не удалось создать новый аудиотрек"
-msgstr[1] "не удалось создать новый аудиотрек"
-msgstr[2] "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1440
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2088
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2135
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1449
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2144
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-msgstr[2] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1458
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2153
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 нов��х звуковых дорожек"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 нов��ю звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1575
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2178
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2322
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1965
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: ardour_ui.cc:2748
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui.cc:2771
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2772
+msgid "Don't save now, just save-as"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1967
+#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
 msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceeed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
 msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
 
-#: ardour_ui.cc:1992
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "��охранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2068
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "��оздать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2856
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "��е удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2069
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Н��звание нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2895
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Н�� удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2093
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2944
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2106
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:2945
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2967
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2143
-msgid "Rename Session"
-msgstr "��ереименовать сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2968
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "��е сохранять, сделать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:2996
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Сделать снимок и переключиться"
+
+#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
 msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
+msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2999
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:3000
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:3041
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2166
+#: ardour_ui.cc:3064
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2175
+#: ardour_ui.cc:3073
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
+
+#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui.cc:3214
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:3215
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2292
+#: ardour_ui.cc:3216
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:3259
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2340
+#: ardour_ui.cc:3269
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2570
+#: ardour_ui.cc:3594
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующе��о сеанса"
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующе�� сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:3698
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2672
+#: ardour_ui.cc:3713
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2673
+#: ardour_ui.cc:3714
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2694
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3733
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2701
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3754
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3782
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3787
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2783
+#: ardour_ui.cc:3864
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3875
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
+
+#: ardour_ui.cc:3920
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3922
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3923
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:2910
+#: ardour_ui.cc:4042
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
-#: ardour_ui_ed.cc:104
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:2915
+#: ardour_ui.cc:4047
 msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Если вас это удивляет,\n"
-"проверьте существующие снимки.\n"
-"Они могут включать области, которым\n"
-"нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:4106
 msgid "kilo"
-msgstr ""
+msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:4109
 msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "giga"
-msgstr ""
+msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:2985
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4117
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1116,14 +1668,19 @@ msgid_plural ""
 "The following %1 files were deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgstr[0] ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
 msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
 msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:2992
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4124
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1143,54 +1700,137 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3052
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4184
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3059
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4191
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"��осле очистки все ��еиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3067
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4199
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:4229
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3114
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3268
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "��апись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
+#: ardour_ui.cc:4436
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "��идеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3297
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4441
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:4444
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:4470
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
+
+#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
+
+#: ardour_ui.cc:4513
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:4563
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4573
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4622
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4718
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
+
+#: ardour_ui.cc:4724
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
+
+#: ardour_ui.cc:4900
+msgid "xrun"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4909
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
+
+#: ardour_ui.cc:4938
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1199,13 +1839,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3316
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5011
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5013
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:5022
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:5029
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5073
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1214,1092 +1869,1507 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:5108
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3357
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5109
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:5121
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:5122
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:5142
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5143
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:5152
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:5153
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3422
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
+#: ardour_ui.cc:5173
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
+
+#: ardour_ui.cc:5469
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:3435
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:5645
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Локализация отключена"
+#: ardour_ui.cc:5651
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Локализация включена"
+#: ardour_ui.cc:5653
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:3660
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:5654
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "��ы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5655
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "��аплатить один раз"
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "��тать подписчиком"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui.cc:5675
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5677
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5992
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Play loop range"
-msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
+msgstr "��грать петлю"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель к началу области"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+#: ardour_ui2.cc:87
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:302
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
-#, fuzzy
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Показать редактор"
-
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Следовать диапазону"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui2.cc:392
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:396
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:399
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:416
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:419
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
+#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
+#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
+#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
+#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
+#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2464
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Сбросить #%1"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Действие не назначено\n"
+"Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:266
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:267
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:132
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Закрыть этот диалог"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:279
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
+#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
+#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:161
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:172
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Со��динить"
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Со��дать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Создать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:183
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Отменить соло"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
+#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:251
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:255
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:263
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
+#: route_time_axis.cc:902
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:282
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Quit"
-msgstr "��ыход"
+#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "��едактор на полный экран"
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "��оказывать панели"
+#: ardour_ui_ed.cc:293
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "��ачало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "��икшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "��онец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "��обавить маркер по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:310
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "��двиг следующего позже"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "��двиг следующего раньше"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "��олкнуть указатель назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "У��равление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "У��азатель к следующей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "У��равление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "У��азатель к предыдущей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "��урнал MIDI-событий"
+#: ardour_ui_ed.cc:324
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "��ачать диапазон от указателя"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "�� программе"
+#: ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "��акончить диапазон по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Chat"
-msgstr "��ообщаться"
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
+msgid "Start Range"
+msgstr "��ачать выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-msgid "Help|Manual"
-msgstr "��правка"
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
+msgid "Finish Range"
+msgstr "��акончить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "��правка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "��ачать врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "��тиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "��акрыть врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "��ачать петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "��правление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "��акрыть петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "��редыдущая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Next Tab"
+msgstr "��ледующая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
-msgid "Save"
-msgstr "��охранить"
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "��ереключиться между редактором и микшером"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
-#: rc_option_editor.cc:1162
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
+#: ardour_ui_ed.cc:368
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
-msgid "Stop"
-msgstr "��топ"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "��азвернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
-msgid "Roll"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:372
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "��тарт/Стоп"
+#: ardour_ui_ed.cc:375
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "��ереключить видимость секции мониторинга"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
-msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "��тарт/Продолжить/Стоп"
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "��оказать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
-msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "��становиться и забыть захват"
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "��крипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "��анель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "��урнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Chat"
+msgstr "Пообщаться"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Указатель"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:392
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:395
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Разработка Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:396
+msgid "User Forums"
+msgstr "Форумы для пользователей"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
+#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
+#: editor_videotimeline.cc:94
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3102
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:429
+msgid "Roll"
+msgstr "Перевернуть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Старт/Стоп"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:439
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:442
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Остановиться и забыть захват"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:452
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Перейти к прокрутке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Перейти к реверсу"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+#: ardour_ui_ed.cc:463
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: ardour_ui_ed.cc:466
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:470
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:478
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:501
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:504
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:516
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:519
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:554
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:583
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:590
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:594
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:598
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:608
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:619
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:623
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:628
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:642
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:644
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:646
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
-msgid "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:652
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буферы"
+#: ardour_ui_ed.cc:722
+msgid "X-run"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+#: ardour_ui_ed.cc:723
+msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:724
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:726
 msgid "Timecode Format"
-msgstr "��корость (FPS) тайм-кода"
+msgstr "��ормат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:727
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:469
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:117
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:886
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
 msgid "--pending--"
-msgstr "По возрастанию"
+msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1082
-#, fuzzy
-msgid "SR"
-msgstr "S"
+#: audio_clock.cc:949
+msgid "INT"
+msgstr "ВНУТР"
 
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1009
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1016
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
+msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1017
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1212
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1216
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
+#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
+#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
+#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Такты : Доли"
+msgstr "Такты:Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2053
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Указатель по центру"
+#: audio_clock.cc:2064
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2054
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2065
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Пере��естить сюда указатель"
+msgstr "Пере��ти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_clock.cc:2068
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
+#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "��роизводится вычисление..."
+msgstr "��ыполняется вычисление…"
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1387
 msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
+msgstr "добавление точки управления усилением"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "П��норама"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Halve"
+msgstr "П��ловина"
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+#: automation_controller.cc:300
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
+
+#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
+msgid "automation event move"
 msgstr "смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "удаление точки управления"
 
-#: automation_line.cc:932
+#: automation_line.cc:986
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
-#, fuzzy
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
 msgid "add automation event"
-msgstr "автомат"
-
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
+msgstr "новое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "��крыть дорожку"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "��ез списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
+#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
+#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "��учное"
+msgstr "��ручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
+#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
+#: shuttle_control.cc:626
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Проба"
+
+#: automation_time_axis.cc:190
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:191
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:473
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:604
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:529
+#: automation_time_axis.cc:620
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
+#: export_format_dialog.cc:556
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: automation_time_axis.cc:647
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:657
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:667
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
-msgid "Output"
-msgstr "��ыход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:515
+msgid "Source"
+msgstr "��сточник"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3425
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
+#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
+#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
+#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:61
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:65
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "��оордината по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:121
+msgid "Object"
+msgstr "��бъект"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:146
+msgid "Items"
+msgstr "��лементы"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:147
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "��вет линии"
+#: color_theme_manager.cc:148
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:478
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:29
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "Назначение VCA"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Снять все назначения"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "��оздать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "��онфигурация сборки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "��онтрольная точка"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "��начение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2325,8 +3395,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:396
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -2334,587 +3404,612 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:99
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:169
 msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:199
-#, fuzzy
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
 
-#: editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:326
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
+
+#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2208
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:332
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:333
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:334
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:336
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:395
 msgid "mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr "режим"
+
+#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:664
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:665
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:543
-#, fuzzy
+#: editor.cc:666
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "��орожки и шины"
+msgstr "��руппы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:667
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
-#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
-#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
-#: rc_option_editor.cc:1316
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
 msgid "Constant power"
-msgstr ""
+msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1447
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
-msgid "Slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
-
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1647
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1747
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1796
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1881
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1923
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1899
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1958
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1906
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1907
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1969
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1972
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1914
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить выделение областью"
-
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1973
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1976
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1919
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить выделение с обработкой"
+#: editor.cc:1977
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1978
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1921
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:1979
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать область…"
+msgstr "Экспортировать диапазон…"
+
+#: editor.cc:1982
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:2000
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:2002
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "��братить выделение на дорожке"
+msgstr "��еревернуть выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��еревернуть выделение"
 
-#: editor.cc:1956
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1957
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Создать выделение из врезки"
+msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
+
+#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:2025
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2026
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2027
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:2044
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:2051
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:2052
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Толкнуть всю дорожку ��перёд"
+msgstr "Толкнуть всю дорожку ��азад"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#: editor.cc:2321
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3073
-#, fuzzy
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "В��бирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "В��е"
 
-#: editor.cc:3074
-#, fuzzy
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3248
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "��исовать или менять ноты MIDI"
+#: editor.cc:3249
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3076
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Понизить громкость области"
+#: editor.cc:3250
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3251
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Р��стянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3252
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Р��сование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3079
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3253
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "��астягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3080
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3254
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3255
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
+
+#: editor.cc:3256
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2922,1979 +4017,2259 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3082
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3257
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3083
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3258
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Толкнуть область ��ыделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли выделение назад"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3261
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3087
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3264
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3265
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3266
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3267
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3268
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
+msgstr "Режим привязки/сетки"
+
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3270
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3271
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3196
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3260
+#: editor.cc:3550
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3560
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3581
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3754
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3755
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3756
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3757
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3758
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3759
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3760
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3761
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3762
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3763
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3771
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3772
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3773
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3775
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3855
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4123
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4124
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
+
+#: editor.cc:4134
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
 
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4135
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4136
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:4137
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
+#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
+#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4280
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4296
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4311
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4707
+#: editor.cc:5118
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
+#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:92
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:93
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Выделение областей"
-
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
+msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
+#: vca_time_axis.cc:466
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Указатель к концу области"
+msgstr "К концу диапазона"
+
+#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "��золировать соло"
+msgstr "��ереключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Переключить ��ктивность"
+msgstr "Переключить ��риглушение"
 
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��ереключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к метке %1"
-
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К этой метке"
+msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "До предыдущей области"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить метку по указателю"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Указатель к концу следующей области"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "��местить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "У��естить все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:260
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к  указателю"
-
-#: editor_actions.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:277
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:280
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активную метку к указателю мыши"
+msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
+
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
-
-#: editor_actions.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить время"
+msgstr "Вставить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
+#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
+#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
+#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
+#: vca_master_strip.cc:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:392
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Выбирать/двигать области"
+msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "��окус по курсору"
+msgstr "��о точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:404
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "��окус при масштабировании"
+msgstr "��ледующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:410
-msgid "Smart Object Mode"
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
+
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "��ледующий выбор прилипания"
+msgstr "��редыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:513
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:617
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Удаление шины"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
+#: session_import_dialog.cc:68
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
-
-#: editor_actions.cc:638
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:667
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
+#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
+#: vca_time_axis.cc:474
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал…"
 
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
-msgstr "Р��звернуть"
+msgstr "Р��верс"
 
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1609
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "С��ена высоты тона…"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "С��росить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1612
-msgid "Transpose..."
-msgstr "��ранспозиция…"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1639
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1659
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1664
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1668
-#, fuzzy
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Прилипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1683
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1689
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1694
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1715
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1724
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1731
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1732
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Толкнуть ��перёд"
+msgstr "Толкнуть ��азад"
 
-#: editor_actions.cc:1737
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1744
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть ��перёд на смещение захвата"
+msgstr "Толкнуть ��азад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1751
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1759
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1766
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:1767
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1768
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1785
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1790
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:94
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:72
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
+#: editor_pt_import.cc:80
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:85
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
 
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_pt_import.cc:96
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:174
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:177
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:312
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
+
+#: editor_drag.cc:1358
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2370
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2433
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2033
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:2809
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
+
+#: editor_drag.cc:2831
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:3299
 msgid "move meter mark"
-msgstr "��ереместить метку счетчика"
+msgstr "��ереместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2153
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+#: editor_drag.cc:3301
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:3405
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
+
+#: editor_drag.cc:3450
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить метку темпа"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3456
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3617
+msgid "stretch tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3766
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3874
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:4191
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:4316
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2850
+#: editor_drag.cc:4696
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:3413
+#: editor_drag.cc:5344
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:3843
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5842
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
+msgid "new skip marker"
+msgstr "��овый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:5912
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Н��т выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5917
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Н��вый CD маркер"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: editor_drag.cc:6254
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
+
+#: editor_drag.cc:6763
+msgid "Create Note"
+msgstr "Создать ноту"
+
+#: editor_drag.cc:6818
+msgid "Create Hit"
+msgstr "Создать удар"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Col"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Цвет ��орожки"
+msgstr "Цвет ��кладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Относительное"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
-msgid "mute|M"
-msgstr "Снять приглушение"
+#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
+#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "solo|S"
-msgstr "Соло"
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
+#: vca_time_axis.cc:273
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Контроль"
+#: editor_route_groups.cc:109
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:109
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "�пособ мониторинга"
+msgstr "��азделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Выделение"
+#: editor_route_groups.cc:110
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:110
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
+msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:111
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
+#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
+#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
+#: editor_mouse.cc:2339
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "��айл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:112
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "��одтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Вставить существующие данные"
+#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:652
+msgid "mark"
+msgstr "пометка"
+
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
+#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
 msgid "add marker"
-msgstr "��обавка метки"
+msgstr "��обавить пометку"
 
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
 msgid "range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новая пометка диапазона"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+msgstr "Удаление пометки"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:907
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:908
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��етка к указателю воспроизведения"
+msgstr "��ометку к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. метки"
+msgstr "Создать выделение до след. ��о��етки"
 
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_markers.cc:953
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "��ерейти к пометке"
 
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести от ��етки выделения"
+#: editor_markers.cc:954
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Воспроизвести от ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:957
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Установить ��ометку по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Создать выделение из выделения области"
-
-#: editor_markers.cc:907
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в область"
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть ��ыделение"
+msgstr "Скрыть ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:975
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Переименовать ��бласть…"
+msgstr "Переименовать ��иапазон…"
 
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��ыделение"
+msgstr "Удалить ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:986
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Разделить области в ��ыделении"
+msgstr "Разделить области в ��иапазоне"
 
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:988
 msgid "Select Range"
-msgstr "Выбрать ��ыделение"
+msgstr "Выбрать ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:1003
+msgid "Don't Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1010
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1015
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1066
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1336
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1421
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1442
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1468
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "сделать темп неизменным"
+
+#: editor_markers.cc:1487
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1524
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
+
+#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1598
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать метку"
+msgstr "Переименовать ��о��етку"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1600
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
+#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
+#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1620
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименование метки"
-
-#: editor_markers.cc:1407
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+msgstr "Переименование пометки"
 
-#: editor_markers.cc:1413
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1777
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2460
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2277
 msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��ачальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2485
-msgid "End point trim"
-msgstr ""
+#: editor_mouse.cc:2302
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2354
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:188
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:362
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:404
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:493
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:588
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:612
 msgid "nudge backward"
-msgstr "Толкнуть назад"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:677
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:743
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:2188
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новая ��о��етка позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2388
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка пометки"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:2492
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка пометок"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:2507
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:2523
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2586
 msgid "insert region"
-msgstr "�ставка области"
+msgstr "�ставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2260
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2798
 msgid "raise regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2262
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2800
 msgid "raise region"
-msgstr "Поднять область"
+msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2268
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2806
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2270
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2808
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Поднять область"
+msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2276
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2814
 msgid "lower regions"
-msgstr "Опустить область"
+msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
 msgid "lower region"
-msgstr "Опустить область"
+msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2284
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2822
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�� самый низ"
+msgstr "��пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2907
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3210
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2795
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
+
+#: editor_ops.cc:3387
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2916
-msgid "trim to selection"
-msgstr "обрезание по выделению"
+#: editor_ops.cc:3398
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3577
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3599
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3601
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3622
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3696
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3730
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3819
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:4000
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3495
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��евозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:4009
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4902,81 +6277,85 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3505
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4013
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "�аморозить"
+msgstr "��сё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4014
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��е замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4015
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "��аморозить"
+msgstr "��ределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:4030
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:4061
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:4065
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:4116
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3678
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4183
 msgid "delete"
-msgstr "Удал��ть"
+msgstr "Удал��ние"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4186
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4189
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4192
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
+#: editor_ops.cc:4242
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4984
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:5079
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:5106
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4984,138 +6363,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:173
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:5110
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4512
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5112
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:5211
 msgid "normalize"
-msgstr "норм��лизация"
+msgstr "норм��ровка"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5342
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4702
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4763
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5459
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5466
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
+
+#: editor_ops.cc:5733
 msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5016
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5791
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
 
-#: editor_ops.cc:5043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5816
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5067
-#, fuzzy
-msgid "region lock style"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+#: editor_ops.cc:5840
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5092
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5870
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5988
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:6026
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:6098
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:6133
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:6169
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:6203
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5614
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6263
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5636
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: editor_ops.cc:6456
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:6470
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:6489
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5700
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6513
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6566
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:6604
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6632
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6665
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6693
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6704
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:6791
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать метку"
+msgstr "Создать ��о��етку"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6792
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:6795
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5838
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6796
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую ��о��етку темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:6852
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6894
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5127,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:6901
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6902
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5139,55 +6544,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:6904
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:6907
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6101
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7061
 msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6136
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7095
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:7136
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:7141
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:7152
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7180
 msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:7430
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:7435
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5196,24 +6598,28 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6459
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7451
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6465
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
-
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7452
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:7456
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5223,9 +6629,9 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:7461
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5235,781 +6641,859 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:7467
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:7474
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6558
+#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
 msgid "insert time"
-msgstr "вставка времени"
+msgstr "Вставка времени"
+
+#: editor_ops.cc:7727
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
 
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7920
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:7981
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
+
+#: editor_ops.cc:8020
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:8045
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:8047
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8084
 msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6917
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8122
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:8161
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:8169
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:8220
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название области с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "��оложение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "�� конец сеанса"
+msgstr "��оложение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "По расположению области"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
-
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?"
 
-#: editor_regions.cc:120
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
-msgstr "��о имени области"
+msgstr "��бласть приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:457
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:463
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:736
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1037
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:129
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "�орожи/шины"
+msgstr "��азвание дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Дорожки/Шины"
-
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Дорож��/шины"
+msgstr "Дорож��а или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Входы MIDI\n"
+msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Soloed"
-msgstr "Солирующих..."
+msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "SI"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��золирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:245
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:245
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Соло"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:555
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать метку позиции"
+msgstr "Создать ��о��етку позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все по��иции"
+msgstr "Стереть все по��етки позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:218
 #, fuzzy
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��ометку диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все пометки диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
+#, fuzzy
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
+msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:153
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:176
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "��обавка метки темпа"
+msgstr "��обавка пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:275
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка метки счётчика"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:456
+msgid "add meter mark"
+msgstr "��обавка пометки размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:515
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:546
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление пометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:594
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Растянутьжать"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-
-#: engine_dialog.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "��е блокировать память"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "��анель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "��азблокировать память"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "��астройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить контрольные порты"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "��спользовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:99
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "��алибровка аудио"
 
 #: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:125
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:150
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:162
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:176
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:184
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:159
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:218
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "��оединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:225
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:494
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:538
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:545
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
 
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:549
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:556
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "��исло буферов:"
+#: engine_dialog.cc:580
+msgid "Periods:"
+msgstr "��ериодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "��римерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:598
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Звуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:611
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Каналов выхода:"
+
+#: engine_dialog.cc:623
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:636
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:647
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:665
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:718
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:724
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:941
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "��стройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:949
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
+#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
+#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
+#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
 
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:990
+msgid "Calibrate"
+msgstr "��алибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: engine_dialog.cc:1098
+msgid "all available channels"
+msgstr "Все доступные каналы"
+
+#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: engine_dialog.cc:1672
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2382
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:777
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2428
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
+
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
+
+#: engine_dialog.cc:2441
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2451
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2457
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2461
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Сигнал не обнаружен"
+
+#: engine_dialog.cc:2831
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
+#: port_insert_ui.cc:100
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
+
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2862
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
+
+#: engine_dialog.cc:2868
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2915
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2921
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2925
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2937
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3063
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3068
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3070
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3081
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3085
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:50
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:51
 msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:166
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:188
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:299
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:344
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
+
+#: export_dialog.cc:354
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:384
 msgid "export"
-msgstr "Экспортировать"
-
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:403
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:408
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:413
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:418
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:422
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:426
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:466
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6017,1064 +7501,1745 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:492
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:506
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:531
 msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+msgstr "��обавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "��азвание сеанса"
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "��трезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:39
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:50
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:231
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно"
-
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:233
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:405
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:415
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:43
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
-
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать до:"
+msgstr "Название: "
 
 #: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:48
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:62
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:63
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Формат"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:80
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:83
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:84
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:86
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
+
+#: export_format_dialog.cc:123
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:128
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:156
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:541
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:546
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:551
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:561
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:985
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:1001
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1012
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1029
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_format_selector.cc:132
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
+#: export_preset_selector.cc:31
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:102
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "��оказать время как:"
+#: export_preset_selector.cc:154
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "��ы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
-msgid " to "
-msgstr " до "
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
-msgid "Range"
-msgstr "��иапазон"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "��ормат:"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "��ежим автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
+msgid "Duration:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Т��п автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Т��йм-код:"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
-msgid "Abs"
-msgstr "��бс"
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "��шибка:"
 
-#: gain_meter.cc:360
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
-msgid "T"
-msgstr "�"
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
+msgid "Peak:"
+msgstr "��ик по сэмплам:"
 
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
-msgid "W"
-msgstr "З"
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Switches"
-msgstr "Высота тона"
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
-#, fuzzy
-msgid "Meters"
-msgstr "Счётчик"
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
-msgid "Automation control"
-msgstr "Контроль автоматизации"
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
-#, fuzzy
-msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
-msgid "port"
-msgstr "порт"
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
 
-#: group_tabs.cc:306
-msgid "Selection..."
-msgstr "Выделения..."
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Готовых к записи..."
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
 
-#: group_tabs.cc:308
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Солирующих..."
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
+#: export_report.cc:398
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
 
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:318
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Изменить группу..."
+#: export_report.cc:497
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:319
-msgid "Collect Group"
-msgstr "Собрать группу"
+#: export_report.cc:507
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Remove Group"
-msgstr "��далить группу"
+#: export_report.cc:607
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "��г"
 
-#: group_tabs.cc:323
-#, fuzzy
-msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
+#: export_report.cc:608
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:325
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
+#: export_report.cc:609
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:327
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
+#: export_report.cc:610
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:328
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "��обавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
+#: export_report.cc:742
+msgid "Hz"
+msgstr "��ц"
 
-#: group_tabs.cc:334
-msgid "Enable All Groups"
-msgstr "Включить все группы"
+#: export_report.cc:759
+msgid "500"
+msgstr "500"
 
-#: group_tabs.cc:335
-msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Отключить все группы"
+#: export_report.cc:760
+msgid "1K"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: export_report.cc:761
+msgid "5K"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
+#: export_report.cc:762
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "��ерхний предел линейки"
+#: export_report.cc:848
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "��аписывается изображение анализа: %1."
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "��оложение метки на линейке"
+#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "��акс. размер"
+#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "��айл недоступен: "
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: export_report.cc:1207
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
+#: export_report.cc:1221
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
+#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
-msgstr ""
+#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
+#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Выделенные области должны:"
+#: export_timespan_selector.cc:45
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Показать время как:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " до "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:98
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Режим автоматизации фейдера"
+
+#: gain_meter.cc:166
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
+
+#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
+msgid "P"
+msgstr "Сп"
+
+#: gain_meter.cc:791
+msgid "T"
+msgstr "К"
+
+#: gain_meter.cc:794
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#: generic_pluginui.cc:85
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:110
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:261
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:292
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:298
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:372
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: generic_pluginui.cc:523
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
+
+#: generic_pluginui.cc:563
+msgid "Automation control"
+msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: generic_pluginui.cc:841
 #, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1763
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+msgid "Selection..."
+msgstr "Выделения..."
+
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Готовых к записи..."
+
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Солирующих..."
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:352
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Изменить группу..."
+
+#: group_tabs.cc:353
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Собрать группу"
+
+#: group_tabs.cc:354
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Убрать группу из VCA"
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Назначить группу на VCA"
+
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:376
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:378
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
+
+#: group_tabs.cc:379
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
+
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Назначить выделение на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Назначить отметку соло на VCA..."
+
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Включить все группы"
+
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Отключить все группы"
+
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
+#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Мин:"
+
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
+
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
+
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Выделенные области должны:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить метки"
+msgstr "Переместить ��о��етки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные метки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить ��аблокированные метки"
+msgstr "Переместить ��локированные пометки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:220
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:71
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:81
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:83
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:95
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "��ажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:99
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
+#: keyeditor.cc:111
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
+
+#: keyeditor.cc:114
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Редактор"
+#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "RegionList"
-msgstr "Области"
+#: keyeditor.cc:234
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Переименовать обработчик"
+#: keyeditor.cc:376
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:42
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:43
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:44
 msgid "period"
-msgstr "период"
-
-#: latency_gui.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "сэмпл"
-msgstr[1] "сэмпл"
-msgstr[2] "сэмпл"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
-msgstr "��сп. УВ"
+msgstr "��о указателю"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:84
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
-msgstr "��роизводительность"
+msgstr "��сполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+msgstr "Установить ��ачало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить эту метку"
+msgstr "Удалить эту ��о��етку"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+msgstr "��становить время пометки по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:528
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение ��етки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение ��ометки CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:754
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:771
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:797
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>�етки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>��ометки (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:832
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1075
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавка метки выделения"
+msgstr "��обавка пометки диапазона"
 
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:81
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+#: lua_script_manager.cc:44
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
 
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:45
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:192 main.cc:281
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: lua_script_manager.cc:47
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
+#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: main.cc:315
+#: lua_script_manager.cc:82
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:330
+#: lua_script_manager.cc:101
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:120
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:417
-msgid " (built using "
+#: lua_script_manager.cc:153
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:420
-msgid " and GCC version "
-msgstr ", при помощи GCC версии "
+#: lua_script_manager.cc:210
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
 
-#: main.cc:430
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
+msgid "Unset"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker, Robin Gareus"
+#: lua_script_manager.cc:436
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1196
+msgid "Add Lua Action"
 msgstr ""
-"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
 
-#: main.cc:433
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+#: luainstance.cc:1200
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:434
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+#: luainstance.cc:1207
+msgid "Add Lua Session Script"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:435
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "��то свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
+#: luainstance.cc:1230
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "��е удалось прочитать скрипт '%1': %2"
 
-#: main.cc:436
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "��а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+#: luainstance.cc:1238
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "��становить параметры скрипта"
 
-#: main.cc:445
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+#: luainstance.cc:1263
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: luainstance.cc:1267
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "��е удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: marker.cc:251
-msgid "MarkerText"
-msgstr "��екстМетки"
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "��чистить вывод"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
-msgid "Invert"
-msgstr "��нверсия"
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "��ыбрать буфер редактора"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
-msgid "Force"
-msgstr "Принуд."
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:93
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:140 main.cc:156
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:143
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:157
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:252
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
+
+#: main.cc:254
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:356
+msgid " (built using "
+msgstr " (собран, используя "
+
+#: main.cc:359
+msgid " and GCC version "
+msgstr ", при помощи GCC версии "
+
+#: main.cc:369
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:370
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:372
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+
+#: main.cc:373
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
+
+#: main.cc:374
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
+
+#: main.cc:375
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+
+#: main.cc:380
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:395
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:402
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
+
+#: main.cc:409
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
+
+#: main_clock.cc:58
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
+msgid "MarkerText"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Invert"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Принуд."
+
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Целая"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "1/3"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "��ыделить"
+msgstr "��ила нажатия"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку начала"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку канала"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку номера"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку темпа"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Ред. отметку длины"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности нот"
-
-#: midi_port_dialog.cc:20
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
+msgstr "Смена длительности ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:888
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
-msgstr "��ила нажатия"
+msgstr "��равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:946
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
-msgstr "Добав��ть темп"
+msgstr "Добав��а ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1912
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:2085
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2166
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2184
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2754
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2690
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:3352
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:3418
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3446
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3521
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3536
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
-
-#: midi_region_view.cc:3173
-msgid "Bank:"
-msgstr "Банк:"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3174
-msgid "Program:"
-msgstr "��рограмма:"
+#: midi_region_view.cc:3584
+msgid "Bank "
+msgstr "��анк"
 
-#: midi_region_view.cc:3175
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: midi_region_view.cc:3586
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3778
 msgid "paste"
-msgstr "�ставка"
+msgstr "�ставка"
 
-#: midi_region_view.cc:3808
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "удаление ноты"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_streamview.cc:518
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:224
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:413
+#: midi_time_axis.cc:548
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:553
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:421
+#: midi_time_axis.cc:557
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Тип нот"
+msgstr "Режим представления нот"
+
+#: midi_time_axis.cc:559
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:562
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:567
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:626
 msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:630
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:642
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:476
-msgid "No MIDI Channels selected"
+#: midi_time_axis.cc:648
+msgid "Polyphonic Pressure"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:654
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:1030
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:750
+#: midi_time_axis.cc:1037
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:1057
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:1064
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:1071
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
-msgstr "��граничивать историю действий"
+msgstr "��апоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "��ремя начала"
+msgstr "��азница во времени"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "Сила нажатия"
+msgstr "Новая сила нажатия"
+
+#: mini_timeline.cc:73
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 мин."
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7082,131 +9247,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие ��одули"
+msgstr "Отсутствующие ��лагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
+#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Выберите точку измерения"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
@@ -7214,229 +9315,459 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Инверсия"
+msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "��руппа"
+#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "��оло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
-#, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Индикаторы"
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:590
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:631
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr "Посылы"
+#: mixer_strip.cc:797
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:819
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:671
-#, fuzzy
-msgid "Lck"
-msgstr "Блок"
+#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "��ет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "��обавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
+#: plugin_pin_dialog.cc:1788
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
+
+#: mixer_strip.cc:1320
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1324
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1301
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1566
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1311
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1317
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1356
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1634
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1702
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1735
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1736
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1740
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1743
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
-
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
-msgid "in"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1730
-msgid "post"
-msgstr "��осле"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2048
+msgid "Post"
+msgstr "��осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1739
-msgid "custom"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|In"
+msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1750
-#, fuzzy
-msgid "pr"
-msgstr "lj"
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1754
-#, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "сп"
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "вкл"
+#: mixer_strip.cc:2076
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1763
-msgid "c"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2081
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2244
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1926
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "CD"
+#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2122
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2123
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: mixer_strip.cc:2273
+msgid "Mon|O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
+#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2289
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2294
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2295
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_ui.cc:226
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:612
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1670
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1768
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:2292
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2655
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2657
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2659
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2661
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2663
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2669
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2675
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2921
+msgid "Show Editor"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_ui.cc:2923
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: mixer_ui.cc:2924
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: mixer_ui.cc:2925
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2926
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2927
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2928
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2931
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2932
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2933
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2934
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2935
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2936
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2937
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2938
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2941
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2942
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2944
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:162
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
+#: vca_time_axis.cc:268
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:899
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:900
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
 
 #: monitor_section.cc:85
-#, fuzzy
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:122
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:126
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:137
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Если ��ключено, что-то солирует.\n"
-"��ёлкните, чтобы снять солирование везде."
+"Если ��ктивно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"��ажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:88
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7444,144 +9775,234 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:105
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:157
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:111
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:163
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:117
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:169
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:125
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+#: monitor_section.cc:175
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:177
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:184
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:186
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:131
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
+
+#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:218
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:220
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��силение соло"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:227
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:145
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:236
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:238
 msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:245
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:162
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
 msgid "Dim"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��ише"
 
-#: monitor_section.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "excl. solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: monitor_section.cc:299
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:173
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:335
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:182
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:930
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "mute"
-msgstr "Снять приглушение"
+#: monitor_section.cc:933
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: monitor_section.cc:936
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:939
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "��ереключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Контроль"
+#: monitor_section.cc:945
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:686
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:954
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��ырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:691
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:959
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��риглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:696
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:964
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:701
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:969
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "��анорама для канала %zu"
+msgstr "��нвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:979
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:981
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:983
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:986
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1397
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:118
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:36
 msgid "Mono Panner"
-msgstr "��анорамирование"
+msgstr "��онопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Поддержите разработку Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
 
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7595,7 +10016,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -7609,7 +10030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7620,7 +10041,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -7630,10 +10051,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -7642,568 +10059,807 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Нормализация области"
+msgstr "Нормировка области"
+
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормировать"
+
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
 
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:70
 msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
+"  -A, --actions               Показать все возможные названия действий в "
+"меню\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bindings              Показать все существующие клавиатурные "
+"комбинации\n"
+
+#: opts.cc:73
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:74
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
+"  -d, --disable-plugins       Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:89
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
-"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+"  -S, --sync                  Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
 
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
-
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
+"  -T, --template <name>       Использовать указанный шаблон для новой "
+"сессии\n"
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"  -v, --version               Показать верию программы и завершить работу\n"
+
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                 Отключить поддержку WindowsVST\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
+
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
+
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:72
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+#: panner_ui.cc:173
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: panner_ui.cc:564
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:567
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:570
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:573
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:195
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_pin_dialog.cc:61
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
+#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
+#: step_entry.cc:86
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:154
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:163
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:172
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:182
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:191
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:198
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:214
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
+#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1005
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1061
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1713
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:37
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:58
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:64
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:74
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:83
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:95
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:67
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Fav"
-msgstr "Любим."
-
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:106
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:107
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:147
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:151
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:165
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:170
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:175
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:180
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:210
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:234
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
+#: plugin_selector.cc:458
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:626
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:790
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:794
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:797
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:122
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:134
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:266
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:294
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:367
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
 #: plugin_ui.cc:460
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: plugin_ui.cc:464
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:462
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:469
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:473
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��одулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��лагином"
 
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:515
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:549
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:558
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Задержка (%1 сэмплов)"
-msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпл��в)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпл�)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:560
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:571
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+#: plugin_ui.cc:617
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
+
+#: plugin_ui.cc:625
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:633
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:740
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:847
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
-msgstr ""
+msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:41
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:52
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:53
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:87
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:167
 msgid "Port Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8211,63 +10867,129 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:228
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:325
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:516
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:530
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:616
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:713
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
+
+#: processor_box.cc:721
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:725
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:479
-msgid "on"
-msgstr "��кл"
+#: processor_box.cc:770
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "��вязать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
-msgid "off"
-msgstr "выкл"
+#: processor_box.cc:779
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:1883
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2032
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:2542
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить ��одуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить ��лагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:2548
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:2551
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:2555
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:2558
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8275,62 +10997,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:2561
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:2565
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:2568
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
-
-#: processor_box.cc:1246
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:3050
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:3250
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:3281
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:3432
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:3443
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:3489
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8339,15 +11061,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:3510
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8356,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3513
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8365,5677 +11087,6907 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:3702
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��одуль"
+msgstr "Добавить ��лагин"
 
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:3705
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:3708
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:3712
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:3715
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: processor_box.cc:3717
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:3721
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:3751
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:3753
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:3755
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2242
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr "Изменить средствами хоста"
+#: processor_box.cc:3768
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:4100
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
+#: processor_box.cc:4102
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
 #: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
 msgid "Patch Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк патчей"
 
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:100
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:107
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
+
+#: rc_option_editor.cc:115
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
+
+#: rc_option_editor.cc:125
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:172
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:195
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:258
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:416
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:434
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:453
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:461
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:484
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:505
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:507
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Переключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:524
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "В начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
+#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
+#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
+#: rc_option_editor.cc:745
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:544
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:565
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:582
+msgid "Push points using:"
+msgstr "��ажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Отклик"
+#: rc_option_editor.cc:590
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "В начале обрезки:"
+
+#: rc_option_editor.cc:604
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:621
+msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Параметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:652
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:884
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "��спользование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "��ри перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "��ри обработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:680
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:893
-msgid "all but one processor"
-msgstr "��се процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:700
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "��тносительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:894
-msgid "all available processors"
-msgstr "��се доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:708
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "��ри обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:897
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:723
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:900
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+#: rc_option_editor.cc:731
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "��ри перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:905
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "��стория действий"
+#: rc_option_editor.cc:747
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "��очная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:912
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
+#: rc_option_editor.cc:756
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1095
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта"
 
-#: rc_option_editor.cc:925
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сеансами"
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: rc_option_editor.cc:930
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:937
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "��апка для новых сеансов по умолчанию:"
+#: rc_option_editor.cc:1133
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "��аймаут сканирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:945
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+#: rc_option_editor.cc:1141
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:958
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Уровень щелчка метронома"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:1146
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:968
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
 msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:977
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:989
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
+msgid "Preset:"
+msgstr "��рофиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:998
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "��оспроизведение (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1219
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "Запись (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1007
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать метки в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "��ебольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "��редние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1329
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: rc_option_editor.cc:1339
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1343
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:1466
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: rc_option_editor.cc:1473
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Параметры протокола управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1519
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1528
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:1534
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:1543
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1548
 msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1551
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+#: rc_option_editor.cc:1569
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1583
 msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1632
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#: rc_option_editor.cc:1705
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1829
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1840
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid "Music Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1943
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "LTC Reader"
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "Control Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
-msgid "LTC incoming port"
+#: rc_option_editor.cc:1951
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1132
-#, fuzzy
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "Создатель"
-
-#: rc_option_editor.cc:1137
-#, fuzzy
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-
-#: rc_option_editor.cc:1144
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Следовать выделению"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
-#, fuzzy
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "Создатель"
+#: rc_option_editor.cc:2124
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: rc_option_editor.cc:2142
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Использование ЦП"
+
+#: rc_option_editor.cc:2146
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "При обработке используются"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Все процессоры кроме одного"
+
+#: rc_option_editor.cc:2152
+msgid "all available processors"
+msgstr "Все доступные процессоры"
+
+#: rc_option_editor.cc:2155
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2158
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Использование памяти"
+
+#: rc_option_editor.cc:2167
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2175
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1172
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2178
+msgid "Engine"
+msgstr "��вижок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1180
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:2183
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
+
+#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
+#: vca_time_axis.cc:72
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2193
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1188
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:2202
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:2212
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:2217
 msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "��рямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2223
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "��локировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "��оказывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2227
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "��айм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1226
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Показывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2235
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
-msgid "in all modes"
-msgstr "Во всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "��олько в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2246
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "��роверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:2251
+msgid "Session Management"
+msgstr "��правление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1241
-msgid "logarithmic"
-msgstr "��огарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:2256
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1247
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "��орма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
-msgid "traditional"
-msgstr "��бычная"
+#: rc_option_editor.cc:2271
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1253
-msgid "rectified"
-msgstr "��т низа"
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1260
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1268
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:2288
+msgid "Internationalization"
+msgstr "��окализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1276
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2292
+msgid "Use translations"
+msgstr "��спользовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1284
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: rc_option_editor.cc:2297
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1292
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "��инхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "��ривязывать рамку выделения по сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1300
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2319
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "��апрашивать текст новых пометок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
-
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:2324
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
 "\n"
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
+"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя пометки.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+#: rc_option_editor.cc:2330
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса"
+
+#: rc_option_editor.cc:2349
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1326
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:2357
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение"
+
+#: rc_option_editor.cc:2365
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:2373
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
-"��спользовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
+"��втоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1342
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "��ониторинг записи выполняет"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "��оказывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1353
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1354
-msgid "audio hardware"
-msgstr "��ппаратное обеспечение"
+#: rc_option_editor.cc:2383
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "��оведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "��оединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2393
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1371
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
+msgstr ""
+"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1378
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Соединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "��втоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:2410
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "��орма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
-msgid "manually"
-msgstr "��ручную"
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "��бласти в группах редактирования меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "��огда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1395
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "��втоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:2430
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "��олько если у них одинаковая длительность и позиция"
 
-#: rc_option_editor.cc:1396
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "��втоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
-msgid "Denormals"
-msgstr "��тклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "later is higher"
+msgstr "��олее поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
-#, fuzzy
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+#: rc_option_editor.cc:2445
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1413
-msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2450
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
-msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "��олько что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2462
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "��ак выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Редактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
-#, fuzzy
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Останавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:2466
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Клавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "��елать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:2476
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1457
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:2486
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1465
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:2494
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
-#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
-#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1577
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2510
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Солирование на месте"
-
-#: rc_option_editor.cc:1482
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:2517
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1496
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2522
 msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "�осле фейдера (AFL)"
+msgstr "�осле фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2523
 msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "�о фейдера (PFL)"
+msgstr "�о фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:2529
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:2534
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "�о послефейдерных обработчиков"
+msgstr "�о послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "�о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+msgstr "�о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:2541
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2546
 msgid "immediately post-fader"
-msgstr "��чистить (после фейдера)"
+msgstr "��разу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1521
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2547
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "после постфейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1530
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
-
-#: rc_option_editor.cc:1538
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1546
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:2556
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:2564
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:2572
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:2580
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "�сновные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-
-#: rc_option_editor.cc:1604
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2587
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2591
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "��о умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1621
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2603
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "��ониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1637
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "��ерез аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
-#, fuzzy
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2615
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1655
-msgid "Initial program change"
-msgstr "��сходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1664
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2627
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "��икогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2632
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "��оединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1680
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:2637
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2644
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1687
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2649
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "��втоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "manually"
+msgstr "��ручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1697
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
-
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "assigned by user"
-msgstr "Назначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2656
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1703
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2661
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "��втоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "��ледуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2662
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "��втоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
-msgid "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:2669
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1713
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
+msgid "Buffering"
+msgstr "��уферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2687
+msgid "Denormals"
+msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "��о возможности использовать собственный интерфейс модулей"
+#: rc_option_editor.cc:2692
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормировки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1750
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "��олоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2699
+msgid "Processor handling"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
-#, fuzzy
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "no processor handling"
+msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Задержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2711
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2718
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2741
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Включить автоматический анализ звука"
+
+#: rc_option_editor.cc:2749
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2761
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2791
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2824
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Включать метроном только при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
+#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
+#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
+
+#: rc_option_editor.cc:2841
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:2848
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:2849
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "С��адание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "С��орость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "slowest"
-msgstr "Самое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2862
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2863
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "��меренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1793
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2865
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:78
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2866
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "��чень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "��озиция:"
+#: rc_option_editor.cc:2872
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания; 0dBu"
 
-#: region_editor.cc:89
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Длительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: region_editor.cc:93
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: region_editor.cc:97
-msgid "File start:"
-msgstr "Начало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: region_editor.cc:101
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "��бласть %1"
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "��тандарт индикатора VU"
 
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:2909
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:2911
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+#: rc_option_editor.cc:2912
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2917
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "Название области"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "��орожка:"
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "��ндикаторы по умолчанию"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Выбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-"
+"шины вступит в силу после создания новой сессии."
 
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
+#: rc_option_editor.cc:2936
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Индикатор для мастер-шины"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "��инут"
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "��ндикатор для шин"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "��с"
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "��ндикатор для дорожек"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2980
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
 
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "��ратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2996
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "��станавливаться в конце сессии"
 
-#: region_view.cc:318
+#: rc_option_editor.cc:3001
 msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
 "\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rhythm_ferret.cc:30
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Атака перкуссии"
+#: rc_option_editor.cc:3015
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:31
-msgid "Note Onset"
-msgstr "��ачало ноты"
+#: rc_option_editor.cc:3019
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "��делать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rhythm_ferret.cc:36
-msgid "Energy Based"
-msgstr "На основе энергии"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:37
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "��пектральная разница"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:38
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "Высокочастотное содержимое"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Сложный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Отклонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3046
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:47
-msgid "Split region"
-msgstr "Разделить область"
+#: rc_option_editor.cc:3048
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
 
-#: rhythm_ferret.cc:48
-msgid "Snap regions"
+#: rc_option_editor.cc:3049
+msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Согласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:54
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Ритмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:95
-msgid "Detection function"
-msgstr "Функция определения"
+#: rc_option_editor.cc:3053
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:99
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:3054
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "��орог"
+#: rc_option_editor.cc:3058
+msgid "Looping"
+msgstr "��оспроизведение в цикле"
 
-#: rhythm_ferret.cc:109
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "П��рог пика"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "П��тля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Порог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rhythm_ferret.cc:119
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
-msgid "Operation"
-msgstr "Действие"
+#: rc_option_editor.cc:3078
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rhythm_ferret.cc:337
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:3084
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "Обработка рассинхронизации (xrun)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "��руппа дорожек/шин"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительное"
+#: rc_option_editor.cc:3092
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Помечать точки рассинхронизации"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "��олирование"
+#: rc_option_editor.cc:3107
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "��нешняя синхронизация"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:3111
+msgid "External timecode source"
+msgstr "��нешний источник синхросигнала"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "��ыделение"
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "Активное состояние"
+#: rc_option_editor.cc:3126
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "��вет"
+#: rc_option_editor.cc:3136
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: route_group_dialog.cc:54
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "RouteGroupDialog"
+#: rc_option_editor.cc:3142
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: route_group_dialog.cc:93
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:3157
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
+#: rc_option_editor.cc:3163
 msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3177
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "��ходы"
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "��енератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "Выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��одули, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3204
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "��тправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:3213
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
+#: rc_option_editor.cc:3282
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3226
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI Beat Clock (Mclk)"
 
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:3231
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "Включить генератор Mclk"
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3236
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: route_time_axis.cc:183
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:3241
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "��ключить генератор MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:185
-msgid "Record"
-msgstr "��апись"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "��роцент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:216
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:3255
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: route_time_axis.cc:219
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:3260
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:402
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "П��казать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3268
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "П��редавать команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:405
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "��оказать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3276
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:408
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "��крыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3285
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "��дентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвет..."
+#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3309
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
 
-#: route_time_axis.cc:494
-msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "Параметры MIDI-портов"
 
-#: route_time_axis.cc:500
-msgid "Stacked"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:508
-msgid "Layers"
-msgstr "С��ои"
+#: rc_option_editor.cc:3314
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "С��анирование и обнаружение"
 
-#: route_time_axis.cc:577
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: route_time_axis.cc:586
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:589
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: route_time_axis.cc:597
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "�� записанным материалом"
+#: rc_option_editor.cc:3337
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:602
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "По времени захвата"
+#: rc_option_editor.cc:3343
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
+"\n"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: route_time_axis.cc:607
-msgid "Alignment"
-msgstr "��ыравнивание"
+#: rc_option_editor.cc:3347
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "��елать новые плагины активными"
 
-#: route_time_axis.cc:642
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3353
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:648
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Плёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
+#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: route_time_axis.cc:654
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Бесслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3356
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
+#: rc_option_editor.cc:3366
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: rc_option_editor.cc:3375
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: route_time_axis.cc:991
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Переименовать список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3381
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: route_time_axis.cc:992
-#, fuzzy
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3387
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:1077
-#, fuzzy
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3393
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
-#, fuzzy
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3401
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Кэш VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1130
-msgid "New Playlist"
-msgstr "��овый список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3406
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1319
-#, fuzzy
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+#: rc_option_editor.cc:3413
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
-msgid "New Copy..."
-msgstr "��оздать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: route_time_axis.cc:1504
-msgid "New Take"
-msgstr "��овый дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Скопировать дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
+#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: route_time_axis.cc:1510
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Очистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:3438
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1601
-msgid "Take: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3453
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3458
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3463
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3467
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3471
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3480
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
 msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: route_time_axis.cc:2299
-#, fuzzy
-msgid "Underlays"
-msgstr "Раскрыть области"
+#: rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Instrument"
+msgstr "Виртуальные инструменты"
 
-#: route_time_axis.cc:2302
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "��далить «%1»"
+#: rc_option_editor.cc:3498
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "��прашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
-#, fuzzy
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: rc_option_editor.cc:3506
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: route_time_axis.cc:2420
-#, fuzzy
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3512
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2424
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3519
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Ускорение графики"
 
-#: route_time_axis.cc:2428
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3525
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: route_time_axis.cc:2432
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: rc_option_editor.cc:3531
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "��риглушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:3538
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "��озможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3543
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:124
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "��ключить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3546
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "��ользовательский интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:128
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3551
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: route_ui.cc:133
-msgid "Monitor input"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3559
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: route_ui.cc:139
-msgid "Monitor playback"
+#: rc_option_editor.cc:3566
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:541
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#: rc_option_editor.cc:3571
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:723
-msgid "Step Entry"
-msgstr "��ошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:3579
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "��ерцать кнопками готовности к записи"
 
-#: route_ui.cc:796
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3587
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "Мерцать индикаторами предупреждения"
 
-#: route_ui.cc:800
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
+#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: route_ui.cc:804
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3601
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:808
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: route_ui.cc:812
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3614
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Волновая форма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:816
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3620
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
 
-#: route_ui.cc:819
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3629
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: route_ui.cc:823
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3637
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: route_ui.cc:826
-#, fuzzy
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: rc_option_editor.cc:3646
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: route_ui.cc:827
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3651
+msgid "linear"
+msgstr "Линейный"
 
-#: route_ui.cc:828
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Логарифмический"
 
-#: route_ui.cc:1148
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Соло"
+#: rc_option_editor.cc:3658
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Форма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1177
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "��редфейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3663
+msgid "traditional"
+msgstr "��бычная"
 
-#: route_ui.cc:1183
-msgid "Post Fader"
-msgstr "��ослефейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3664
+msgid "rectified"
+msgstr "��т низа"
 
-#: route_ui.cc:1189
-msgid "Control Outs"
-msgstr "��онтрольные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3668
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "��ндикаторы в редакторе"
 
-#: route_ui.cc:1195
-msgid "Main Outs"
-msgstr "��лавные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3673
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "��оказывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: route_ui.cc:1327
-msgid "Color Selection"
-msgstr "��ыбор цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3681
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "��граничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: route_ui.cc:1414
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3686
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: route_ui.cc:1416
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#: rc_option_editor.cc:3691
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:3699
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1424
-msgid "Remove track"
-msgstr "Удаление дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Внешний вид/Микшер"
+
+#: rc_option_editor.cc:3719
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
 
-#: route_ui.cc:1426
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: rc_option_editor.cc:3729
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "��спользовать узкие полоски микшера по умолчанию"
 
-#: route_ui.cc:1453
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: route_ui.cc:1457
-#, fuzzy
-msgid "Use the new name"
-msgstr "новое имя: "
+#: rc_option_editor.cc:3736
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "Основные элементы панели транспорта"
 
-#: route_ui.cc:1458
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3741
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "Показывать параметры записи и врезки"
 
-#: route_ui.cc:1471
-msgid "Rename Track"
-msgstr "П��реименование дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3749
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "П��казывать параметры мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1473
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "П��реименование шины"
+#: rc_option_editor.cc:3757
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "П��казывать время выделения"
 
-#: route_ui.cc:1632
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rc_option_editor.cc:3766
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "Показывать вспомогательный счётчик"
 
-#: route_ui.cc:1645
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rc_option_editor.cc:3775
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "��оказывать шкалу навигации"
 
-#: route_ui.cc:1651
-msgid "Save As Template"
-msgstr "��охранить как шаблон"
+#: rc_option_editor.cc:3783
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "��оказывать индикатор уровня в мастер-шине"
 
-#: route_ui.cc:1652
-msgid "Template name:"
-msgstr "Название шаблона:"
+#: rc_option_editor.cc:3790
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
+
+#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
+#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
+
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: rc_option_editor.cc:3804
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+
+#: rc_option_editor.cc:3811
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:3819
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
+
+#: rc_option_editor.cc:3840
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
 
-#: route_ui.cc:1725
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Внешний вид/Цвета"
 
-#: route_ui.cc:1735
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rc_option_editor.cc:3850
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: route_ui.cc:1749
+#: rc_option_editor.cc:3856
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3858
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
 "\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
 "\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
-msgid "the master bus"
-msgstr "��оздать мастер-шину"
+#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "��нешний вид/Костыли"
 
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:3873
 msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1758
-msgid "the mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3879
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
+
+#: rc_option_editor.cc:3884
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "the editor"
-msgstr "редактор"
+#: rc_option_editor.cc:3889
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: route_ui.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:3894
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1815
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#: rc_option_editor.cc:3901
+msgid "Float detached monitor-section window"
 msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rc_option_editor.cc:3906
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "��ёлкните для добавления нового расположения"
+#: rc_option_editor.cc:3913
+msgid "Video Server"
+msgstr "��идеосервер"
 
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "�� папке сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:4000
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Посыл"
+#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:4022
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "��лементы"
+#: region_editor.cc:82
+msgid "audition this region"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "��озиция:"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "��оле"
+#: region_editor.cc:97
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
+#: region_editor.cc:99
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "��очка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "��ользователь"
+#: region_editor.cc:101
+msgid "File start:"
+msgstr "��ачало файла:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "��л. почта"
+#: region_editor.cc:105
+msgid "Sources:"
+msgstr "��сточники:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "��еб-сайт"
+#: region_editor.cc:107
+msgid "Source:"
+msgstr "��сточник:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: region_editor.cc:169
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Область %1"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+#: region_editor.cc:280
+msgid "change region start position"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "��азвание"
+#: region_editor.cc:300
+msgid "change region end position"
+msgstr "��мена позиции конца области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: region_editor.cc:323
+msgid "change region length"
+msgstr "��мена длительности области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок"
+#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
+msgid "change region sync point"
+msgstr "��мена синхронизатора областей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "Группирование"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "��сполнитель"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "��азвание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "��орожка:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "��омментарий"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "��ыбрать верхнюю область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "��вторские права"
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "��льбом"
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "��инут"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "��од"
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "��с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Исполнитель альбома"
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Всего дорожек"
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок диска"
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "��ратчайший = %1 %2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Номер диска"
+#: region_view.cc:315
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "Всего дисков"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Возврат"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "��борник"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "��така перкуссии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Начало ноты"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "��юди"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "��а основе энергии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "��втор слов"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "��пектральная разница"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "��омпозитор"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "��ысокочастотное содержимое"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "��ирижер"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "��ложный интервал"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "��втор ремикса"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "��тклонение фазы"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "��ранжировщик"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "��улбека-Либлера"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "��родюсер"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "��пектральная переменчивость"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "��азделить область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "��вукооператор"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "��ривязывать области к сетке"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "��бучение"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "��огласовать области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "��нструктор"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "��итмический хорёк"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "��урс"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "��роанализировать"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "��етаданные сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "��ункция определения"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "��ыберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "��орог пика"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "��е удалось прочитать файл сеанса!"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "��мпортировать все из:"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "��увствительность"
 
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "��араметры тайм-кода"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "��ействие"
 
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа дорожек/шин"
 
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительное"
 
-#: session_option_editor.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "24.975"
-msgstr "24.976"
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Приглушение"
 
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Готовность к записи"
 
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
 
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:189
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: route_params_ui.cc:86
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Inputs"
+msgstr "Входы"
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "��одвыборок на выборку"
+#: route_params_ui.cc:106
+msgid "Outputs"
+msgstr "��ыходы"
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
+#: route_params_ui.cc:107
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
 
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#: route_params_ui.cc:203
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:82
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:83
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+#: route_params_ui.cc:493
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: session_option_editor.cc:84
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: route_params_ui.cc:517
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: session_option_editor.cc:85
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "none"
-msgstr "��ет"
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "А"
 
-#: session_option_editor.cc:89
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: route_time_axis.cc:191
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: session_option_editor.cc:90
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: route_time_axis.cc:194
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
 
-#: session_option_editor.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: route_time_axis.cc:266
+msgid "Route Group"
+msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: session_option_editor.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: route_time_axis.cc:276
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: session_option_editor.cc:106
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:123
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
+#: route_time_axis.cc:545
+msgid "Processor automation"
+msgstr "��втоматизация обработчика"
 
-#: session_option_editor.cc:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"Ardour является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт JACK данные о "
-"тактах, долях и тиках)"
+#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
 
-#: session_option_editor.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Тип кроссфейда"
+#: route_time_axis.cc:579
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: session_option_editor.cc:141
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:669
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:679
+msgid "Stacked"
+msgstr "В стопке"
 
-#: session_option_editor.cc:147
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:691
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: route_time_axis.cc:755
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: session_option_editor.cc:157
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Фейды области активны"
+#: route_time_axis.cc:764
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: session_option_editor.cc:164
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "Фейды области видны"
+#: route_time_axis.cc:767
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: route_time_axis.cc:775
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "С записанным материалом"
 
-#: session_option_editor.cc:171
-msgid "Audio file format"
-msgstr "��ормат звуковых файлов"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "��о времени захвата"
 
-#: session_option_editor.cc:175
-msgid "Sample format"
-msgstr "��ормат сэмплов"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Alignment"
+msgstr "��ыравнивание"
 
-#: session_option_editor.cc:180
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: route_time_axis.cc:821
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:827
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Плёночный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:833
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: route_time_axis.cc:839
+msgid "Record Mode"
+msgstr "��ежим записи"
 
-#: session_option_editor.cc:193
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список"
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: route_time_axis.cc:1141
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: route_time_axis.cc:1142
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:200
-msgid "File locations"
-msgstr "Расположение файлов"
+#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:202
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "��де искать звуковые файлы:"
+#: route_time_axis.cc:1232
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:208
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Где искать файлы MIDI:"
+#: route_time_axis.cc:1233
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Контроль автоматически следует состоянию транспорта («автовход»)"
+#: route_time_axis.cc:1235
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: session_option_editor.cc:226
-#, fuzzy
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: route_time_axis.cc:1236
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
+#: route_time_axis.cc:1431
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "��азвание \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"одинаковых нот и каналов"
+#: route_time_axis.cc:1676
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Создать копию..."
 
-#: session_option_editor.cc:249
-msgid "never allow them"
-msgstr "Н��когда не допускать их"
+#: route_time_axis.cc:1680
+msgid "New Take"
+msgstr "Н��вый дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: route_time_axis.cc:1681
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: route_time_axis.cc:1686
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1689
+msgid "Select from All..."
+msgstr "��ыделить из всего..."
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
+#: route_time_axis.cc:1777
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "��убль: %1.%2"
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
+#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
+msgid "programming error: "
+msgstr "��шибка в программе: "
 
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Приклевание к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:2451
+msgid "Underlays"
+msgstr "Подслойка"
 
-#: session_option_editor.cc:262
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:2454
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: session_option_editor.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "��ак новые дорожки"
+#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "�� список областей"
+#: route_ui.cc:174
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
+#: route_ui.cc:178
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+#: route_ui.cc:184
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: route_ui.cc:192
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "��оказывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: route_ui.cc:197
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "��тметка времени:"
+#: route_ui.cc:203
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "��ониторинг воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: route_ui.cc:775
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "��е подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
-msgid "Tags:"
-msgstr "Метки:"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: sfdb_ui.cc:327
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Н�� удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Н��значить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:403
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
-msgid "Search"
-msgstr "��скать"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "Audio files"
-msgstr "��вуковые файлы"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
-msgid "MIDI files"
-msgstr "��айлы MIDI"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "All files"
-msgstr "��се файлы"
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
-msgid "Browse Files"
-msgstr "��бзор файлов"
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "��копировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "��становка посылает усиление на -inf"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "��становка посылает усиление на 0dB"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
-msgid "Sort:"
-msgstr "��ритерий сортировки:"
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "��золировать соло"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Longest"
-msgstr "Б��лее длинные"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Б��окировка солирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Shortest"
-msgstr "��олее короткие"
+#: route_ui.cc:1446
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "��осылки префейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Newest"
-msgstr "��олее новые"
+#: route_ui.cc:1452
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "��осылки постфейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Oldest"
-msgstr "��олее старые"
+#: route_ui.cc:1458
+msgid "Control Outs"
+msgstr "��онтрольные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "��аще скачиваемые"
+#: route_ui.cc:1464
+msgid "Main Outs"
+msgstr "��лавные выходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Реже скачиваемые"
+#: route_ui.cc:1660
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
-msgid "Highest rated"
-msgstr "��ыше оценённые"
+#: route_ui.cc:1664
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "��иже оценённые"
+#: route_ui.cc:1665
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: route_ui.cc:1678
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
-msgid "Filename"
-msgstr "��мя файла"
+#: route_ui.cc:1680
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "��ереименование шины"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
-msgid "Duration"
-msgstr "Длительность"
+#: route_ui.cc:1740
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Макс. размер"
+#: route_ui.cc:1895
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Частота сэмплирования"
+#: route_ui.cc:1935
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1941
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "��оиск по Freesound"
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Template name:"
+msgstr "��азвание шаблона:"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
+#: route_ui.cc:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:2046
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
-msgid "Press to close this window without importing any files"
+#: route_ui.cc:2326
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:840
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: sfdb_ui.cc:855
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+#: route_ui.cc:2344
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
 
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1012
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "Дб"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
-msgid "kB"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
 
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
-#, fuzzy
-msgid "MB"
-msgstr "В"
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1020
-msgid "GB"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1062
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
+#: search_path_option.cc:37
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1064
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: search_path_option.cc:46
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
-msgid "one track per file"
-msgstr "��дна дорожка на файл"
+#: search_path_option.cc:53
+msgid "the session folder"
+msgstr "�� папке сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
-msgid "one track per channel"
-msgstr "одна дорожка на канал"
+#: script_selector.cc:47
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
-#, fuzzy
-msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+#: script_selector.cc:53
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
-msgid "all files in one track"
-msgstr "��се файлы в одну дорожку"
+#: script_selector.cc:135
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "��ыберите скрипт для выгрузки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
-msgid "merge files"
-msgstr "объединить файлы"
+#: script_selector.cc:169
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
-msgid "one region per file"
-msgstr "одна область на файл"
+#: script_selector.cc:176
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
-msgid "one region per channel"
-msgstr "��дна область на канал"
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "��осыл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
-msgid "all files in one region"
-msgstr "��се файлы в одной области"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "��оздать архив с текущей сессией"
 
-#: sfdb_ui.cc:1363
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Один или более выбранных файлов\n"
-"не могут быть использованы в %1"
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1503
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
 
-#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
-msgid "file timestamp"
-msgstr "по отметке времени файла"
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
-msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "��азвание архива"
 
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
-msgid "playhead"
-msgstr "��о указателю воспр."
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "��апка"
 
-#: sfdb_ui.cc:1523
-msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "��жатие звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1528
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
 msgstr ""
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
 
-#: sfdb_ui.cc:1550
-#, fuzzy
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "Вставить:"
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Архивирование сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1563
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
-#, fuzzy
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: session_dialog.cc:75
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
-msgid "Best"
-msgstr "��аилучшее"
+#: session_dialog.cc:80
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "��ополнительные параметры"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
-msgid "Good"
-msgstr "��орошее"
+#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "��едавние сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
-msgid "Quick"
-msgstr "��ыстрое преобразование"
+#: session_dialog.cc:316
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "��астота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:1597
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: session_dialog.cc:317
+msgid "File Resolution"
+msgstr "��азрядность"
 
-#: shuttle_control.cc:55
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#: session_dialog.cc:318
+msgid "Last Modified"
+msgstr "��ата модификации"
 
-#: shuttle_control.cc:164
-msgid "Percent"
-msgstr "��роценты"
+#: session_dialog.cc:344
+msgid "New Session"
+msgstr "��оздать сессию"
 
-#: shuttle_control.cc:172
-msgid "Units"
-msgstr "��диница измерения"
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "��роверьте веб-сайт для более..."
 
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
-msgid "Sprung"
-msgstr "��рыжок"
+#: session_dialog.cc:388
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "��ажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
-msgid "Wheel"
-msgstr "��ереход"
+#: session_dialog.cc:410
+msgid "Select session file"
+msgstr "��ыберите файл сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:216
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "��акс. скорость"
+#: session_dialog.cc:429
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "��ругие сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:556
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: session_dialog.cc:436
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: shuttle_control.cc:571
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:466
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
 
-#: shuttle_control.cc:573
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сессии:"
 
-#: shuttle_control.cc:578
-msgid "Stopped"
-msgstr "��становлено"
+#: session_dialog.cc:565
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "��оздать папку сессии в:"
 
-#: splash.cc:69
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "��агружается %1..."
+#: session_dialog.cc:586
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "��ыберите папку для сессии"
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "��обавить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "Use this template"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "��далить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:616
+msgid "no template"
+msgstr "��ез шаблона"
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Азимут:"
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: startup.cc:77
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Начать новый сеанс"
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: startup.cc:78
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: startup.cc:79
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
+msgid "Last modified with: %1"
 msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
 
-#: startup.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:84
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: session_dialog.cc:936
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"В ней всё ещё есть некоторое количество недочётов, не исправив которые \n"
-"мы не можем назвать эту версию рекомендуемой к повседневному использованию.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+#: session_dialog.cc:937
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:228
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Это БЕТА-версия программы"
+#: session_dialog.cc:938
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:335
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "��араметры звука и MIDI"
+#: session_dialog.cc:946
+msgid "Create master bus"
+msgstr "��оздать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:347
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
-"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
-"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
-"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+#: session_dialog.cc:956
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:373
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "��риветствуем вас в %1"
+#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
+msgid "Use only"
+msgstr "��спользовать только"
 
-#: startup.cc:396
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "��апка для сеансов %1 по умолчанию"
+#: session_dialog.cc:1016
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "��втоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:402
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+#: session_dialog.cc:1038
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:424
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
+#: session_dialog.cc:1048
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:445
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+#: session_dialog.cc:1258
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
 
-#: startup.cc:466
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
-
-#: startup.cc:489
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+#: session_import_dialog.cc:77
+msgid "Elements"
+msgstr "Элементы"
 
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+#: session_import_dialog.cc:114
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: startup.cc:500
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "��спользовать дополнительную шину мониторинга"
+#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "�� некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: startup.cc:503
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+#: session_import_dialog.cc:167
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: startup.cc:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте "
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+#: session_import_dialog.cc:231
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: startup.cc:536
-#, fuzzy
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
+#: session_metadata_dialog.cc:291
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
 
-#: startup.cc:576
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "��то вы хотите сделать?"
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "��шибка при проверке EAN"
 
-#: startup.cc:705
-msgid "Open"
-msgstr "��ткрыть"
+#: session_metadata_dialog.cc:295
+msgid "expected"
+msgstr "��жидалось"
 
-#: startup.cc:751
-msgid "Session name:"
-msgstr "��азвание сеанса:"
+#: session_metadata_dialog.cc:300
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "��шибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: startup.cc:774
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "��оздать папку сеанса в:"
+#: session_metadata_dialog.cc:429
+msgid "Field"
+msgstr "��оле"
 
-#: startup.cc:788
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "��ыберите папку для сеанса"
+#: session_metadata_dialog.cc:433
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
 
-#: startup.cc:820
-msgid "Use this template"
-msgstr "��спользовать этот шаблон"
+#: session_metadata_dialog.cc:647
+msgid "User"
+msgstr "��ользователь"
 
-#: startup.cc:823
-msgid "no template"
-msgstr "��ез шаблона"
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Email"
+msgstr "��л. почта"
 
-#: startup.cc:851
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "��спользовать существующий сеанс как шаблон:"
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Web"
+msgstr "��еб-сайт"
 
-#: startup.cc:863
-msgid "Select template"
-msgstr "��ыберите шаблон"
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Organization"
+msgstr "��рганизация"
 
-#: startup.cc:889
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
+#: session_metadata_dialog.cc:664
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
 
-#: startup.cc:1042
-msgid "Select session file"
-msgstr "��ыберите файл сеанса"
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Title"
+msgstr "��азвание"
 
-#: startup.cc:1058
-msgid "Browse:"
-msgstr "��бзор:"
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Track Number"
+msgstr "��омер дорожки"
 
-#: startup.cc:1067
-msgid "Select a session"
-msgstr "��ыберите сеанс"
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Subtitle"
+msgstr "��одзаголовок"
 
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
-msgid "channels"
-msgstr "��анал(-ов)"
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Grouping"
+msgstr "��руппирование"
 
-#: startup.cc:1109
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
 
-#: startup.cc:1110
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
 
-#: startup.cc:1111
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
 
-#: startup.cc:1119
-msgid "Create master bus"
-msgstr "��оздать мастер-шину"
+#: session_metadata_dialog.cc:699
+msgid "Copyright"
+msgstr "��вторские права"
 
-#: startup.cc:1129
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
 
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
-msgid "Use only"
-msgstr "��спользовать только"
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Year"
+msgstr "��од"
 
-#: startup.cc:1189
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "��втоматически подключить выходы"
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Album Artist"
+msgstr "��сполнитель альбома"
 
-#: startup.cc:1211
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Всего дорожек"
 
-#: startup.cc:1221
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: startup.cc:1271
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Disc Number"
+msgstr "��омер диска"
 
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "��ошаговый ввод: %1"
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Total Discs"
+msgstr "��сего дисков"
 
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "Compilation"
+msgstr "Сборник"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: session_metadata_dialog.cc:739
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:752
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "��ауза"
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Lyricist"
+msgstr "��втор слов"
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "��азад"
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Conductor"
+msgstr "��ирижер"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Remixer"
+msgstr "Автор ремикса"
 
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на целую"
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Arranger"
+msgstr "��ранжировщик"
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/2"
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Engineer"
+msgstr "��вукоинженер"
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Producer"
+msgstr "Продюсер"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "��иджей"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/16"
+#: session_metadata_dialog.cc:781
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "��вукооператор"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
+#: session_metadata_dialog.cc:789
+msgid "School"
+msgstr "��бучение"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/64"
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Instructor"
+msgstr "��нструктор"
 
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:797
+msgid "Course"
+msgstr "��урс"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:805
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "��етаданные сессии"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:836
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "��мпортировать метаданные сессии"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#: session_metadata_dialog.cc:857
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "��ыберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+#: session_metadata_dialog.cc:895
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "��е удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
+#: session_metadata_dialog.cc:905
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:924
+msgid "Import all from:"
+msgstr "��мпортировать все из:"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "��войства сессии"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "��ежим ввода аккордов"
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "��араметры тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
 
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
 
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
-
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
 
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Вставить смену банка"
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Вставить смену программы"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "��ереместить позицию ввода к точке редактирования"
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "��януть вверх/вниз"
 
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "Октава"
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Вставить ноту ля"
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ля-диез"
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "��ставить ноту си"
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "��ет"
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить ноту до"
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Вставить ноту до-диез"
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ноту ре"
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Вставить ноту ре-диез"
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "��ставить ноту ми"
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "��ставить ноту фа"
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "��ставить ноту фа-диез"
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "��казанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
 
-#: step_entry.cc:609
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "��ставить ноту соль"
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Вставить ноту соль-диез"
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
 
-#: step_entry.cc:612
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: step_entry.cc:613
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "��ерейти к следующей октаве"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "��инхронизация звука и видео"
 
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
 
-#: step_entry.cc:619
-#, fuzzy
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "К концу предыдущей области"
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
 
-#: step_entry.cc:621
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Увеличить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��меньшить длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "��еструктив-xfade-секунды"
 
-#: step_entry.cc:624
-msgid "Move to Next Note Velocity"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:627
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "��величить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "��ейды области активны"
 
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "��меньшить силу нажатия для ноты"
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "��ейды области видны"
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "Данные"
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "��ереключиться на 2-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "��ормат сэмплов"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "��ереключиться на 6-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "��ип файлов"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:639
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
 
-#: step_entry.cc:640
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
 
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
 
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/2"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "��асположение файлов"
 
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/3"
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "��де искать звуковые файлы:"
 
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/4"
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "��де искать файлы MIDI:"
 
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
 
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/16"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "��меновать файлы"
 
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/32"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "��тавить в префикс номер дорожки"
 
-#: step_entry.cc:659
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
 
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
 
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
 
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
 
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
 
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: step_entry.cc:674
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
 
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#: step_entry.cc:680
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
 
-#: step_entry.cc:685
-msgid "No Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Кнопки монитора"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "Никогда не допускать их"
+
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
+
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Укорачивать существующую ноту"
+
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
+
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
+
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
+
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
+msgid "by track number"
+msgstr "по номеру дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
+msgid "by track name"
+msgstr "по названию дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
+msgid "by instrument name"
+msgstr "по названию инструмента"
+
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:691
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "как новые дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "в выделенные дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "в список областей"
+
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "как новые плёночные дорожки"
+
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Отметка времени:"
+
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "Карта темпа:"
+
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
+msgid "Tags:"
+msgstr "Метки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:323
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:336
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
+
+#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Нет данных о темпе"
+
+#: sfdb_ui.cc:349
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
+
+#: sfdb_ui.cc:356
+msgid "map with %1 sections"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
+#: sfdb_ui.cc:599
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: "
 
-#: step_entry.cc:696
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: sfdb_ui.cc:649
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:652
+msgid "Audio files"
+msgstr "Звуковые файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:655
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Файлы MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "Paths"
+msgstr "Расположения"
+
+#: sfdb_ui.cc:715
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Поиск по меткам"
+
+#: sfdb_ui.cc:732
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
+
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:743
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:744
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:745
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:746
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:747
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:752
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобное"
+
+#: sfdb_ui.cc:768
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:772
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:773
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Поиск по Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:807
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:1024
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1224
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1229
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1293
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1295
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1301
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
+
+#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Одна область на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
+msgid "all files in one region"
+msgstr "Все файлы в одной области"
+
+#: sfdb_ui.cc:1623
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
 msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Стереопанорама"
+#: sfdb_ui.cc:1776
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: sfdb_ui.cc:1777
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "��ырезать тишину"
+#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
+msgid "file timestamp"
+msgstr "��о отметке времени файла"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "��инимальная длина"
+#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
+msgid "edit point"
+msgstr "��о курсору редактора"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "��лина фейда"
+#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
+msgid "playhead"
+msgstr "��о указателю воспр."
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "�� такте:"
+#: sfdb_ui.cc:1795
+msgid "session start"
+msgstr "�� начало сессии"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "в доле:"
+#: sfdb_ui.cc:1801
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Pulse note"
-msgstr "удаление ноты"
+#: sfdb_ui.cc:1806
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
+#: sfdb_ui.cc:1811
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#: sfdb_ui.cc:1816
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#: sfdb_ui.cc:1828
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
+msgid "Best"
+msgstr "Наилучшее"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
+msgid "Good"
+msgstr "Хорошее"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстрое"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#: sfdb_ui.cc:1858
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#: shuttle_control.cc:61
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#: shuttle_control.cc:67
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��олей в минуту:"
+#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
+msgid "Percent"
+msgstr "��роценты"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "��емп начинается"
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Units"
+msgstr "��диница измерения"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#: shuttle_control.cc:212
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "��зменить размер"
+#: shuttle_control.cc:216
+msgid "Wheel"
+msgstr "��ереход"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "��начение ноты: "
+#: shuttle_control.cc:250
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "��акс. скорость"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "��олей на такт:"
+#: shuttle_control.cc:253
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "��ернуться к 100%"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Размер начинается в такте:"
+#: shuttle_control.cc:638
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "��ветлая тема"
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Password"
+msgstr "��ароль"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "��осстановить исходные значения"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files public"
+msgstr "��делать файлы публичными"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "��исовать кнопки плоскими"
+#: soundcloud_export_selector.cc:49
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "��ткрыть загруженные файлы в браузере"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "��исовать форму волны с градиентом"
+#: soundcloud_export_selector.cc:50
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "��делать файлы скачиваемыми"
 
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#: soundcloud_export_selector.cc:109
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Загружается %1..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Добавить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить динамик"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
+
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
+
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
 msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "��ыстро и грубо"
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "��апка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
+#: startup.cc:189
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "��одержит:"
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
+
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
+
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
+
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
+
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
+
+#: step_entry.cc:61
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
+
+#: step_entry.cc:67
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "sustain"
+msgstr "Подтверждать"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "rest"
+msgstr "Пауза"
+
+#: step_entry.cc:71
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
+
+#: step_entry.cc:72
+msgid "back"
+msgstr "Назад"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "��охранить форманты"
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/4"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Смена высоты тона"
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Растягивание во времени"
+#: step_entry.cc:198
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "��ктавы:"
+#: step_entry.cc:199
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/64"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "По��утона:"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "По��енять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "��отые:"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Изменить"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "��астянуть/Сжать"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "��ачать запись с начала автоврезки"
+#: step_entry.cc:284
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "��становить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+#: step_entry.cc:285
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "��становить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "��шибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "��ежим ввода аккордов"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "��ранспонировать MIDI"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "��величить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "��спользовать неувеличенные длительности"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "��евозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "��спользовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "��сновной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "��спользовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#: step_entry.cc:343
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Вставить смену банка"
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#: step_entry.cc:344
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: utils.cc:513
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
-#: utils.cc:539
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#: step_entry.cc:403
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
 
-#: utils.cc:554
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:417
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: step_entry.cc:424
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-#~ msgstr[1] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-#~ msgstr[2] "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске.\n"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Выбирать или двигать области"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Объект"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Изменить точку редактирования"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "вх"
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Отключать эффекты при записи"
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: step_entry.cc:613
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: step_entry.cc:616
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Кроссфейды создаются"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Через всё пересечение"
+#: step_entry.cc:619
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Форма существующего фейда области"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
+#: step_entry.cc:622
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Добавить файлы:"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Раскладка:"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Клонировать"
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Включить в название файлов:"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#~ msgid "Example filename: \"%1\""
-#~ msgstr "Пример имени файла: \"%1\""
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Приоритет реального времени"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Расширенные параметры"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "сигнал"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: step_entry.cc:642
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора назад"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "К следующей метке"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "К предыдущей метке"
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "К следующей линии сетки"
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: step_entry.cc:666
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#~ msgid "Nudge Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Русский:\n"
-#~ "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ "\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует несколько возможных причин:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-#~ "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+#: step_entry.cc:681
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '/'."
+#: step_entry.cc:690
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: step_entry.cc:692
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Показать все кроссфейды"
+#: stereo_panner.cc:128
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Выход (без фейда)"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Вход (без фейда)"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "С накатом"
+#: strip_silence_dialog.cc:45
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "С откатом"
+#: strip_silence_dialog.cc:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: strip_silence_dialog.cc:77
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Группы маршрутизации"
+#: strip_silence_dialog.cc:85
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Снять приглушение"
+#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
 
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Сделать коротким"
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
 
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Сделать полным"
+#: template_dialog.cc:59
+msgid "Session Templates"
+msgstr "Шаблоны сессий"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Отменить"
+#: template_dialog.cc:62
+msgid "Track Templates"
+msgstr "Шаблоны дорожек"
 
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Добавить метки областей"
+#: template_dialog.cc:81
+msgid "Export all"
+msgstr "Экспортировать все"
 
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: template_dialog.cc:87
+msgid "Template Name"
+msgstr "Название шаблона"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: template_dialog.cc:197
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: template_dialog.cc:248
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: template_dialog.cc:255
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Каналов входа:"
+#: template_dialog.cc:279
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл уже существует"
 
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Каналов выхода:"
+#: template_dialog.cc:280
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Создать из"
+#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Exporting templates"
+msgstr "Экспорт шаблонов"
 
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
+#: template_dialog.cc:335
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
+#: template_dialog.cc:350
+msgid "Importing templates"
+msgstr "Импорт шаблонов"
 
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Control-"
+#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: template_dialog.cc:481
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: template_dialog.cc:488
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "В конец сессии"
+#: template_dialog.cc:574
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Время конца"
+#: template_dialog.cc:583
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Хранить строк:"
+#: template_dialog.cc:591
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Новый посыл"
+#: template_dialog.cc:614
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
 
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Легато"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Грув"
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
 
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Тип квантования"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Пульс:"
 
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Состояние маршрутизации"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-#~ "все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
 
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Кроссфейды активны"
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
 
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
 
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Модель построения слоёв"
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
 
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Более поздние — выше"
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
 
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
 
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Недавно добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
 
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Использование: "
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-#~ "small></i>"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
 
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "половины (2)"
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
 
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "восьмых (8)"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
 
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
 
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Строго линейное"
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+#: time_axis_view.cc:149
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
 
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: time_fx_dialog.cc:82
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
+#: time_fx_dialog.cc:85
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
+#: time_fx_dialog.cc:87
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
+#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
+#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:125
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+#: time_fx_dialog.cc:133
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
+#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:194
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: time_fx_dialog.cc:204
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
+#: ui_config.cc:242
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+#: ui_config.cc:292
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: ui_config.cc:297
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
+#: ui_config.cc:325
 #, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
+#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
+#: ui_config.cc:435
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
+#: ui_config.cc:443
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
+#: ui_config.cc:451
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: ui_config.cc:472
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
+#: ui_config.cc:712
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: ui_config.cc:782
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: ui_config.cc:788
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: utils.cc:121 utils.cc:164
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: utils.cc:368
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: utils.cc:477
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: utils.cc:484
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: utils.cc:501 utils.cc:517
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: vca_master_strip.cc:340
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: vca_master_strip.cc:347
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: vca_master_strip.cc:458
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Назначить выбранные каналы"
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: vca_master_strip.cc:461
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: vca_master_strip.cc:484
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+#: add_video_dialog.cc:60
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: add_video_dialog.cc:68
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: add_video_dialog.cc:69
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: add_video_dialog.cc:71
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
+#: add_video_dialog.cc:126
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: add_video_dialog.cc:155
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: add_video_dialog.cc:253
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: add_video_dialog.cc:690
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: video_timeline.cc:460
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: video_timeline.cc:498
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: video_timeline.cc:579
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
+
+#: video_timeline.cc:716
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: video_timeline.cc:731
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: video_timeline.cc:763
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: transcode_video_dialog.cc:59
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: transcode_video_dialog.cc:61
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: transcode_video_dialog.cc:69
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: transcode_video_dialog.cc:70
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Переопределить вручную"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: transcode_video_dialog.cc:110
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: transcode_video_dialog.cc:116
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в "
+"окне журнала."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: transcode_video_dialog.cc:123
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Сведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является "
+"недопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "FPS:"
+msgstr "к/с:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: transcode_video_dialog.cc:144
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: transcode_video_dialog.cc:146
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: transcode_video_dialog.cc:161
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: transcode_video_dialog.cc:182
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: transcode_video_dialog.cc:187
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: transcode_video_dialog.cc:188
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: transcode_video_dialog.cc:211
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: transcode_video_dialog.cc:233
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: transcode_video_dialog.cc:248
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: transcode_video_dialog.cc:253
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: transcode_video_dialog.cc:261
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: transcode_video_dialog.cc:381
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: transcode_video_dialog.cc:441
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: transcode_video_dialog.cc:545
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: video_server_dialog.cc:57
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: video_server_dialog.cc:58
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: video_server_dialog.cc:60
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: video_server_dialog.cc:66
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: video_server_dialog.cc:99
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: video_server_dialog.cc:146
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: video_server_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: video_server_dialog.cc:191
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: video_server_dialog.cc:211
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr ""
+"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
+"журнала."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: export_video_dialog.cc:157
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: export_video_dialog.cc:160
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:168
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:174
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:177
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:180
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:183
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#: export_video_dialog.cc:186
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для формата)"
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
+#: export_video_dialog.cc:339
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
+#: export_video_dialog.cc:341
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#: export_video_dialog.cc:344
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:583
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
+#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#: export_video_dialog.cc:654
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
+#: export_video_dialog.cc:711
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: export_video_dialog.cc:741
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
+#: export_video_dialog.cc:754
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: export_video_dialog.cc:796
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+#: export_video_dialog.cc:816
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#: export_video_dialog.cc:922
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#: export_video_dialog.cc:934
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#: export_video_dialog.cc:1037
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Перекодировать не удалось."
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
+#: export_video_infobox.cc:40
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Сведения об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
+#: export_video_infobox.cc:41
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#: export_video_infobox.cc:53
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: export_video_infobox.cc:58
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "��братить выделение"
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "��нопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вас это удивляет,\n"
+#~ "проверьте существующие снимки.\n"
+#~ "Они могут включать области, которым\n"
+#~ "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Правка ноты"
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "��ыделить всё после курсора редактора"
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "��брезание по выделению"
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "��ыделить всё до курсора редактора"
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "��ип автоматизации фейдера"
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "��ыделить всё после указателя"
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "��ип автоматизации панорамы"
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Вкл"
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не "
+#~ "знаете, что делаете."
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
+#~ msgid ""
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+#~ "добавлении видеофайла."
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "��локировка"
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "��орма сигнала"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "��иск"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать ��ейды области"
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Показывать ��олько ведомые"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "��ереключить фейд нарастания области"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "��ереключить фейд затухания области"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "��евозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "��ереключить фейды области"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "�� этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "��охранить вид 2"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "��обавить скрипт на Lua..."
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 2"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "��далить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "��охранить вид 3"
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "��аника"
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 3"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "��едущие каналы"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "��охранить вид 4"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "��аскриптованные действия"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "С��хранить вид 5"
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "С��особ блокировки области"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 5"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить группу ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "��охранить вид 6"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 6"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "��охранить вид 7"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 7"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "��агрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 8"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "��ёлкните для выбора точки замера"
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 9"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "��окализация"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 10"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "��охранить вид 10"
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 11"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "П��рог пика (dbFS)"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "��охранить вид 11"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 12"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "��правление каналами"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "��охранить вид 12"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "��ыбор цвета"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 3"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 4"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 5"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "��ключить или выключить метроном"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 7"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "��ыровнять конец областей"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "��ледовать правкам"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно конца областей"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно синхронизаторов областей"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "��рочее/Метроном"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "��грать выбранный w/Preroll"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область неоднократно..."
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "��ормализовать область"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "��нутр. синхронизация"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "��втопереименование"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "��копировать списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "��азделить область"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "��нять синхронизатор области"
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделенные области в звуковой файл..."
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "��нл"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "��апереть область"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "��ёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "��риклеить область к тактам и долям"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "��се"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "��е все"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "��ставить фрагмент"
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "��силение на первой доле:"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "��азделить по курсору редактора"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "��спользовать обычный щелчок:"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "��ледующий режим мыши"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "�� кадру SMPTE"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка сильной доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "�� минутам SMPTE"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "��о умолчанию"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "��оказать все"
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "��оказывать форму сигнала"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "��оказывать исправленную форму сигнала"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "Параметры транспорта"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 #~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no MarkerView selected"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "��тение LTC"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "��тпереть"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "��енератор LTC"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "��шибка в программе: start_grab called without drag item"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "��ровень генератора LTC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "��шибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "��ачало обрезаемого выделения"
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "��едактор/Волновая форма"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "��онец обрезаемого выделения"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "��оказывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от начала области до курсора редактора"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "��олирование и приглушение"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от конца области до курсора редактора"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "��араметры MIDI"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "��чистка списка воспр."
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "��ы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "��азделиться с перемещением вторых частей"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "��оздать фрагмент"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "��абыть"
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "��астота сэмплирования"
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "��заимодействие с пользователем"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавиатура"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "��реднее"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "��ема/Цвета"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "��о очертаниям"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "��ормат звуковых файлов"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "��терео"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "��асположение файлов"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "��ачество преобразования"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "��ульсирующая нота"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "��одмешивание шума"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "��олей в минуту:"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "��кспортировать только файл меток CD"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "��ет соединения со звуковым движком"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "��ведите корректное имя файла"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "��оздать группу..."
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "��кажите полное имя звукового файла"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "��оздать группу с ведущим каналом из..."
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "��евозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "��кспорт областей"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные маркеры"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "��кспортировать в каталог"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "��обавить порт MIDI"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "��ведите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "��азвание порта:"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Программа"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "��обавить новый интервал"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "��истема:"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "��азначенные пользователем"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "��астер-шина"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "��ёмная тема"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "��асположения"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "��ветлая тема"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "��асположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "��лубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "��охраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "��ыход"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "��ыберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "��оказать логотип"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженный редактор привязки от %1"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
 #~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "��евозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "��идео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��кажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "��есятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "��араметры отображения"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "��е удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "��апереть солирование"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "��идеофайл"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "��ереключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "�� звуковые файлы..."
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "��правка в Интернете"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое название: "
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "��од курсор редактора"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "��од указатель"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "��аполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "��акт"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "��бъединить диапазон с обработкой"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "��оля"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "��вести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "��ыходные соединения"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "��овый вход"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "��овый выход"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "��мпортировать из сессии"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "��оединение \""
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "��ривязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "��оспроизвести"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "��ОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "��ОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "��АЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "��кспорт области"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "��ормат диска"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "��мпорт/Экспорт"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "��бновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "��оказывать линии тактов"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
+
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "��шибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "��анные"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��вета"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "��рограммный контроль"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "��он"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсору"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "��ыделить всё"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "��брезать"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего после указателя"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "��отовность выбранных треков  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "��нешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "��тиль оформления"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "��оспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
+
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"