Fix headers of .po files so they conform to the template
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index f6167a3f169f4f48b5449450ffa66c1fd0d7971a..376c399c13a901c462cde55ce8b481855ebeeb39 100644 (file)
@@ -2,18 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
-# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
+# Igor Blinov <pitstop@nm.ru>, 2004.
 # Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
 # Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
-#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
+#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -214,110 +214,118 @@ msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 #: about.cc:174
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr "Johannes Mueller"
+
+#: about.cc:175
 msgid "Todd Naugle"
 msgstr "Todd Naugle"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
 msgid "André Nusser"
 msgstr "André Nusser"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
 msgid "Bent Bisballe Nyeng"
 msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
 msgid "Len Ovens"
 msgstr "Len Ovens"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
 msgid "Pavel Potocek"
 msgstr "Pavel Potocek"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
 msgid "Julien Rivaud"
 msgstr "Julien Rivaud"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
 msgid "Julien Roger"
 msgstr "Julien Roger"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr "Daniel Sheeler"
+
+#: about.cc:190
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:193
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
 msgid "Nathan Stewart"
 msgstr "Nathan Stewart"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:196
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
 msgid "Damien Zammit"
 msgstr "Damien Zammit"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -333,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:205
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -353,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:212
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:213
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -371,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:214
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -381,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:216
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:217
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -401,9 +409,9 @@ msgstr ""
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
-"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>\n"
 
-#: about.cc:219
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -411,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:220
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:221
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:222
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -435,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:223
+#: about.cc:225
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -443,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:224
+#: about.cc:226
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:225
+#: about.cc:227
 msgid ""
 "Japanese:\n"
 "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
@@ -459,43 +467,43 @@ msgstr ""
 "Японский:\n"
 "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:606
+#: about.cc:608
 msgid "Intel 64-bit"
 msgstr "Intel 64-bit"
 
-#: about.cc:608
+#: about.cc:610
 msgid "Intel 32-bit"
 msgstr "Intel 32-bit"
 
-#: about.cc:610
+#: about.cc:612
 msgid "PowerPC 64-bit"
 msgstr "PowerPC 64-bit"
 
-#: about.cc:612
+#: about.cc:614
 msgid "PowerPC 32-bit"
 msgstr "PowerPC 32-bit"
 
-#: about.cc:614
+#: about.cc:616
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#: about.cc:616
+#: about.cc:618
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: about.cc:624
+#: about.cc:626
 msgid " - debug"
 msgstr " - отладка"
 
-#: about.cc:630
+#: about.cc:632
 msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:634
+#: about.cc:636
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:635
+#: about.cc:637
 msgid ""
 "%1%2\n"
 "(rev %3)\n"
@@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "(редакция %3)\n"
 "%4%5"
 
-#: about.cc:640
+#: about.cc:642
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
@@ -525,100 +533,100 @@ msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
 msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:59
 msgid "Add Track/Bus/VCA"
 msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:62
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:62
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Record Mode:"
 msgstr "Режим записи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:63
+#: add_route_dialog.cc:64
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
+msgstr "��вуковые + MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
 msgid "Audio Busses"
-msgstr "��удиошины"
+msgstr "��вуковые шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
 msgid "MIDI Busses"
 msgstr "MIDI-шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:84
 msgid "VCA Masters"
-msgstr "VCA-мастер"
+msgstr "VCA-мастера"
 
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
 #: duplicate_routes_dialog.cc:209
 msgid "First"
 msgstr "В начало"
 
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
 #: duplicate_routes_dialog.cc:213
 msgid "Before Selection"
 msgstr "Перед выделенным"
 
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
 #: duplicate_routes_dialog.cc:211
 msgid "After Selection"
 msgstr "После выделенного"
 
-#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
 msgid "Last"
 msgstr "В конец"
 
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:93
 msgid "Flexible-I/O"
 msgstr "Гибкий I/O"
 
-#: add_route_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:94
 msgid "Strict-I/O"
 msgstr "Строгий I/O"
 
-#: add_route_dialog.cc:108
+#: add_route_dialog.cc:110
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
-#: video_server_dialog.cc:123
+#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:128
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
 #: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:155
+#: add_route_dialog.cc:157
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:161
+#: add_route_dialog.cc:163
 msgid "Insert:"
 msgstr "Вставить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:171
+#: add_route_dialog.cc:173
 msgid "Output Ports:"
 msgstr "Порты выхода:"
 
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
 msgid ""
 "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
 "channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -628,31 +636,39 @@ msgstr ""
 "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
 "входных каналов."
 
-#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
-#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
-#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
-#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
-#: rc_option_editor.cc:2735
+#: add_route_dialog.cc:201
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Добавить и закрыть"
+
+#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
+#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
+#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2746
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
-#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
-#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
-#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
+#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
+#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
+#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
+#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:285
+#: add_route_dialog.cc:315
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -667,62 +683,62 @@ msgstr ""
 "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
+#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
+#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
+#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
 msgid "Tape"
-msgstr "��лёночный"
+msgstr "��енточный"
 
-#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
-#: plugin_setup_dialog.cc:213
+#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
+#: plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:539
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:512
+#: add_route_dialog.cc:543
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:516
+#: add_route_dialog.cc:547
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:520
+#: add_route_dialog.cc:551
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:524
+#: add_route_dialog.cc:555
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:528
+#: add_route_dialog.cc:559
 msgid "12 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "12 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
-#: mixer_strip.cc:2499
+#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
+#: mixer_strip.cc:2503
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
@@ -758,7 +774,7 @@ msgstr "Источник сигнала"
 
 #: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��ыделения"
+msgstr "Выбранные ��иапазоны"
 
 #: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
@@ -780,16 +796,16 @@ msgstr ""
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
-#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -797,23 +813,15 @@ msgstr "Показать"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:954
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-
-#: ardour_button.cc:1253
-msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-
 #: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
 msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2"
 
 #: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
 msgid "HTTP request status: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:209
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
@@ -827,106 +835,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
-#: region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
+#: region_editor.cc:54
 msgid "Audition"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��рослушивание"
 
-#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
-#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
-#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
+#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:299
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация ��ромкоговорителей"
+msgstr "Конфигурация ��инамиков"
 
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:312
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:313
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
 msgid "Ranges|Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:317
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
 msgid "Script Manager"
 msgstr "Управление скриптами"
 
-#: ardour_ui.cc:315
+#: ardour_ui.cc:319
 msgid "Idle'o'Meter"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:316
+#: ardour_ui.cc:320
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:317
+#: ardour_ui.cc:321
 msgid "Add Video"
 msgstr "Добавить видео"
 
-#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:320
+#: ardour_ui.cc:324
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:321
+#: ardour_ui.cc:325
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
 msgid "Window|Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui.cc:335
+#: ardour_ui.cc:339
 msgid "Window|Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:346
+#: ardour_ui.cc:350
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:527
+#: ardour_ui.cc:531
 msgid "Pre-Release Warning"
 msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
 
-#: ardour_ui.cc:531
+#: ardour_ui.cc:535
 msgid ""
 "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
 "\n"
@@ -976,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: ardour_ui.cc:631
+#: ardour_ui.cc:635
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -986,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:633
+#: ardour_ui.cc:637
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
 "запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:657
+#: ardour_ui.cc:661
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -1006,52 +1014,52 @@ msgstr ""
 "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
 "выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:658
+#: ardour_ui.cc:662
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
 #, fuzzy
 msgid "Could not save bindings to file (%1)"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1117
+#: ardour_ui.cc:1121
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:1130
+#: ardour_ui.cc:1134
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
 
-#: ardour_ui.cc:1137
+#: ardour_ui.cc:1141
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: нет созданной сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1160
+#: ardour_ui.cc:1164
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: сбой инициализации"
 
-#: ardour_ui.cc:1214
+#: ardour_ui.cc:1218
 msgid "Copied Demo Session %1."
 msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
 
-#: ardour_ui.cc:1231
+#: ardour_ui.cc:1235
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:1233
+#: ardour_ui.cc:1237
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1234
+#: ardour_ui.cc:1238
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1240
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -1069,15 +1077,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:1237
+#: ardour_ui.cc:1241
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Это демонстрационная версия %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1238
+#: ardour_ui.cc:1242
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
 
-#: ardour_ui.cc:1239
+#: ardour_ui.cc:1243
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
 "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
 
-#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1093,19 +1101,19 @@ msgstr ""
 "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
 "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
 
-#: ardour_ui.cc:1251
+#: ardour_ui.cc:1255
 msgid "Quit now"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1252
+#: ardour_ui.cc:1256
 msgid "Continue using %1"
-msgstr "Продолжить работу"
+msgstr "Продолжить работу с %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1332
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -1120,23 +1128,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1350
+#: ardour_ui.cc:1349
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:1392
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:1394
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1405
+#: ardour_ui.cc:1404
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -1151,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1458
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1480
+#: ardour_ui.cc:1479
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -1173,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1483
+#: ardour_ui.cc:1482
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -1191,107 +1199,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1497
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Prompter"
 msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1623
+#: ardour_ui.cc:1622
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1627
+#: ardour_ui.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
-#: export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1649
+#: ardour_ui.cc:1648
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1652
+#: ardour_ui.cc:1651
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1655
+#: ardour_ui.cc:1654
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1661
+#: ardour_ui.cc:1660
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1664
+#: ardour_ui.cc:1663
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1670
+#: ardour_ui.cc:1669
 msgid "RF64/WAV"
 msgstr "RF64/WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1673
+#: ardour_ui.cc:1672
 msgid "MBWF"
 msgstr "MBWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1681
+#: ardour_ui.cc:1680
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1683
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1687
+#: ardour_ui.cc:1686
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1707
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1710
+#: ardour_ui.cc:1709
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1712
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1716
+#: ardour_ui.cc:1715
 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса."
 
-#: ardour_ui.cc:1729
+#: ardour_ui.cc:1728
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1739
+#: ardour_ui.cc:1738
 #, c-format
 msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1761
+#: ardour_ui.cc:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1302,29 +1310,29 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1802
+#: ardour_ui.cc:1801
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1804
+#: ardour_ui.cc:1803
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1822
+#: ardour_ui.cc:1821
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1833
+#: ardour_ui.cc:1832
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1859
+#: ardour_ui.cc:1858
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1941
+#: ardour_ui.cc:1936
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1332,60 +1340,60 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1959
+#: ardour_ui.cc:1954
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:861
+#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
+#: session_metadata_dialog.cc:864
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеансы %1"
+msgstr "Сессии %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
 msgid "Session Archives"
 msgstr "Архивы сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
 msgid "Extracting session-archive failed: %1"
 msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
+#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:2060
+#: ardour_ui.cc:2055
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2088
 msgid "could not create %1 new Midi Bus"
 msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
 
-#: ardour_ui.cc:2140
+#: ardour_ui.cc:2135
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:2149
+#: ardour_ui.cc:2144
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:2158
+#: ardour_ui.cc:2153
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:2183
+#: ardour_ui.cc:2178
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо сохранить %1 и \n"
 "перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:2327
+#: ardour_ui.cc:2322
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1405,24 +1413,45 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2753
+#: ardour_ui.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
 msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2771
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2772
+msgid "Don't save now, just save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceeed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2834
+#: ardour_ui.cc:2856
 msgid "Save As failed: %1"
 msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2874
+#: ardour_ui.cc:2895
 msgid "Session Archiving failed."
 msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:2930
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1430,35 +1459,43 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2920
+#: ardour_ui.cc:2944
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2921
+#: ardour_ui.cc:2945
 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2946
+#: ardour_ui.cc:2967
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2968
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "Не сохранять, сделать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2996
 msgid "Snapshot and switch"
 msgstr "Сделать снимок и переключиться"
 
-#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
+#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2949
+#: ardour_ui.cc:2999
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2950
+#: ardour_ui.cc:3000
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2991
+#: ardour_ui.cc:3041
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
+#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1466,12 +1503,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:3014
+#: ardour_ui.cc:3064
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:3023
+#: ardour_ui.cc:3073
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1479,27 +1516,27 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
 msgid "Confirm Template Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
 
-#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:3164
+#: ardour_ui.cc:3214
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:3165
+#: ardour_ui.cc:3215
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:3166
+#: ardour_ui.cc:3216
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:3203
+#: ardour_ui.cc:3259
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1509,39 +1546,39 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:3213
+#: ardour_ui.cc:3269
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующую сессю"
+msgstr "Открыть существующую сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3538
+#: ardour_ui.cc:3594
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3634
+#: ardour_ui.cc:3698
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3649
+#: ardour_ui.cc:3713
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3650
+#: ardour_ui.cc:3714
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3669
+#: ardour_ui.cc:3733
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
 msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
+#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3690
+#: ardour_ui.cc:3754
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:3718
+#: ardour_ui.cc:3782
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1551,19 +1588,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3787
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3792
+#: ardour_ui.cc:3864
 msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
 msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
 
-#: ardour_ui.cc:3803
+#: ardour_ui.cc:3875
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3848
+#: ardour_ui.cc:3920
 msgid ""
 "<b>Just ask and wait for an answer.\n"
 "It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1571,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 "<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
 "Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
 
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:3922
 msgid "About the Chat"
 msgstr "О чате"
 
-#: ardour_ui.cc:3851
+#: ardour_ui.cc:3923
 msgid ""
 "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
 "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1594,40 +1631,36 @@ msgstr ""
 "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
 "не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:3970
+#: ardour_ui.cc:4042
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3975
+#: ardour_ui.cc:4047
 msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Если вас это удивляет,\n"
-"проверьте существующие снимки.\n"
-"Они могут включать области, которым\n"
-"нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:4034
+#: ardour_ui.cc:4106
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:4037
+#: ardour_ui.cc:4109
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:4045
+#: ardour_ui.cc:4117
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1647,7 +1680,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:4052
+#: ardour_ui.cc:4124
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1694,11 +1727,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4184
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:4119
+#: ardour_ui.cc:4191
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1709,39 +1742,39 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:4127
+#: ardour_ui.cc:4199
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:4157
+#: ardour_ui.cc:4229
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:4363
+#: ardour_ui.cc:4436
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:4367
+#: ardour_ui.cc:4440
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:4368
+#: ardour_ui.cc:4441
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:4371
+#: ardour_ui.cc:4444
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:4397
+#: ardour_ui.cc:4470
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:4399
+#: ardour_ui.cc:4472
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1749,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
+#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1757,47 +1790,47 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:4440
+#: ardour_ui.cc:4513
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:4490
+#: ardour_ui.cc:4563
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:4500
+#: ardour_ui.cc:4573
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:4549
+#: ardour_ui.cc:4622
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4645
+#: ardour_ui.cc:4718
 msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено"
 
-#: ardour_ui.cc:4651
+#: ardour_ui.cc:4724
 msgid "Align video-start to %1 [samples]"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]"
 
-#: ardour_ui.cc:4827
+#: ardour_ui.cc:4900
 msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4836
+#: ardour_ui.cc:4909
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4865
+#: ardour_ui.cc:4938
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1811,23 +1844,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4938
+#: ardour_ui.cc:5011
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4940
+#: ardour_ui.cc:5013
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4949
+#: ardour_ui.cc:5022
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4956
+#: ardour_ui.cc:5029
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:5000
+#: ardour_ui.cc:5073
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1841,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:5035
+#: ardour_ui.cc:5108
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:5036
+#: ardour_ui.cc:5109
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1861,19 +1894,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:5048
+#: ardour_ui.cc:5121
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Пропустить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:5049
+#: ardour_ui.cc:5122
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:5069
+#: ardour_ui.cc:5142
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:5070
+#: ardour_ui.cc:5143
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1885,15 +1918,15 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:5079
+#: ardour_ui.cc:5152
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:5080
+#: ardour_ui.cc:5153
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:5100
+#: ardour_ui.cc:5173
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.\n"
@@ -1906,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
 "Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:5387
+#: ardour_ui.cc:5469
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1932,74 +1965,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:5563
+#: ardour_ui.cc:5645
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:5569
+#: ardour_ui.cc:5651
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:5571
+#: ardour_ui.cc:5653
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:5572
+#: ardour_ui.cc:5654
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:5573
+#: ardour_ui.cc:5655
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:5574
+#: ardour_ui.cc:5656
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:5593
+#: ardour_ui.cc:5675
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:5595
+#: ardour_ui.cc:5677
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
-#: ardour_ui.cc:5910
+#: ardour_ui.cc:5992
 msgid "Global keybindings are missing"
 msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
 
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:79
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:80
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:81
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Play loop range"
-msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
+msgstr "��грать петлю"
 
-#: ardour_ui2.cc:83
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -2007,19 +2040,19 @@ msgstr ""
 "MIDI паника\n"
 "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:84
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:85
+#: ardour_ui2.cc:86
 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:86
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -2027,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -2035,11 +2068,11 @@ msgstr ""
 "Когда активно, выполняется прослушивание.\n"
 "Нажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:90
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:91
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2052,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:93
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2065,115 +2098,115 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:93
+#: ardour_ui2.cc:94
 msgid "Reset All Peak Indicators"
 msgstr "Сбросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:94
+#: ardour_ui2.cc:95
 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
 msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:302
 msgid "LogestSync|M-Clk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
 msgid "Follow Range"
 msgstr "Следовать диапазону"
 
-#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
-#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui2.cc:391
+#: ardour_ui2.cc:392
 msgid "Non-Layered"
 msgstr "Без слоёв"
 
-#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
 msgid "All In"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
 msgid "All Disk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:395
+#: ardour_ui2.cc:396
 msgid "Auto-Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui2.cc:397
+#: ardour_ui2.cc:398
 msgid "Punch:"
 msgstr "Врезка:"
 
-#: ardour_ui2.cc:398
+#: ardour_ui2.cc:399
 msgid "Rec:"
 msgstr "Запись:"
 
-#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
 msgid ""
 "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
 "\n"
 "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:414
+#: ardour_ui2.cc:415
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:415
+#: ardour_ui2.cc:416
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:417
+#: ardour_ui2.cc:418
 msgid ""
 "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
 "Disk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:418
+#: ardour_ui2.cc:419
 msgid ""
 "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
 "Input"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
-#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
-#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
-#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
-#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
 #: session_option_editor.cc:394
 msgid "Metronome"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
-#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
-#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
-#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
+#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
 #: session_option_editor.cc:135
 msgid "Sync"
@@ -2211,28 +2244,29 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель
 msgid "UI: cannot setup luawindow"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
-#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
+#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
-#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
-#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
-#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
-#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
-#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
+#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
+#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
 msgid "Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
-#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
-#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
-#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
+#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2464
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -2257,553 +2291,562 @@ msgid ""
 "Shift+right-click to unassign"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:262
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+#: ardour_ui_dialogs.cc:266
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+#: ardour_ui_dialogs.cc:267
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Escape (deselect all)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:137
 msgid "Close Current Dialog"
 msgstr "Закрыть этот диалог"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
 msgid "Session"
 msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:279
 msgid "Detach"
 msgstr "Открепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:151
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
-#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
-#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
-#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
+#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
+#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:161
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
+#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Recent..."
 msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Add Track, Bus or VCA..."
 msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:177
 msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
 msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:183
 msgid "Cancel Solo"
 msgstr "Отменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:186
+#: ardour_ui_ed.cc:187
 msgid "Session|Scripting"
 msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:190
 msgid "Open Video..."
 msgstr "Открыть видео..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:193
 msgid "Remove Video"
 msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:196
 msgid "Export to Video File..."
 msgstr "Экспортировать видеофайл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:200
 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
 msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:203
 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
 msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:206
 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
 msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:209
 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
 msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:216
 msgid "Archive..."
 msgstr "Заархивировать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
+#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
+#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:232
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Export to Audio File(s)..."
 msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
-#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Reset Peak Files"
 msgstr "Сбросить файлы пиков"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:255
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
-#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
-#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:907
+#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
+#: route_time_axis.cc:902
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:282
 msgid "Show Mixer"
 msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "К следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "К предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:293
 msgid "Set Session Start from Playhead"
 msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Set Session End from Playhead"
 msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Toggle Mark at Playhead"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Добавить маркер по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
 msgid "Remove Mark at Playhead"
 msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Сдвиг следующего позже"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:312
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Сдвиг следующего раньше"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:319
 msgid "Playhead to Next Grid"
 msgstr "Указатель к следующей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Playhead to Previous Grid"
 msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Start Range from Playhead"
 msgstr "Начать диапазон от указателя"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Finish Range from Playhead"
 msgstr "Закончить диапазон по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:332
 msgid "Start Punch Range"
 msgstr "Начать врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:334
 msgid "Finish Punch Range"
 msgstr "Закрыть врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:336
 msgid "Start Loop Range"
 msgstr "Начать петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:338
 msgid "Finish Loop Range"
 msgstr "Закрыть петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
-#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:361
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Предыдущая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:362
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Следующая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:369
 msgid "Maximise Mixer Space"
 msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui_ed.cc:372
 msgid "Toggle Mixer List"
 msgstr "Показывать боковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369
+#: ardour_ui_ed.cc:375
 msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
 msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:379
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Window|Scripting"
 msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "Manual|Reference"
 msgstr "Указатель"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:392
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:393
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:395
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:396
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "How to Report a Bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
+#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
+#: editor_videotimeline.cc:94
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
-#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
-#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
-#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
-#: rc_option_editor.cc:3091
+#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3102
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:423
+#: ardour_ui_ed.cc:429
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:442
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:452
 msgid "Transition to Roll"
 msgstr "Перейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:456
 msgid "Transition to Reverse"
 msgstr "Перейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:463
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:466
 msgid "Play w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:464
+#: ardour_ui_ed.cc:470
 msgid "Record w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:468
+#: ardour_ui_ed.cc:474
 msgid "Record w/Count-In"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:478
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:483
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:486
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:489
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:492
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:495
+#: ardour_ui_ed.cc:501
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:504
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:501
+#: ardour_ui_ed.cc:507
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:510
+#: ardour_ui_ed.cc:516
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:513
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:530
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:530
+#: ardour_ui_ed.cc:536
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:533
+#: ardour_ui_ed.cc:539
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:545
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:548
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:551
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:554
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui_ed.cc:557
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:561
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
 #: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
@@ -2813,124 +2856,124 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
 #: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:583
 msgid "All Input"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:590
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:594
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:598
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:608
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:613
+#: ardour_ui_ed.cc:619
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:615
+#: ardour_ui_ed.cc:621
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:617
+#: ardour_ui_ed.cc:623
 msgid "Use External Positional Sync Source"
 msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:622
+#: ardour_ui_ed.cc:628
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:629
+#: ardour_ui_ed.cc:635
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:634
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:636
+#: ardour_ui_ed.cc:642
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:638
+#: ardour_ui_ed.cc:644
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:640
+#: ardour_ui_ed.cc:646
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:652
 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:712
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:714
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:715
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:716
+#: ardour_ui_ed.cc:722
 msgid "X-run"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:717
+#: ardour_ui_ed.cc:723
 msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:718
+#: ardour_ui_ed.cc:724
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:720
+#: ardour_ui_ed.cc:726
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:721
+#: ardour_ui_ed.cc:727
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -2964,77 +3007,77 @@ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:116
+#: audio_clock.cc:117
 msgid "0000000000000"
 msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:884
+#: audio_clock.cc:885
 msgid "Change current tempo"
 msgstr "Изменить текущий темп"
 
-#: audio_clock.cc:885
+#: audio_clock.cc:886
 msgid "Change current time signature"
 msgstr "Изменить текущий размер такта"
 
-#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
+#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
 msgid "--pending--"
 msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:948
+#: audio_clock.cc:949
 msgid "INT"
 msgstr "ВНУТР"
 
-#: audio_clock.cc:1008
+#: audio_clock.cc:1009
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1015
+#: audio_clock.cc:1016
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1016
+#: audio_clock.cc:1017
 msgid "Pull"
 msgstr "Подтягивание"
 
-#: audio_clock.cc:1211
+#: audio_clock.cc:1212
 msgid "Tempo|T"
 msgstr "Т"
 
-#: audio_clock.cc:1215
+#: audio_clock.cc:1216
 msgid "TimeSignature|TS"
 msgstr "РТ"
 
-#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
-#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
-#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
-#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
+#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
+#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
+#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
 #: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
+#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты:Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2064
 msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2065
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_clock.cc:2058
+#: audio_clock.cc:2068
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
@@ -3047,9 +3090,9 @@ msgstr "Дб"
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
-#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
-#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
+#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
@@ -3059,118 +3102,131 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
 #: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Вычисляю..."
+msgstr "Выполняется вычисление…"
 
-#: audio_region_view.cc:1385
+#: audio_region_view.cc:1387
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки контроля усиления"
+msgstr "��обавление точки управления усилением"
 
-#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
 msgid "Select Note..."
 msgstr "Выбрать ноту..."
 
-#: automation_controller.cc:304
+#: automation_controller.cc:297
 msgid "Halve"
 msgstr "Половина"
 
-#: automation_controller.cc:307
+#: automation_controller.cc:300
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
-#: automation_controller.cc:318
+#: automation_controller.cc:311
 msgid "Set to %1 beat"
 msgid_plural "Set to %1 beats"
 msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
+#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
 msgid "automation event move"
-msgstr "Смещение события автоматизации"
+msgstr "смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
 msgid "remove control point"
-msgstr "Удаление контрольной точки"
+msgstr "удаление точки управления"
 
-#: automation_line.cc:1016
+#: automation_line.cc:986
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Игнорирование не��орреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
+msgstr "Игнорирование не��равильных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
 msgid "add automation event"
-msgstr "�овое событие автоматизации"
+msgstr "�овое событие автоматизации"
 
 #: automation_streamview.cc:94
 msgid "unable to display automation region for control without list"
 msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
-#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
-#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
+#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
+#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
-#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
-#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
-#: shuttle_control.cc:628
+#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
+#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
+#: shuttle_control.cc:626
 msgid "Play"
 msgstr "Проигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
-#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
 msgid "Mgnual"
-msgstr "��ручную"
+msgstr "��роба"
 
-#: automation_time_axis.cc:181
+#: automation_time_axis.cc:190
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:182
+#: automation_time_axis.cc:191
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:441
+#: automation_time_axis.cc:473
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
-#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
+#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:572
+#: automation_time_axis.cc:604
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:588
+#: automation_time_axis.cc:620
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
+#: export_format_dialog.cc:556
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
+#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
+#: automation_time_axis.cc:647
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:657
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:667
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
 #: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
@@ -3188,26 +3244,26 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
-#: export_dialog.cc:514
+#: export_dialog.cc:515
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
-#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
-#: rc_option_editor.cc:3414
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3425
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
-#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
-#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
+#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
-#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
+#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
+#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -3227,39 +3283,39 @@ msgstr "Добавить канал"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: color_theme_manager.cc:58
+#: color_theme_manager.cc:61
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: color_theme_manager.cc:62
+#: color_theme_manager.cc:65
 msgid "Color Theme"
 msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: color_theme_manager.cc:118
+#: color_theme_manager.cc:121
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: color_theme_manager.cc:143
+#: color_theme_manager.cc:146
 msgid "Items"
 msgstr "Элементы"
 
-#: color_theme_manager.cc:144
+#: color_theme_manager.cc:147
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: color_theme_manager.cc:145
+#: color_theme_manager.cc:148
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: color_theme_manager.cc:475
+#: color_theme_manager.cc:478
 msgid "Color Palette"
 msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: configinfo.cc:28
+#: configinfo.cc:29
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
@@ -3340,7 +3396,7 @@ msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
 #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:394
+#: step_entry.cc:396
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -3348,22 +3404,22 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
 #: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:100
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:99
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:166
+#: edit_note_dialog.cc:169
 msgid "edit note"
 msgstr "Правка ноты"
 
@@ -3523,16 +3579,16 @@ msgstr "Стыковка"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
@@ -3572,388 +3628,388 @@ msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высот
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:324
+#: editor.cc:326
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
-#: rc_option_editor.cc:2207
+#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2208
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:330
+#: editor.cc:332
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:331
+#: editor.cc:333
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:332
+#: editor.cc:334
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
+#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:334
+#: editor.cc:336
 msgid "Video Timeline"
 msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:392
+#: editor.cc:395
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:661
+#: editor.cc:664
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:662
+#: editor.cc:665
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:663
+#: editor.cc:666
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:664
+#: editor.cc:667
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
+#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
+#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
+#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
+#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
+#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1661
+#: editor.cc:1647
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1747
 msgid "Region Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости области"
 
-#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
 msgid "Audio Report/Analysis"
 msgstr "Анализ звука"
 
-#: editor.cc:1810
+#: editor.cc:1796
 msgid "Range Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости выделения"
 
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1881
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
+#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Масштабировать в выделение"
 
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:1923
 msgid "Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости"
 
-#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
+#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
+#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1958
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
+#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
 msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
 msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
 msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1993
+#: editor.cc:1969
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1972
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1997
+#: editor.cc:1973
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:2000
+#: editor.cc:1976
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:2001
+#: editor.cc:1977
 msgid "Consolidate Range with Processing"
 msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:2002
+#: editor.cc:1978
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:2003
+#: editor.cc:1979
 msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
+msgstr "Экспортировать ��иапазон…"
 
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:1982
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
 msgid "Play from Start"
 msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:2024
+#: editor.cc:2000
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:2002
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "��братить выделение на дорожке"
+msgstr "��еревернуть выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��еревернуть выделение"
 
-#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
+#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
+#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
 msgid "Set Range to Selected Regions"
 msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:2049
+#: editor.cc:2025
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:2050
+#: editor.cc:2026
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:2051
+#: editor.cc:2027
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:2068
+#: editor.cc:2044
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:2075
+#: editor.cc:2051
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:2076
+#: editor.cc:2052
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2346
+#: editor.cc:2321
 msgid ""
 "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
 "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
 #: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3274
+#: editor.cc:3248
 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3275
+#: editor.cc:3249
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
 msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3250
 msgid "Cut Mode (split regions)"
 msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3277
+#: editor.cc:3251
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
 msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3252
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
 msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3279
+#: editor.cc:3253
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3280
+#: editor.cc:3254
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
 msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3281
+#: editor.cc:3255
 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
-msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
+msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3256
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3961,63 +4017,63 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3283
+#: editor.cc:3257
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3284
+#: editor.cc:3258
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3261
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Увеличить до шкалы времени"
 
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3290
+#: editor.cc:3264
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3265
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3292
+#: editor.cc:3266
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Количество видимых дорожек"
 
-#: editor.cc:3293
+#: editor.cc:3267
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3294
+#: editor.cc:3268
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3270
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3297
+#: editor.cc:3271
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -4025,125 +4081,125 @@ msgstr ""
 "Сдвиг часов\n"
 "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
+#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3576
+#: editor.cc:3550
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
 #: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3586
+#: editor.cc:3560
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
 #: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3607
+#: editor.cc:3581
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor.cc:3780
+#: editor.cc:3754
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3781
+#: editor.cc:3755
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3782
+#: editor.cc:3756
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3783
+#: editor.cc:3757
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3784
+#: editor.cc:3758
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3785
+#: editor.cc:3759
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Уместить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:3786
+#: editor.cc:3760
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor.cc:3787
+#: editor.cc:3761
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Уместить 48 дорожек"
 
-#: editor.cc:3788
+#: editor.cc:3762
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor.cc:3789
+#: editor.cc:3763
 msgid "Fit Selection"
 msgstr "Уместить выделение"
 
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
 
-#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
 
-#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
 
-#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
 
-#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
 
-#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
 
-#: editor.cc:3797
+#: editor.cc:3771
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
 
-#: editor.cc:3798
+#: editor.cc:3772
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
 
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3773
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
 
-#: editor.cc:3801
+#: editor.cc:3775
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
 
-#: editor.cc:3871
+#: editor.cc:3855
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4139
+#: editor.cc:4123
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4140
+#: editor.cc:4124
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4153,66 +4209,66 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:4150
+#: editor.cc:4134
 msgid "Delete All Unused"
 msgstr "Удалить все неиспользуемые"
 
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4135
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4136
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:4153
+#: editor.cc:4137
 msgid "Keep Remaining"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
-#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
-#: processor_box.cc:3531
+#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
+#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
+#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4296
+#: editor.cc:4280
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4312
+#: editor.cc:4296
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4327
+#: editor.cc:4311
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:5094
+#: editor.cc:5118
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
+#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
+#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
 msgid "Legatize"
 msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
 msgid "Remove Overlap"
 msgstr "Убрать перекрытие"
 
-#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
 msgid "Transform..."
 msgstr "Преобразовать..."
 
@@ -4244,7 +4300,7 @@ msgstr "Фейд"
 msgid "Latch"
 msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
@@ -4252,12 +4308,12 @@ msgstr "Область"
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
+#: vca_time_axis.cc:466
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
@@ -4300,7 +4356,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
 #: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
 #: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
@@ -4346,7 +4402,7 @@ msgstr "Подвыборки"
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -4474,11 +4530,11 @@ msgstr "К началу диапазона"
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "К концу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
@@ -4702,7 +4758,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения"
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
@@ -4766,10 +4822,11 @@ msgstr "Удалить промежуток времени"
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
-#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
+#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
+#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
+#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
+#: vca_master_strip.cc:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -4777,19 +4834,19 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Fit Selection (Vertical)"
 msgstr "Уместить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
@@ -5046,11 +5103,11 @@ msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
 #: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -5082,7 +5139,7 @@ msgstr "Исходный размер"
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
@@ -5150,8 +5207,8 @@ msgstr "Импортировать сессию PT"
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
-#: session_import_dialog.cc:65
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
+#: session_import_dialog.cc:68
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
@@ -5181,7 +5238,7 @@ msgstr "Квантование"
 
 #: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
 #: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
 #: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
@@ -5210,7 +5267,7 @@ msgstr "К исходной позиции"
 msgid "Lock to Video"
 msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
 #: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
@@ -5219,14 +5276,15 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
-#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
+#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
+#: vca_time_axis.cc:474
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
 #: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизация..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал…"
 
 #: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
@@ -5256,11 +5314,11 @@ msgstr "Сменить высоту тона…"
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
@@ -5268,7 +5326,7 @@ msgstr "Затухание"
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
@@ -5488,8 +5546,8 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:94
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
@@ -5510,7 +5568,7 @@ msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
 #: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:72
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
@@ -5527,23 +5585,23 @@ msgstr ""
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_pt_import.cc:82
+#: editor_pt_import.cc:80
 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
 msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
 
-#: editor_pt_import.cc:87
+#: editor_pt_import.cc:85
 msgid "Import PT Session"
 msgstr "Импортировать сессию ProTools"
 
-#: editor_pt_import.cc:98
+#: editor_pt_import.cc:96
 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
 
-#: editor_pt_import.cc:133
+#: editor_pt_import.cc:131
 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
 msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
 
-#: editor_pt_import.cc:137
+#: editor_pt_import.cc:135
 msgid ""
 "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
 "\n"
@@ -5561,7 +5619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить..."
 
-#: editor_pt_import.cc:176
+#: editor_pt_import.cc:174
 msgid ""
 "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
 "import."
@@ -5569,36 +5627,36 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
 "продолжена."
 
-#: editor_pt_import.cc:179
+#: editor_pt_import.cc:177
 msgid "Success! Import should complete soon."
 msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
 
-#: editor_pt_import.cc:314
+#: editor_pt_import.cc:312
 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr ""
 
-#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1356
+#: editor_drag.cc:1358
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2368
+#: editor_drag.cc:2370
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2431
+#: editor_drag.cc:2433
 msgid "create region"
 msgstr "создание области"
 
-#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
 msgid ""
 "One or more Audio Regions\n"
 "are both Locked and\n"
@@ -5606,219 +5664,219 @@ msgid ""
 "The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2805
+#: editor_drag.cc:2807
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2807
+#: editor_drag.cc:2809
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2829
+#: editor_drag.cc:2831
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3297
+#: editor_drag.cc:3299
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3299
+#: editor_drag.cc:3301
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3404
+#: editor_drag.cc:3405
 msgid "inactive"
 msgstr "неактивно"
 
-#: editor_drag.cc:3449
+#: editor_drag.cc:3450
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3455
+#: editor_drag.cc:3456
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3608
+#: editor_drag.cc:3617
 msgid "stretch tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3746
+#: editor_drag.cc:3766
 msgid "twist tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3846
+#: editor_drag.cc:3874
 msgid "stretch end tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:4130
+#: editor_drag.cc:4191
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:4255
+#: editor_drag.cc:4316
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:4635
+#: editor_drag.cc:4696
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
 msgid "automation range move"
 msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:5284
+#: editor_drag.cc:5344
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:5782
+#: editor_drag.cc:5842
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5852
+#: editor_drag.cc:5912
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5857
+#: editor_drag.cc:5917
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:6194
+#: editor_drag.cc:6254
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
 "области"
 
-#: editor_drag.cc:6703
+#: editor_drag.cc:6763
 msgid "Create Note"
 msgstr "Создать ноту"
 
-#: editor_drag.cc:6758
+#: editor_drag.cc:6818
 msgid "Create Hit"
 msgstr "Создать удар"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Col"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Цвет вкладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
 msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Group is visible?"
-msgstr "Группа видима?"
+msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Группа включена?"
+msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Relative|Rel"
 msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
-#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
-#: time_axis_view.cc:1105
+#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
+#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
-#: vca_time_axis.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
+#: vca_time_axis.cc:273
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:109
 msgid "Monitoring|Mon"
 msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:109
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:110
 msgid "Selection|Sel"
 msgstr "Выд."
 
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:110
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
 msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:111
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
-#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
-#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
-#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
-#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
-#: editor_mouse.cc:2342
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
+#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
+#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
+#: editor_mouse.cc:2339
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:114
+#: editor_export_audio.cc:112
 msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
 msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
@@ -5826,178 +5884,170 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
+#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:645
+#: editor_markers.cc:652
 msgid "mark"
 msgstr "пометка"
 
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
-#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
+#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
 msgid "add marker"
 msgstr "Добавить пометку"
 
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
 msgid "set loop range"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
 msgid "range"
-msgstr "�иапазон"
+msgstr "�иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:718
+#: editor_markers.cc:725
 msgid "new range marker"
 msgstr "Новая пометка диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
 msgid "remove marker"
 msgstr "Удаление пометки"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:907
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:908
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Пометку к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Создать выделение до след. пометки"
 
-#: editor_markers.cc:946
+#: editor_markers.cc:953
 msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Перейти к ��аркеру"
+msgstr "Перейти к ��ометке"
 
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:954
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Воспроизвести от ��аркера"
+msgstr "Воспроизвести от ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:950
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Установить пометку по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:951
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:967
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть ��ыделение"
+msgstr "Скрыть ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:968
+#: editor_markers.cc:975
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "Переименовать ��бласть…"
+msgstr "Переименовать ��иапазон…"
 
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��ыделение"
+msgstr "Удалить ��иапазон"
 
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:986
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Разделить области в ��ыделении"
+msgstr "Разделить области в ��иапазоне"
 
-#: editor_markers.cc:981
+#: editor_markers.cc:988
 msgid "Select Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
-
-#: editor_markers.cc:996
-msgid "Unlock Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать диапазон"
 
-#: editor_markers.cc:998
-msgid "Lock Continue"
+#: editor_markers.cc:1003
+msgid "Don't Continue"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
 msgid "Continue"
 msgstr "Дальше"
 
-#: editor_markers.cc:1009
-msgid "Ramp to Next"
+#: editor_markers.cc:1010
+msgid "Set Constant"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1013
-msgid "Set Constant"
+#: editor_markers.cc:1015
+msgid "Ramp to Next"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
 msgid "Lock to Music"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
 msgid "Lock to Audio"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1060
+#: editor_markers.cc:1066
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1330
+#: editor_markers.cc:1336
 msgid "loop range from marker"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1421
 msgid "change meter lock style"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1436
+#: editor_markers.cc:1442
 msgid "change tempo lock style"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:1468
 msgid "set tempo to constant"
-msgstr "��становить темп в постоянный"
+msgstr "��делать темп неизменным"
 
-#: editor_markers.cc:1481
+#: editor_markers.cc:1487
 msgid "Clamp Tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1518
-msgid "continue previous tempo"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1547
+#: editor_markers.cc:1524
 msgid "ramp to next tempo"
-msgstr ""
+msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
 
-#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
+#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1619
+#: editor_markers.cc:1598
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать ��аркер"
+msgstr "Переименовать ��ометку"
 
-#: editor_markers.cc:1621
+#: editor_markers.cc:1600
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
-#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
-#: vca_master_strip.cc:453
+#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
+#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
+#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1641
+#: editor_markers.cc:1620
 msgid "rename marker"
-msgstr "Переименование ��аркера"
+msgstr "Переименование ��ометки"
 
-#: editor_markers.cc:1798
+#: editor_markers.cc:1777
 msgid "change marker lock style"
 msgstr ""
 
@@ -6005,21 +6055,21 @@ msgstr ""
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: ��аркер размера таковым не является!"
+msgstr "Ошибка в программе: ��ометка размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -6027,184 +6077,183 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
 "объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2162
-#, fuzzy
-msgid "edit note(s)"
-msgstr "Правка ноты"
-
-#: editor_mouse.cc:2280
+#: editor_mouse.cc:2277
 msgid "start point trim"
 msgstr "начальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2305
+#: editor_mouse.cc:2302
 msgid "end point trim"
 msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2357
+#: editor_mouse.cc:2354
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:183
+#: editor_ops.cc:188
 msgid "split"
 msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:357
+#: editor_ops.cc:362
 msgid "alter selection"
 msgstr "Изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:404
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:488
+#: editor_ops.cc:493
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:583
+#: editor_ops.cc:588
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:607
+#: editor_ops.cc:612
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:672
+#: editor_ops.cc:677
 msgid "sequence regions"
 msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:734
+#: editor_ops.cc:743
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2188
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новый маркер позиции"
+msgstr "Новая пометка позиции"
 
-#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
 msgid "Set session start"
 msgstr "Установить начало сессии"
 
-#: editor_ops.cc:2324
+#: editor_ops.cc:2388
 msgid "add markers"
-msgstr "Добавка ��аркера"
+msgstr "Добавка ��ометки"
 
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2492
 msgid "clear markers"
-msgstr "Очистка ��аркеров"
+msgstr "Очистка ��ометок"
 
-#: editor_ops.cc:2443
+#: editor_ops.cc:2507
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2459
+#: editor_ops.cc:2523
 msgid "clear locations"
 msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2522
+#: editor_ops.cc:2586
 msgid "insert region"
 msgstr "Вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2734
+#: editor_ops.cc:2798
 msgid "raise regions"
 msgstr "Поднятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2736
+#: editor_ops.cc:2800
 msgid "raise region"
 msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2742
+#: editor_ops.cc:2806
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2744
+#: editor_ops.cc:2808
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2750
+#: editor_ops.cc:2814
 msgid "lower regions"
 msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
+#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
 msgid "lower region"
 msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2758
+#: editor_ops.cc:2822
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2843
+#: editor_ops.cc:2907
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
+#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3210
 msgid "separate"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:3256
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "separate region under"
 msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:3409
-msgid "trim to selection"
-msgstr "Обрезание по выделению"
+#: editor_ops.cc:3387
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3398
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3491
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "set sync point"
 msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3515
+#: editor_ops.cc:3577
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3537
+#: editor_ops.cc:3599
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3539
+#: editor_ops.cc:3601
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3560
+#: editor_ops.cc:3622
 msgid "align selection"
 msgstr "Выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3696
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3668
+#: editor_ops.cc:3730
 msgid "align region"
 msgstr "Выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim front"
 msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3781
 msgid "trim back"
 msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3747
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3757
+#: editor_ops.cc:3819
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3879
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "trim to region"
 msgstr "Обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3938
+#: editor_ops.cc:4000
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -6216,11 +6265,11 @@ msgstr ""
 "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
 "стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3941
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3947
+#: editor_ops.cc:4009
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -6236,23 +6285,23 @@ msgstr ""
 "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
 "возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3951
+#: editor_ops.cc:4013
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3952
+#: editor_ops.cc:4014
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3953
+#: editor_ops.cc:4015
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3968
+#: editor_ops.cc:4030
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3999
+#: editor_ops.cc:4061
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6266,47 +6315,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:4003
+#: editor_ops.cc:4065
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:4054
+#: editor_ops.cc:4116
 msgid "bounce range"
 msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:4121
+#: editor_ops.cc:4183
 msgid "delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:4124
+#: editor_ops.cc:4186
 msgid "cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:4127
+#: editor_ops.cc:4189
 msgid "copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor_ops.cc:4130
+#: editor_ops.cc:4192
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4179
+#: editor_ops.cc:4242
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
+#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4919
+#: editor_ops.cc:4984
 msgid "duplicate range selection"
 msgstr "повторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5014
+#: editor_ops.cc:5079
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:5041
+#: editor_ops.cc:5106
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6314,164 +6363,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
-#: editor_snapshots.cc:171
+#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:173
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:5045
+#: editor_ops.cc:5110
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:5047
+#: editor_ops.cc:5112
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:5146
+#: editor_ops.cc:5211
 msgid "normalize"
-msgstr "��ормализация"
+msgstr "��ормировка"
 
-#: editor_ops.cc:5277
+#: editor_ops.cc:5342
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:5459
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5401
+#: editor_ops.cc:5466
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5668
+#: editor_ops.cc:5733
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5726
+#: editor_ops.cc:5791
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:5816
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:5840
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5805
+#: editor_ops.cc:5870
 msgid "toggle region lock style"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5923
+#: editor_ops.cc:5988
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5961
+#: editor_ops.cc:6026
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6033
+#: editor_ops.cc:6098
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:6068
+#: editor_ops.cc:6133
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6104
+#: editor_ops.cc:6169
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:6138
+#: editor_ops.cc:6203
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6198
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "toggle fade active"
 msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:6391
+#: editor_ops.cc:6456
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6405
+#: editor_ops.cc:6470
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6424
+#: editor_ops.cc:6489
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6448
+#: editor_ops.cc:6513
 msgid "Auto Punch In"
 msgstr "Начало автоврезки"
 
-#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
 msgid "Auto Punch In/Out"
 msgstr "Начало/конец автоврезки"
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6566
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6539
+#: editor_ops.cc:6604
 msgid "set punch start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6632
 msgid "set punch end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6600
+#: editor_ops.cc:6665
 msgid "set loop start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6628
+#: editor_ops.cc:6693
 msgid "set loop end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6639
+#: editor_ops.cc:6704
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6726
+#: editor_ops.cc:6791
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать ��аркер"
+msgstr "Создать ��ометку"
 
-#: editor_ops.cc:6727
+#: editor_ops.cc:6792
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6730
+#: editor_ops.cc:6795
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6731
+#: editor_ops.cc:6796
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю пометку темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6757
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6787
+#: editor_ops.cc:6852
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:6894
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -6483,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6836
+#: editor_ops.cc:6901
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6837
+#: editor_ops.cc:6902
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6495,52 +6544,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:6904
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6907
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6996
+#: editor_ops.cc:7061
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:7030
+#: editor_ops.cc:7095
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:7071
+#: editor_ops.cc:7136
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7141
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
 #: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:7087
+#: editor_ops.cc:7152
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
+#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:7115
+#: editor_ops.cc:7180
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:7365
+#: editor_ops.cc:7430
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:7370
+#: editor_ops.cc:7435
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6556,21 +6605,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:7386
+#: editor_ops.cc:7451
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:7387
+#: editor_ops.cc:7452
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:7391
+#: editor_ops.cc:7456
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6582,7 +6631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7396
+#: editor_ops.cc:7461
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6594,7 +6643,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7402
+#: editor_ops.cc:7467
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -6604,140 +6653,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:7409
+#: editor_ops.cc:7474
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
+#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7662
+#: editor_ops.cc:7727
 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
 msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
 
-#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
 msgid "remove time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7856
+#: editor_ops.cc:7920
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7917
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:8020
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7981
+#: editor_ops.cc:8045
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7983
+#: editor_ops.cc:8047
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:8020
+#: editor_ops.cc:8084
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:8058
+#: editor_ops.cc:8122
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:8097
+#: editor_ops.cc:8161
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:8105
+#: editor_ops.cc:8169
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:8156
+#: editor_ops.cc:8220
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
-#: editor_regions.cc:157
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
+msgstr "Название области с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:158
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:161
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области"
 
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Lock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Gain|G"
 msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
+msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?"
 
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:168
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Opaque|O"
 msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:169
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
+msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?"
 
-#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:430
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:498
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6745,155 +6794,158 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:502
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:504
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:734
+#: editor_regions.cc:736
 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
 msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
 
-#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
+#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
+#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
+#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:1035
+#: editor_regions.cc:1037
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_routes.cc:128
+#: editor_routes.cc:129
 msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "SS"
 msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:235
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "MidiInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Rec|R"
 msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Record Safe"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Muted"
 msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Soloed"
 msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:245
 msgid "SoloLock|SS"
 msgstr "БС"
 
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:245
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
+#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
+#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:558
+#: editor_routes.cc:555
 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
 msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
 #: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать ��аркер позиции"
+msgstr "Создать ��ометку позиции"
 
 #: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
+msgstr "Стереть все ��ометки позиций"
 
 #: editor_rulers.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
 #: editor_rulers.cc:218
+#, fuzzy
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��аркеры диапазона"
+msgstr "Создать ��ометку диапазона"
 
 #: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Стереть все ��аркеры выделения"
+msgstr "Стереть все ��ометки диапазона"
 
 #: editor_rulers.cc:220
+#, fuzzy
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
@@ -6917,15 +6969,15 @@ msgstr "Вставить новый темп"
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_snapshots.cc:149
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:151
+#: editor_snapshots.cc:153
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:169
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -6933,39 +6985,39 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
 "Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:174
+#: editor_snapshots.cc:176
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
 #: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "Добавка ��аркер темпа"
+msgstr "Добавка ��ометки темпа"
 
 #: editor_tempodisplay.cc:438
 msgid "add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:457
+#: editor_tempodisplay.cc:456
 msgid "add meter mark"
-msgstr "Добавка ��аркера размера"
+msgstr "Добавка ��ометки размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
+#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
 msgid "done"
 msgstr "Готово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:516
+#: editor_tempodisplay.cc:515
 msgid "replace meter mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:547
+#: editor_tempodisplay.cc:546
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "Замена ��аркера темпа"
+msgstr "Замена ��ометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
+#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Удаление ��аркера темпа"
+msgstr "Удаление ��ометки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:595
+#: editor_tempodisplay.cc:594
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -6983,43 +7035,43 @@ msgstr "Смена высоты тона"
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:91
 msgid "Device Control Panel"
 msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:92
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "Настройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:94
 msgid "Refresh Devices"
 msgstr "Обновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:95
 msgid "Use Buffered I/O"
 msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:95
+#: engine_dialog.cc:97
 msgid "Use results"
 msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:96
+#: engine_dialog.cc:98
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
 msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:99
 msgid "Calibrate Audio"
 msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:103
 msgid "Back to settings"
 msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:123
+#: engine_dialog.cc:125
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
@@ -7029,11 +7081,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:148
+#: engine_dialog.cc:150
 msgid "Latency Measurement Tool"
 msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:160
+#: engine_dialog.cc:162
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
 "low level.</span>"
@@ -7041,99 +7093,99 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
 "минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
 msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:174
+#: engine_dialog.cc:176
 msgid "Output channel"
 msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:184
 msgid "Input channel"
 msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
 msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:225
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:492
+#: engine_dialog.cc:494
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:536
+#: engine_dialog.cc:538
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:545
 msgid "Input Device:"
 msgstr "Устройство записи:"
 
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:549
 msgid "Output Device:"
 msgstr "Устройство вывода:"
 
-#: engine_dialog.cc:554
+#: engine_dialog.cc:556
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:578
+#: engine_dialog.cc:580
 msgid "Periods:"
 msgstr "Периодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:596
+#: engine_dialog.cc:598
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:609
+#: engine_dialog.cc:611
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:621
+#: engine_dialog.cc:623
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:634
+#: engine_dialog.cc:636
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:645
+#: engine_dialog.cc:647
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:663
+#: engine_dialog.cc:665
 msgid ""
 "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
 "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:716
+#: engine_dialog.cc:718
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -7143,7 +7195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:722
+#: engine_dialog.cc:724
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -7153,169 +7205,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:939
+#: engine_dialog.cc:941
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:945
+#: engine_dialog.cc:947
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:947
+#: engine_dialog.cc:949
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Аппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
-#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
+#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
-#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
-#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
+#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
+#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: engine_dialog.cc:988
+#: engine_dialog.cc:990
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:1091
+#: engine_dialog.cc:1098
 msgid "all available channels"
 msgstr "Все доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
 msgid "%1 sample"
 msgid_plural "%1 samples"
 msgstr[0] "%1 сэмпл"
 msgstr[1] "%1 сэмпла"
 msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:1665
+#: engine_dialog.cc:1672
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:2368
+#: engine_dialog.cc:2382
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2400
+#: engine_dialog.cc:2414
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:2405
+#: engine_dialog.cc:2419
 msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2409
+#: engine_dialog.cc:2423
 msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2414
+#: engine_dialog.cc:2428
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:2419
+#: engine_dialog.cc:2433
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:2423
+#: engine_dialog.cc:2437
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:2427
+#: engine_dialog.cc:2441
 msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2433
+#: engine_dialog.cc:2447
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2437
+#: engine_dialog.cc:2451
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2443
+#: engine_dialog.cc:2457
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2447
+#: engine_dialog.cc:2461
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:2817
+#: engine_dialog.cc:2831
 msgid ""
 "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
 "on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
-#: port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
+#: port_insert_ui.cc:100
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Системная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:2848
+#: engine_dialog.cc:2862
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:2854
+#: engine_dialog.cc:2868
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:2901
+#: engine_dialog.cc:2915
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:2907
+#: engine_dialog.cc:2921
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2911
+#: engine_dialog.cc:2925
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2923
+#: engine_dialog.cc:2937
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:3049
+#: engine_dialog.cc:3063
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:3054
+#: engine_dialog.cc:3068
 msgid "Running"
 msgstr "Работает"
 
-#: engine_dialog.cc:3056
+#: engine_dialog.cc:3070
 msgid "Connected"
 msgstr "Соединено"
 
-#: engine_dialog.cc:3067
+#: engine_dialog.cc:3081
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:3071
+#: engine_dialog.cc:3085
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
 #: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
@@ -7360,7 +7412,7 @@ msgstr "Снять выделение"
 msgid "Track name"
 msgstr "Название дорожки"
 
-#: export_dialog.cc:49
+#: export_dialog.cc:50
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
@@ -7368,24 +7420,24 @@ msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
 "</span>"
 
-#: export_dialog.cc:50
+#: export_dialog.cc:51
 msgid "List files"
 msgstr "Список файлов"
 
-#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
 msgid "File format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
 #: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:165
+#: export_dialog.cc:166
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:187
+#: export_dialog.cc:188
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -7393,55 +7445,55 @@ msgstr ""
 "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
 "См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:298
+#: export_dialog.cc:299
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:343
+#: export_dialog.cc:344
 msgid "Export initialization failed: %1"
 msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:353
+#: export_dialog.cc:354
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:384
 msgid "export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:403
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:407
+#: export_dialog.cc:408
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:413
 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:417
+#: export_dialog.cc:418
 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:422
 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:426
 msgid "Running Post Export Command for '%1'"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
+#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:465
+#: export_dialog.cc:466
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:467
+#: export_dialog.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -7449,15 +7501,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:491
+#: export_dialog.cc:492
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:505
+#: export_dialog.cc:506
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:530
+#: export_dialog.cc:531
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
@@ -7489,60 +7541,60 @@ msgstr "Формат не выбран!"
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Timespan Name"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37
+#: export_filename_selector.cc:39
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: export_filename_selector.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:46
 msgid "Build filename(s) from these components:"
 msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
 
-#: export_filename_selector.cc:46
+#: export_filename_selector.cc:48
 msgid "No Name"
 msgstr "Без названия"
 
-#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
 msgid "Session Name"
 msgstr "Название сессии"
 
-#: export_filename_selector.cc:48
+#: export_filename_selector.cc:50
 msgid "Snapshot Name"
 msgstr "Название сессии"
 
-#: export_filename_selector.cc:229
+#: export_filename_selector.cc:231
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:231
+#: export_filename_selector.cc:233
 msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
 msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
+#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7551,63 +7603,63 @@ msgstr ""
 "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
 "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:403
+#: export_filename_selector.cc:405
 msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
 msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
 
-#: export_filename_selector.cc:413
+#: export_filename_selector.cc:415
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:36
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:39
+#: export_format_dialog.cc:43
 msgid "Label: "
 msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Normalize:"
 msgstr "Нормировка:"
 
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Peak"
 msgstr "Пиковое значение"
 
-#: export_format_dialog.cc:44
+#: export_format_dialog.cc:48
 msgid "Loudness"
 msgstr "Громкость"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "LUFS"
 msgstr "LUFS"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "dBTP"
 msgstr "dBTP"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:62
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:63
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:62
+#: export_format_dialog.cc:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Command to run post-export\n"
@@ -7616,50 +7668,50 @@ msgstr ""
 "Команда для запуска после экспорта\n"
 "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:76
+#: export_format_dialog.cc:80
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:78
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:79
+#: export_format_dialog.cc:83
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:80
+#: export_format_dialog.cc:84
 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:82
+#: export_format_dialog.cc:86
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:119
+#: export_format_dialog.cc:123
 msgid "∧"
 msgstr "∧"
 
-#: export_format_dialog.cc:124
+#: export_format_dialog.cc:128
 msgid ""
 "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
 "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
 "targets, true-peak works for any channel layout."
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:152
+#: export_format_dialog.cc:156
 msgid ""
 "%a Artist name\n"
 "%b File's base-name\n"
@@ -7709,47 +7761,47 @@ msgstr ""
 "%Y Year\n"
 "%Z Country"
 
-#: export_format_dialog.cc:537
+#: export_format_dialog.cc:541
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:542
+#: export_format_dialog.cc:546
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:547
+#: export_format_dialog.cc:551
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:557
+#: export_format_dialog.cc:561
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:981
+#: export_format_dialog.cc:985
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:997
+#: export_format_dialog.cc:1001
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:1008
+#: export_format_dialog.cc:1012
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:1025
+#: export_format_dialog.cc:1029
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:131
+#: export_format_selector.cc:132
 msgid "Do you really want to remove the format?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
 
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_preset_selector.cc:31
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:99
+#: export_preset_selector.cc:102
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -7757,7 +7809,7 @@ msgstr ""
 "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
 "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_preset_selector.cc:151
+#: export_preset_selector.cc:154
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
@@ -7765,19 +7817,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
 msgid "Export Report/Analysis"
 msgstr "Анализ экспортированных файлов"
 
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
 msgid "%1 Hz"
 msgstr "%1 Гц"
 
-#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
 msgid "Duration:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
 msgid "Timecode:"
 msgstr "Тайм-код:"
 
@@ -7785,7 +7837,7 @@ msgstr "Тайм-код:"
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
 msgid "(too short integration time)"
 msgstr ""
 
@@ -7793,23 +7845,23 @@ msgstr ""
 msgid "-888"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пик по сэмплам:"
 
-#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
 msgid "%1 dBFS"
 msgstr "%1 dBFS"
 
-#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
 msgid "True Peak:"
 msgstr "Пик между сэмплами:"
 
-#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
 msgid "%1 dBTP"
 msgstr "%1 dBTP"
 
-#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
 msgid "Normalization Gain:"
 msgstr "Усиление при нормировке:"
 
@@ -7817,27 +7869,27 @@ msgstr "Усиление при нормировке:"
 msgid "+888.88 dB"
 msgstr "+888.88 Дб"
 
-#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
 msgid "Integrated Loudness:"
 msgstr "Средняя громкость:"
 
-#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
 msgid "%1 LUFS"
 msgstr "%1 LUFS"
 
-#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
 msgid "Loudness Range:"
 msgstr "Диапазон громкости:"
 
-#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
 msgid "%1 LU"
 msgstr "%1 LU"
 
-#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
 msgid "00:00:00.000"
 msgstr "00:00:00.000"
 
@@ -7845,90 +7897,90 @@ msgstr "00:00:00.000"
 msgid "0|A8"
 msgstr "0|A8"
 
-#: export_report.cc:394
+#: export_report.cc:398
 msgid "%1 dB"
 msgstr "%1 Дб"
 
-#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
 msgid ""
 "Not\n"
 "Available"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:493
+#: export_report.cc:497
 msgid ""
 "LUFS\n"
 "(short)"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:503
+#: export_report.cc:507
 msgid "Multiplicity"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:603
+#: export_report.cc:607
 msgid "Logscale|Lg"
 msgstr "Лг"
 
-#: export_report.cc:604
+#: export_report.cc:608
 msgid "Rectified|Rf"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:605
+#: export_report.cc:609
 msgid "Logscale"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:606
+#: export_report.cc:610
 msgid "Rectified"
 msgstr ""
 
-#: export_report.cc:738
+#: export_report.cc:742
 msgid "Hz"
 msgstr "Гц"
 
-#: export_report.cc:755
+#: export_report.cc:759
 msgid "500"
 msgstr "500"
 
-#: export_report.cc:756
+#: export_report.cc:760
 msgid "1K"
 msgstr "1К"
 
-#: export_report.cc:757
+#: export_report.cc:761
 msgid "5K"
 msgstr "5К"
 
-#: export_report.cc:758
+#: export_report.cc:762
 msgid "10K"
 msgstr "10К"
 
-#: export_report.cc:844
+#: export_report.cc:848
 msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
 msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
 
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: export_report.cc:1203
+#: export_report.cc:1207
 msgid "-36"
 msgstr "-36"
 
-#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
-#: export_report.cc:1217
+#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
+#: export_report.cc:1221
 msgid "-18"
 msgstr "-18"
 
-#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
-#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
+#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
 msgid "-9"
 msgstr "-9"
 
-#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
-#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
+#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
 msgid "-3"
 msgstr "-3"
 
@@ -7941,7 +7993,7 @@ msgstr "Показать время как:"
 msgid "Realtime Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -7970,100 +8022,92 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+#: gain_meter.cc:98
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
-#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
+#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-
-#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
-msgid "Abs"
-msgstr "Абс"
-
-#: gain_meter.cc:171
+#: gain_meter.cc:166
 msgid "Metering point"
 msgstr "Точка замера"
 
-#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
 msgid "M"
 msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
+#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
 msgid "P"
 msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:808
+#: gain_meter.cc:791
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:794
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: generic_pluginui.cc:108
+#: generic_pluginui.cc:110
 msgid "All Automation"
 msgstr "Вся автоматизация"
 
-#: generic_pluginui.cc:259
+#: generic_pluginui.cc:261
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:290
+#: generic_pluginui.cc:292
 msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
 msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:296
+#: generic_pluginui.cc:298
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
 msgstr ""
 "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:370
+#: generic_pluginui.cc:372
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
+#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:521
+#: generic_pluginui.cc:523
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:561
+#: generic_pluginui.cc:563
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:837
+#: generic_pluginui.cc:841
 #, fuzzy
 msgid "This control cannot be automated"
 msgstr "Этот порт не может быть удалён."
@@ -8076,9 +8120,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
-#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
-#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1763
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
@@ -8170,8 +8214,8 @@ msgstr ""
 msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
 msgstr ""
 
-#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
-#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
+#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
@@ -8241,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить ��аркеры"
+msgstr "Переместить ��ометки"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:108
 msgid "Move glued-to-musical-time markers"
@@ -8249,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить ��аблокированные маркеры"
+msgstr "Переместить ��локированные пометки"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
@@ -8304,234 +8348,234 @@ msgstr ""
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:69
 msgid "Colliding keybindings"
 msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
 
-#: keyeditor.cc:69
+#: keyeditor.cc:71
 msgid ""
 "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
 "first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:79
+#: keyeditor.cc:81
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:81
+#: keyeditor.cc:83
 msgid "Search..."
 msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:93
+#: keyeditor.cc:95
 msgid "Click to reset search string"
 msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:97
+#: keyeditor.cc:99
 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:109
+#: keyeditor.cc:111
 msgid "Reset Bindings to Defaults"
 msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:112
+#: keyeditor.cc:114
 msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:232
+#: keyeditor.cc:234
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:374
+#: keyeditor.cc:376
 msgid "RegionList"
 msgstr "Список областей"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:42
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:43
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:44
 msgid "period"
 msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
+#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
 msgid "Goto"
 msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:64
+#: location_ui.cc:63
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:92
+#: location_ui.cc:91
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:326
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить этот маркер"
+msgstr "Удалить эту пометку"
 
-#: location_ui.cc:331
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:333
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Установить ��аркер времени по месту воспроизведения"
+msgstr "Установить ��ремя пометки по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:529
+#: location_ui.cc:528
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение ��аркера CD в начале сессии невозможно"
+msgstr "Размещение ��ометки CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:755
+#: location_ui.cc:754
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:756
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Range"
 msgstr "Создать диапазон"
 
-#: location_ui.cc:772
+#: location_ui.cc:771
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:798
+#: location_ui.cc:797
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>��аркеры (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>��ометки (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:833
+#: location_ui.cc:832
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1076
+#: location_ui.cc:1075
 msgid "add range marker"
-msgstr "Добавка ��аркера выделения"
+msgstr "Добавка ��ометки диапазона"
 
-#: lua_script_manager.cc:37
+#: lua_script_manager.cc:41
 msgid "Add/Set"
 msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: lua_script_manager.cc:40
+#: lua_script_manager.cc:44
 msgid "Call"
 msgstr "Вызов"
 
-#: lua_script_manager.cc:41
+#: lua_script_manager.cc:45
 msgid "New Hook"
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:43
+#: lua_script_manager.cc:47
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
-#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
+#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: lua_script_manager.cc:78
+#: lua_script_manager.cc:82
 msgid ""
 "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
 "for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:97
+#: lua_script_manager.cc:101
 msgid "Signal(s)"
 msgstr "Сигналы"
 
-#: lua_script_manager.cc:116
+#: lua_script_manager.cc:120
 msgid ""
 "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
 "Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
 "perform some task."
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:149
+#: lua_script_manager.cc:153
 msgid ""
 "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
 "They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
 "realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:206
+#: lua_script_manager.cc:210
 msgid "Action %1"
 msgstr "Действие %1"
 
-#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
 msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:432
+#: lua_script_manager.cc:436
 msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
 msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
 
-#: luainstance.cc:1195
+#: luainstance.cc:1196
 msgid "Add Lua Action"
 msgstr ""
 
-#: luainstance.cc:1199
+#: luainstance.cc:1200
 msgid "Add Lua Callback Hook"
 msgstr ""
 
-#: luainstance.cc:1206
+#: luainstance.cc:1207
 msgid "Add Lua Session Script"
 msgstr ""
 
-#: luainstance.cc:1229
+#: luainstance.cc:1230
 msgid "Cannot read script '%1': %2"
 msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
 
-#: luainstance.cc:1237
+#: luainstance.cc:1238
 msgid "Set Script Parameters"
 msgstr "Установить параметры скрипта"
 
-#: luainstance.cc:1262
+#: luainstance.cc:1263
 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
 msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: luainstance.cc:1266
+#: luainstance.cc:1267
 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
 msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
 
@@ -8617,15 +8661,15 @@ msgstr "Фрагмент: %1"
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: main.cc:92
+#: main.cc:93
 msgid "%1 could not connect to the audio backend."
 msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:139 main.cc:155
+#: main.cc:140 main.cc:156
 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
 msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:142
+#: main.cc:143
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -8640,11 +8684,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
 msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:251
+#: main.cc:252
 msgid ""
 "\n"
 "   %1 could not understand your command line      "
@@ -8652,23 +8696,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:253
+#: main.cc:254
 msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:355
+#: main.cc:356
 msgid " (built using "
 msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:358
+#: main.cc:359
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:368
+#: main.cc:369
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:369
+#: main.cc:370
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -8676,35 +8720,41 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:371
+#: main.cc:372
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:372
+#: main.cc:373
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:373
+#: main.cc:374
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:374
+#: main.cc:375
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:379
+#: main.cc:380
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:389
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:395
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
-#: main.cc:396
+#: main.cc:402
 msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
 
-#: main.cc:403
+#: main.cc:409
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
@@ -8733,9 +8783,9 @@ msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
-#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
-#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -8924,71 +8974,71 @@ msgstr "Правка силы нажатия"
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1911
+#: midi_region_view.cc:1912
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
+#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:2084
+#: midi_region_view.cc:2085
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2165
+#: midi_region_view.cc:2166
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2183
+#: midi_region_view.cc:2184
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2753
+#: midi_region_view.cc:2754
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2791
+#: midi_region_view.cc:2792
 msgid "copy notes"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:3351
+#: midi_region_view.cc:3352
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3417
+#: midi_region_view.cc:3418
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3445
+#: midi_region_view.cc:3446
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3520
+#: midi_region_view.cc:3521
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3535
+#: midi_region_view.cc:3536
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3583
+#: midi_region_view.cc:3584
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3585
+#: midi_region_view.cc:3586
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3777
+#: midi_region_view.cc:3778
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
@@ -9004,99 +9054,99 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:263
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:265
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:549
+#: midi_time_axis.cc:548
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:554
+#: midi_time_axis.cc:553
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:557
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:559
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:560
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Channel Selector"
 msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:563
+#: midi_time_axis.cc:562
 msgid "Select Patch..."
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:568
+#: midi_time_axis.cc:567
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:627
+#: midi_time_axis.cc:626
 msgid "Bender"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:630
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:643
+#: midi_time_axis.cc:642
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:649
+#: midi_time_axis.cc:648
 msgid "Polyphonic Pressure"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:655
+#: midi_time_axis.cc:654
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
+#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
+#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
+#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
+#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
+#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:1031
+#: midi_time_axis.cc:1030
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:1038
+#: midi_time_axis.cc:1037
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1058
+#: midi_time_axis.cc:1057
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1065
+#: midi_time_axis.cc:1064
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:1072
+#: midi_time_axis.cc:1071
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
@@ -9128,7 +9178,7 @@ msgstr "Порт:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Новая сила нажатия"
 
-#: mini_timeline.cc:74
+#: mini_timeline.cc:73
 msgid ""
 "<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
 "marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
@@ -9136,29 +9186,29 @@ msgid ""
 "defined by the primary clock."
 msgstr ""
 
-#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
+#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
 msgid "30 sec"
 msgstr "30 с"
 
-#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
 msgid "1 min"
 msgstr "1 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
 msgid "2 mins"
 msgstr "2 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
 msgid "5 mins"
 msgstr "5 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:675
+#: mini_timeline.cc:674
 msgid "10 mins"
 msgstr "10 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:676
+#: mini_timeline.cc:675
 msgid "20 mins"
-msgstr ""
+msgstr "20 мин."
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
 msgid "Missing File"
@@ -9209,7 +9259,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Отсутствующие плагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
@@ -9236,8 +9286,8 @@ msgstr ""
 "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
 "\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
-#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
+#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -9265,11 +9315,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
@@ -9281,371 +9331,371 @@ msgstr "Группа микса"
 msgid "Trim: "
 msgstr "Усиление: "
 
-#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
 msgid "VCA Assigns"
 msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:570
+#: mixer_strip.cc:590
 msgid "Show/Hide Monitoring Section"
 msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
 
-#: mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:631
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:777
+#: mixer_strip.cc:797
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:803
+#: mixer_strip.cc:819
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
-#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
+#: plugin_pin_dialog.cc:1788
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1320
 msgid "MIDI "
 msgstr "MIDI "
 
-#: mixer_strip.cc:1321
+#: mixer_strip.cc:1324
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
+#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:1566
 msgid "Click to add/edit comments"
 msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1628
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1631
+#: mixer_strip.cc:1634
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1698
+#: mixer_strip.cc:1702
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
+#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
-#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
 msgid "Strict I/O"
 msgstr "Строгий ввод/вывод"
 
-#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
 msgid "Pin Connections..."
 msgstr "Порты плагина..."
 
-#: mixer_strip.cc:1731
+#: mixer_strip.cc:1735
 msgid "Fan out to Busses"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1732
+#: mixer_strip.cc:1736
 msgid "Fan out to Tracks"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1736
+#: mixer_strip.cc:1740
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1739
+#: mixer_strip.cc:1743
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2044
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:2044
+#: mixer_strip.cc:2048
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:2060
+#: mixer_strip.cc:2064
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2068
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2072
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:2072
+#: mixer_strip.cc:2076
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:2077
+#: mixer_strip.cc:2081
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
+#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2240
+#: mixer_strip.cc:2244
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
+#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2269
+#: mixer_strip.cc:2273
 msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
-#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
+#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2285
+#: mixer_strip.cc:2289
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2290
+#: mixer_strip.cc:2294
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2291
+#: mixer_strip.cc:2295
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:225
+#: mixer_ui.cc:226
 msgid "Favorite Plugins"
 msgstr "Избранные плагины"
 
-#: mixer_ui.cc:615
+#: mixer_ui.cc:612
 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
 msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1702
+#: mixer_ui.cc:1670
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1800
+#: mixer_ui.cc:1768
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:2326
+#: mixer_ui.cc:2292
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: mixer_ui.cc:2689
+#: mixer_ui.cc:2655
 msgid "No Track/Bus is selected."
 msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
 
-#: mixer_ui.cc:2691
+#: mixer_ui.cc:2657
 msgid "Add at the top"
 msgstr "Добавить в начало"
 
-#: mixer_ui.cc:2693
+#: mixer_ui.cc:2659
 msgid "Add Pre-Fader"
 msgstr "Добавить перед фейдером"
 
-#: mixer_ui.cc:2695
+#: mixer_ui.cc:2661
 msgid "Add Post-Fader"
 msgstr "Добавить после фейдера"
 
-#: mixer_ui.cc:2697
+#: mixer_ui.cc:2663
 msgid "Add at the end"
 msgstr "Добавить в конец"
 
-#: mixer_ui.cc:2703
+#: mixer_ui.cc:2669
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Удалить из избранных"
 
-#: mixer_ui.cc:2709
+#: mixer_ui.cc:2675
 msgid "Delete Preset"
 msgstr "Удалить предустановку"
 
-#: mixer_ui.cc:2955
+#: mixer_ui.cc:2921
 msgid "Show Editor"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:2957
+#: mixer_ui.cc:2923
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2958
+#: mixer_ui.cc:2924
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2959
+#: mixer_ui.cc:2925
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2960
+#: mixer_ui.cc:2926
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2961
+#: mixer_ui.cc:2927
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2962
+#: mixer_ui.cc:2928
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2965
+#: mixer_ui.cc:2931
 msgid "Copy Selected Processors"
 msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2966
+#: mixer_ui.cc:2932
 msgid "Cut Selected Processors"
 msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2967
+#: mixer_ui.cc:2933
 msgid "Paste Selected Processors"
 msgstr "Вставить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2968
+#: mixer_ui.cc:2934
 msgid "Delete Selected Processors"
 msgstr "Удалить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2969
+#: mixer_ui.cc:2935
 msgid "Select All (visible) Processors"
 msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2970
+#: mixer_ui.cc:2936
 msgid "Toggle Selected Processors"
 msgstr "Переключить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2971
+#: mixer_ui.cc:2937
 msgid "Toggle Selected Plugins"
 msgstr "Переключить выбранные плагины"
 
-#: mixer_ui.cc:2972
+#: mixer_ui.cc:2938
 msgid "Deselect all strips and processors"
 msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
 
-#: mixer_ui.cc:2974
+#: mixer_ui.cc:2941
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Список окон микшера влево"
 
-#: mixer_ui.cc:2975
+#: mixer_ui.cc:2942
 msgid "Scroll Mixer Window to the right"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:2977
+#: mixer_ui.cc:2944
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: meter_strip.cc:160
+#: meter_strip.cc:162
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
-#: vca_time_axis.cc:231
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
+#: vca_time_axis.cc:268
 msgid "PreFader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: meter_strip.cc:894
+#: meter_strip.cc:896
 msgid "Variable height"
 msgstr "Переменная высота"
 
-#: meter_strip.cc:895
+#: meter_strip.cc:897
 msgid "Short"
 msgstr "Короткий"
 
-#: meter_strip.cc:896
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Tall"
 msgstr "Высокий"
 
-#: meter_strip.cc:897
+#: meter_strip.cc:899
 msgid "Grande"
 msgstr "Grande"
 
-#: meter_strip.cc:898
+#: meter_strip.cc:900
 msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
@@ -9693,23 +9743,23 @@ msgstr "K12/RMS"
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:84
+#: monitor_section.cc:85
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:121
+#: monitor_section.cc:122
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:126
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:137
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -9717,7 +9767,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:139
+#: monitor_section.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -9725,31 +9775,31 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:157
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:163
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:169
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:174
+#: monitor_section.cc:175
 msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Экскл. соло"
 
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:177
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
 
-#: monitor_section.cc:183
+#: monitor_section.cc:184
 msgid "Solo » Mute"
 msgstr "Соло » Выкл"
 
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:186
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9757,40 +9807,40 @@ msgstr ""
 "Если включено, то соло заменит приглушение\n"
 "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:193
+#: monitor_section.cc:194
 msgid "Processors"
 msgstr "Обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:195
+#: monitor_section.cc:196
 msgid "Allow one to add monitor effect processors"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:210
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
-#: monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
+#: monitor_section.cc:294
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:216
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:217
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:217
+#: monitor_section.cc:218
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:220
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:227
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9798,103 +9848,103 @@ msgstr ""
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:236
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:238
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:245
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
+#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
-#: monitor_section.cc:298
+#: monitor_section.cc:299
 msgid "-30 dB"
 msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:334
+#: monitor_section.cc:335
 msgid "Inv"
 msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:929
+#: monitor_section.cc:930
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:932
+#: monitor_section.cc:933
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:935
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:938
+#: monitor_section.cc:939
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:944
+#: monitor_section.cc:945
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:953
+#: monitor_section.cc:954
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:958
+#: monitor_section.cc:959
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:963
+#: monitor_section.cc:964
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:968
+#: monitor_section.cc:969
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:978
+#: monitor_section.cc:979
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:980
+#: monitor_section.cc:981
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:982
+#: monitor_section.cc:983
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: monitor_section.cc:985
+#: monitor_section.cc:986
 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:1396
+#: monitor_section.cc:1397
 msgid "No session - no I/O changes are possible"
 msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
 
@@ -9902,28 +9952,28 @@ msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений в
 msgid "Monitor output selector"
 msgstr "Выбор вызода монитора"
 
-#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
 msgid "bypassed"
 msgstr "Обойдено"
 
-#: mono_panner.cc:119
+#: mono_panner.cc:118
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
 
-#: mono_panner_editor.cc:35
+#: mono_panner_editor.cc:36
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
 #: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -10061,20 +10111,25 @@ msgstr ""
 
 #: opts.cc:69
 msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:\n"
 
 #: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
-msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
 
 #: opts.cc:71
 msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
 msgstr ""
+"  -A, --actions               Показать все возможные названия действий в "
+"меню\n"
 
 #: opts.cc:72
 msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
+"  -b, --bindings              Показать все существующие клавиатурные "
+"комбинации\n"
 
 #: opts.cc:73
 msgid ""
@@ -10096,6 +10151,7 @@ msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгори
 #: opts.cc:78
 msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
+"  -d, --disable-plugins       Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
 
 #: opts.cc:80
 msgid ""
@@ -10151,10 +10207,13 @@ msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты п
 #: opts.cc:90
 msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
+"  -S, --sync                  Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
 
 #: opts.cc:91
 msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
+"  -T, --template <name>       Использовать указанный шаблон для новой "
+"сессии\n"
 
 #: opts.cc:92
 msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
@@ -10163,24 +10222,25 @@ msgstr ""
 #: opts.cc:93
 msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
 msgstr ""
+"  -v, --version               Показать верию программы и завершить работу\n"
 
 #: opts.cc:95
 msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V, --novst                 Отключить поддержку WindowsVST\n"
 
 #: opts.cc:98
 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
 
 #: opts.cc:99
 msgid "Website http://ardour.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
 
 #: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
@@ -10188,27 +10248,27 @@ msgstr "Обход"
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:73
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "��ип автоматизации панорамы"
+#: panner_ui.cc:173
+msgid "Abs"
+msgstr "��бс"
 
-#: panner_ui.cc:605
+#: panner_ui.cc:564
 msgid "Manual|M"
 msgstr "Р"
 
-#: panner_ui.cc:608
+#: panner_ui.cc:567
 msgid "Play|P"
 msgstr "П"
 
-#: panner_ui.cc:611
+#: panner_ui.cc:570
 msgid "Touch|T"
 msgstr "К"
 
-#: panner_ui.cc:614
+#: panner_ui.cc:573
 msgid "Write|W"
 msgstr "З"
 
@@ -10244,259 +10304,259 @@ msgstr "Масштаб в  Дб"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:55
+#: plugin_pin_dialog.cc:61
 msgid "Manual Config"
 msgstr "Настройка вручную"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:56
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
 msgid "Sidechain"
 msgstr "Боковая цепь"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
-#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
-#: step_entry.cc:84
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
+#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
+#: step_entry.cc:86
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
-#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:148
+#: plugin_pin_dialog.cc:154
 msgid "Audio Input Pins"
 msgstr ""
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:157
+#: plugin_pin_dialog.cc:163
 msgid "MIDI Input Pins"
 msgstr "MIDI-порты входа"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:166
+#: plugin_pin_dialog.cc:172
 msgid "Instances"
 msgstr "Экземпляры"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:176
+#: plugin_pin_dialog.cc:182
 msgid "Audio Out"
 msgstr "Аудиовыход"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:185
+#: plugin_pin_dialog.cc:191
 msgid "MIDI Out"
 msgstr "MIDI-выход"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:192
+#: plugin_pin_dialog.cc:198
 msgid "Output Presets"
 msgstr "Предустановки выхода"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:208
+#: plugin_pin_dialog.cc:214
 msgid "Add Sidechain Input"
 msgstr "Добавить вход боковой цепи"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
-#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
+#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
 msgid "%1 Channel"
 msgid_plural "%1 Channels"
 msgstr[0] "%1 канал"
 msgstr[1] "%1 канала"
 msgstr[2] "%1 каналов"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
 msgid "Send"
 msgstr "Послать"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:997
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003
 msgid "Latency %1 spl%2 %3"
 msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
 msgid "no-inplace"
 msgstr ""
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:999
+#: plugin_pin_dialog.cc:1005
 msgid "Latency %1 spl"
 msgstr "Задержка %1 spl"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+#: plugin_pin_dialog.cc:1061
 msgid "Instance #%1"
 msgstr "Экземпляр #%1"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+#: plugin_pin_dialog.cc:1713
 msgid "SC %1 (%2)"
 msgstr "БЦ %1 (%2)"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
 msgid "Pin Configuration: %1"
 msgstr "Порты плагина: %1"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:30
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
 msgid "Plugin Setup"
 msgstr "Настройка плагина"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:33
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
 msgid "Copy I/O Map"
 msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:34
+#: plugin_setup_dialog.cc:37
 msgid "Fan out"
 msgstr ""
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:51
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
 msgid "An Instrument plugin is already present."
 msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:55
+#: plugin_setup_dialog.cc:58
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:61
+#: plugin_setup_dialog.cc:64
 msgid "with"
 msgstr "на"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:71
+#: plugin_setup_dialog.cc:74
 msgid "I/O Pin Mapping"
 msgstr "Конфигурация портов плагина"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:80
+#: plugin_setup_dialog.cc:83
 msgid "Configure Plugin '%1'"
 msgstr "Настроить плагин '%1'"
 
-#: plugin_setup_dialog.cc:92
+#: plugin_setup_dialog.cc:95
 msgid "Output Configuration"
 msgstr "Настройка выхода"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
+#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:65
+#: plugin_selector.cc:67
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Управление плагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:99
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:100
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:101
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:102
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:103
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:104
+#: plugin_selector.cc:106
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:105
+#: plugin_selector.cc:107
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:134
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:145
+#: plugin_selector.cc:147
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:149
+#: plugin_selector.cc:151
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:161
+#: plugin_selector.cc:163
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:163
+#: plugin_selector.cc:165
 msgid "Include hidden plugins in list."
 msgstr "Включить в список скрытые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:166
+#: plugin_selector.cc:168
 msgid "Instruments"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: plugin_selector.cc:168
+#: plugin_selector.cc:170
 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
 msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:173
 msgid "Analyzers"
 msgstr "Анализаторы"
 
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:175
 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
 msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:176
+#: plugin_selector.cc:178
 msgid "Utils"
 msgstr "Общие"
 
-#: plugin_selector.cc:178
+#: plugin_selector.cc:180
 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
 msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:208
+#: plugin_selector.cc:210
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: plugin_selector.cc:232
+#: plugin_selector.cc:234
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
-#: plugin_selector.cc:456
+#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
+#: plugin_selector.cc:458
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:624
+#: plugin_selector.cc:626
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -10506,38 +10566,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:786
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:788
+#: plugin_selector.cc:790
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:792
+#: plugin_selector.cc:794
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:795
+#: plugin_selector.cc:797
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:123
+#: plugin_ui.cc:122
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
+#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
 "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:135
+#: plugin_ui.cc:134
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:267
+#: plugin_ui.cc:266
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
@@ -10545,29 +10605,25 @@ msgstr ""
 "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
 "версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:295
+#: plugin_ui.cc:294
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:368
+#: plugin_ui.cc:367
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:456
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:460
 msgid "Pinout"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:462
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Частотный анализ плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:469
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -10575,32 +10631,32 @@ msgstr ""
 "Все доступные профили этого плагина,\n"
 "как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid ""
 "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
 msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
 
-#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
+#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -10608,26 +10664,26 @@ msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
 "которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:515
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:559
+#: plugin_ui.cc:558
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:561
+#: plugin_ui.cc:560
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:572
+#: plugin_ui.cc:571
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:618
+#: plugin_ui.cc:617
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
@@ -10635,7 +10691,7 @@ msgstr ""
 "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
 "полную версию"
 
-#: plugin_ui.cc:626
+#: plugin_ui.cc:625
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
 "information."
@@ -10643,16 +10699,16 @@ msgstr ""
 "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
-#: plugin_ui.cc:634
+#: plugin_ui.cc:633
 msgid "New Preset"
 msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:741
+#: plugin_ui.cc:740
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: plugin_ui.cc:848
+#: plugin_ui.cc:847
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -10712,23 +10768,23 @@ msgstr "MMC out"
 msgid "Scene "
 msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:39
+#: port_insert_ui.cc:41
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:50
+#: port_insert_ui.cc:52
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:53
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:85
+#: port_insert_ui.cc:87
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:165
+#: port_insert_ui.cc:167
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
@@ -10813,21 +10869,21 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:225
+#: processor_box.cc:228
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
-#: processor_box.cc:322
+#: processor_box.cc:325
 msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
 msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
 
-#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
 msgid ""
 "\n"
 "%1+double-click to toggle inline-display"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:513
+#: processor_box.cc:516
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -10835,7 +10891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
@@ -10845,7 +10901,7 @@ msgstr ""
 "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
 "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
-#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10853,7 +10909,7 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:527
+#: processor_box.cc:530
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10863,40 +10919,32 @@ msgstr ""
 "Этот плагин недоступен в \n"
 "системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:613
+#: processor_box.cc:616
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
 msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:710
+#: processor_box.cc:713
 msgid "Inline Display"
 msgstr "Встроенный дисплей"
 
-#: processor_box.cc:718
+#: processor_box.cc:721
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:722
+#: processor_box.cc:725
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:767
+#: processor_box.cc:770
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:776
+#: processor_box.cc:779
 msgid "Allow Feedback Loop"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:891
-msgid "on"
-msgstr "Вкл"
-
-#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
-msgid "off"
-msgstr "Выкл"
-
-#: processor_box.cc:1863
+#: processor_box.cc:1883
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -10904,22 +10952,22 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:2012
+#: processor_box.cc:2032
 msgid ""
 "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
 "the I/O configuration of the plugins could\n"
 "not match the configuration of this track."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
+#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:2521
+#: processor_box.cc:2542
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:2527
+#: processor_box.cc:2548
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -10927,21 +10975,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:2530
+#: processor_box.cc:2551
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:2534
+#: processor_box.cc:2555
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:2537
+#: processor_box.cc:2558
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10949,21 +10997,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:2540
+#: processor_box.cc:2561
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2565
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:2547
+#: processor_box.cc:2568
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10971,7 +11019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:3064
+#: processor_box.cc:3050
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -10981,20 +11029,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:3264
+#: processor_box.cc:3250
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:3295
+#: processor_box.cc:3281
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:3446
+#: processor_box.cc:3432
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:3457
+#: processor_box.cc:3443
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -11004,7 +11052,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:3503
+#: processor_box.cc:3489
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -11013,15 +11061,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
+#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
+#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:3524
+#: processor_box.cc:3510
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -11030,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3527
+#: processor_box.cc:3513
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -11039,59 +11087,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3716
+#: processor_box.cc:3702
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:3719
+#: processor_box.cc:3705
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:3722
+#: processor_box.cc:3708
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:3726
+#: processor_box.cc:3712
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:3729
+#: processor_box.cc:3715
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:3731
+#: processor_box.cc:3717
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:3733
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:3735
+#: processor_box.cc:3721
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:3765
+#: processor_box.cc:3751
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:3767
+#: processor_box.cc:3753
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:3769
+#: processor_box.cc:3755
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:3782
+#: processor_box.cc:3768
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:4114
+#: processor_box.cc:4100
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:4116
+#: processor_box.cc:4102
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -11107,7 +11155,7 @@ msgstr "Банк патчей"
 msgid "Patch"
 msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
@@ -11143,190 +11191,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:92
+#: rc_option_editor.cc:93
 msgid "Emphasis on first beat"
 msgstr "Акцент на первой доле"
 
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:100
 msgid "Use built-in default sounds"
 msgstr "Использовать встроенные звуки"
 
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:107
 msgid "Audio file:"
 msgstr "Звуковой файл:"
 
-#: rc_option_editor.cc:114
+#: rc_option_editor.cc:115
 msgid "Emphasis audio file:"
 msgstr "Звуковой файл сильной доли"
 
-#: rc_option_editor.cc:124
+#: rc_option_editor.cc:125
 msgid "Gain level"
 msgstr "Уровень усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:172
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:194
+#: rc_option_editor.cc:195
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:256
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:258
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:415
+#: rc_option_editor.cc:416
 msgid ""
 "\n"
 "Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:433
+#: rc_option_editor.cc:434
 msgid "Select Keyboard layout:"
 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:452
+#: rc_option_editor.cc:453
 msgid "When Clicking:"
 msgstr "При щелчке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:460
+#: rc_option_editor.cc:461
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
+#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:483
+#: rc_option_editor.cc:484
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:504
+#: rc_option_editor.cc:505
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:506
+#: rc_option_editor.cc:507
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:523
+#: rc_option_editor.cc:524
 msgid "When Beginning a Drag:"
 msgstr "В начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
-#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
-#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
+#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
+#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
+#: rc_option_editor.cc:745
 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:543
+#: rc_option_editor.cc:544
 msgid "Copy items using:"
 msgstr "Копировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:564
+#: rc_option_editor.cc:565
 msgid "Constrain drag using:"
 msgstr "Ограничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:581
+#: rc_option_editor.cc:582
 msgid "Push points using:"
 msgstr "Нажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:589
+#: rc_option_editor.cc:590
 msgid "When Beginning a Trim:"
 msgstr "В начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:603
+#: rc_option_editor.cc:604
 msgid "Trim contents using:"
 msgstr "Обрезка содержимого с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:620
+#: rc_option_editor.cc:621
 msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:651
+#: rc_option_editor.cc:652
 msgid "Resize notes relatively using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:661
 msgid "While Dragging:"
 msgstr "При перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:680
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:699
+#: rc_option_editor.cc:700
 msgid "Snap relatively using:"
 msgstr "Относительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:707
+#: rc_option_editor.cc:708
 msgid "While Trimming:"
 msgstr "При обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:722
+#: rc_option_editor.cc:723
 msgid "Resize overlapped regions using:"
 msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:730
+#: rc_option_editor.cc:731
 msgid "While Dragging Control Points:"
 msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:747
 msgid "Fine adjust using:"
 msgstr "Точная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:755
+#: rc_option_editor.cc:756
 msgid "Reset to recommended defaults"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1095
 msgid "GUI and Font scaling"
 msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1101
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc_option_editor.cc:1117
+#: rc_option_editor.cc:1118
 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
 msgstr ""
 "Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
 "силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1133
 msgid "Scan Time Out"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут сканирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1141
 msgid "∞"
 msgstr "∞"
 
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1145
 msgid "3 mins"
 msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1146
 msgid "4 mins"
 msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1150
 msgid ""
 "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
 "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11335,79 +11383,79 @@ msgstr ""
 "Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
 "отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:1159
+#: rc_option_editor.cc:1160
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1214
+#: rc_option_editor.cc:1215
 msgid "Playback (seconds of buffering)"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1219
 msgid "Recording (seconds of buffering)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (секунд буферизации)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1228
 msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
 msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1229
 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
 msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1230
 msgid "Large sessions (64+ tracks)"
 msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1231
 msgid "Custom (set by sliders below)"
 msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1309
 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1329
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1331
+#: rc_option_editor.cc:1332
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1339
 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1343
 msgid "Show Protocol Settings"
 msgstr "Показать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1466
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1473
 msgid "Control Protocol Settings"
 msgstr "Параметры протокола управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1518
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1528
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -11415,7 +11463,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1534
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -11423,20 +11471,17 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1539
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"Do not enable this option unless you know what you are doing."
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
-"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
-"что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1542
+#: rc_option_editor.cc:1543
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1548
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11446,32 +11491,26 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1551
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
 "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
-"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
-"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
-"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
-"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
-"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
-"добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1569
 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
 "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
 "и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1583
 msgid ""
 "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
 "restart."
@@ -11479,133 +11518,134 @@ msgstr ""
 "Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
 "требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1632
 msgid "Set Video Monitor Executable"
 msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1705
 msgid "Column %1"
 msgstr "Столбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1829
 msgid "MIDI Inputs"
 msgstr "MIDI-входы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1840
 msgid "MIDI Outputs"
 msgstr "MIDI-выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:1938
 msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1942
 msgid "Music Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1943
 msgid ""
 "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
 "data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:1950
 msgid "Control Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:1951
 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
 msgid "Follow Selection"
 msgstr "Следовать выделению"
 
-#: rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid ""
 "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
 "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2123
+#: rc_option_editor.cc:2124
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
-#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
-#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
-#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
-#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: rc_option_editor.cc:2141
+#: rc_option_editor.cc:2142
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:2145
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:2150
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2152
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2155
 msgid "%1 processor"
 msgid_plural "%1 processors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2158
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2164
 msgid "Memory Usage"
 msgstr "Использование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:2166
+#: rc_option_editor.cc:2167
 msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2174
+#: rc_option_editor.cc:2175
 msgid ""
 "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
 "can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2178
 msgid "Engine"
 msgstr "Движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:2182
+#: rc_option_editor.cc:2183
 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
 msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
+#: vca_time_axis.cc:72
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2193
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2202
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2211
+#: rc_option_editor.cc:2212
 msgid "Allow non quarter-note pulse"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2216
+#: rc_option_editor.cc:2217
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
 "minute\n"
@@ -11613,477 +11653,492 @@ msgid ""
 "notes per minute"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2223
 msgid "GUI Lock"
 msgstr "Блокировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2226
+#: rc_option_editor.cc:2227
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2235
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
-#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
-#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
 msgid "General/Session"
 msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2239
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2246
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:2250
+#: rc_option_editor.cc:2251
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:2255
+#: rc_option_editor.cc:2256
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:2263
+#: rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2271
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:2278
+#: rc_option_editor.cc:2279
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
 msgid "General/Translation"
 msgstr "Общие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2288
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2291
+#: rc_option_editor.cc:2292
 msgid "Use translations"
 msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2296
+#: rc_option_editor.cc:2297
 msgid ""
 "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
 "your language preferences)."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2312
 msgid "Snap rubberband to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2319
 msgid "Prompt for new marker names"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать текст новых пометок"
 
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: rc_option_editor.cc:2324
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
 "\n"
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
-"Если включено, при создании ново��о маркера будет всплывать диалог, где можно "
-"задать имя ��аркера.\n"
+"Если включено, при создании ново�� пометки будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя ��ометки.\n"
 "\n"
-"Вы всегда можете позднее переименовать ��аркеры, щелкнув по ним правой "
+"Вы всегда можете позднее переименовать ��ометки, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:2329
+#: rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2339
+#: rc_option_editor.cc:2340
 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2348
+#: rc_option_editor.cc:2349
 msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2357
 msgid "Double click zooms to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение"
 
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2365
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2373
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2381
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2381
+#: rc_option_editor.cc:2382
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:2382
+#: rc_option_editor.cc:2383
 msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
 msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:2387
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "Editor Behavior"
 msgstr "Поведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2393
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:2399
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
+msgstr ""
+"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2428
 msgid "Regions in edit groups are edited together"
-msgstr ""
+msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2429
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2430
 msgid "only if they have identical length and position"
-msgstr ""
+msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция"
 
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2439
 msgid "Layering model"
 msgstr "Способ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2444
 msgid "later is higher"
 msgstr "Более поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2445
 msgid "manual layering"
 msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2439
+#: rc_option_editor.cc:2450
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2444
+#: rc_option_editor.cc:2455
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2447
+#: rc_option_editor.cc:2458
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:2462
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
 msgid "Editor/Modifiers"
 msgstr "Редактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2455
+#: rc_option_editor.cc:2466
 msgid "Keyboard Modifiers"
 msgstr "Клавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2465
+#: rc_option_editor.cc:2476
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2486
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:2483
+#: rc_option_editor.cc:2494
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:2491
+#: rc_option_editor.cc:2502
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2510
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2517
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2511
+#: rc_option_editor.cc:2522
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2512
+#: rc_option_editor.cc:2523
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2529
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2523
+#: rc_option_editor.cc:2534
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2530
+#: rc_option_editor.cc:2541
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2546
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2547
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2540
+#: rc_option_editor.cc:2551
 msgid "Default Track / Bus Muting Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2545
+#: rc_option_editor.cc:2556
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2564
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2572
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:2569
+#: rc_option_editor.cc:2580
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2587
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2580
+#: rc_option_editor.cc:2591
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
-#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
-#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
 msgid "Signal Flow"
 msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2592
+#: rc_option_editor.cc:2603
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:2598
+#: rc_option_editor.cc:2609
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2615
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:2610
+#: rc_option_editor.cc:2621
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:2616
+#: rc_option_editor.cc:2627
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
 "stopped."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2632
 msgid "Track and Bus Connections"
 msgstr "Соединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2637
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:2633
+#: rc_option_editor.cc:2644
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:2638
+#: rc_option_editor.cc:2649
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2645
+#: rc_option_editor.cc:2656
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2650
+#: rc_option_editor.cc:2661
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2651
+#: rc_option_editor.cc:2662
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2669
 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2676
+#: rc_option_editor.cc:2687
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2681
+#: rc_option_editor.cc:2692
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Использовать смещение для защиты от денорм��лизации"
+msgstr "Использовать смещение для защиты от денорм��ровки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2688
+#: rc_option_editor.cc:2699
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:2694
+#: rc_option_editor.cc:2705
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2700
+#: rc_option_editor.cc:2711
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2707
+#: rc_option_editor.cc:2718
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2725
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2730
+#: rc_option_editor.cc:2741
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2749
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2750
+#: rc_option_editor.cc:2761
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2762
+#: rc_option_editor.cc:2773
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2773
+#: rc_option_editor.cc:2784
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
 msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2780
+#: rc_option_editor.cc:2791
 msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
-msgstr ""
+msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2824
 msgid "Enable metronome only while recording"
 msgstr "Включать метроном только при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2830
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
 "recording</b>."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
-#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
-#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
-#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
-#: rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
+#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
+#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:2982
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2837
+#: rc_option_editor.cc:2848
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2849
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2844
+#: rc_option_editor.cc:2855
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2850
+#: rc_option_editor.cc:2861
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2851
+#: rc_option_editor.cc:2862
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2852
+#: rc_option_editor.cc:2863
 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2864
 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2865
 msgid "fast [20dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2855
+#: rc_option_editor.cc:2866
 msgid "very fast [32dB/sec]"
 msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2872
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2871
+#: rc_option_editor.cc:2882
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -12091,39 +12146,39 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2888
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2887
+#: rc_option_editor.cc:2898
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:2893
+#: rc_option_editor.cc:2904
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:2909
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2910
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2900
+#: rc_option_editor.cc:2911
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2901
+#: rc_option_editor.cc:2912
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:2917
 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
-msgstr ""
+msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2925
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
@@ -12131,41 +12186,43 @@ msgstr ""
 "Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2929
 msgid "Default Meter Types"
-msgstr ""
+msgstr "Индикаторы по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:2930
 msgid ""
 "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
 "this will be when a new session is created."
 msgstr ""
+"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-"
+"шины вступит в силу после создания новой сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:2936
 msgid "Default Meter Type for Master Bus"
-msgstr "��ип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+msgstr "��ндикатор для мастер-шины"
 
-#: rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:2954
 msgid "Default meter type for busses"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор для шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2960
+#: rc_option_editor.cc:2971
 msgid "Default meter type for tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор для дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2980
 msgid "Post Export Analysis"
 msgstr "Анализ после экспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2974
+#: rc_option_editor.cc:2985
 msgid "Save loudness analysis as image file"
 msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
 
-#: rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2996
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:2990
+#: rc_option_editor.cc:3001
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -12178,11 +12235,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3009
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3015
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
 "transitions to stop.\n"
@@ -12190,32 +12247,32 @@ msgid ""
 "transitions to stop."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3008
+#: rc_option_editor.cc:3019
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3023
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3017
+#: rc_option_editor.cc:3028
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:3022
+#: rc_option_editor.cc:3033
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
 "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
 "audio"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3039
 msgid "Preroll"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3033
+#: rc_option_editor.cc:3044
 msgid ""
 "The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
 "with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12224,51 +12281,51 @@ msgid ""
 "position when a region is selected or trimmed."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3046
 msgid "4 Bars"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3047
 msgid "2 Bars"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3037
+#: rc_option_editor.cc:3048
 msgid "1 Bar"
 msgstr "1 такт"
 
-#: rc_option_editor.cc:3038
+#: rc_option_editor.cc:3049
 msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3050
 msgid "0.1 second"
 msgstr "0,1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3040
+#: rc_option_editor.cc:3051
 msgid "0.25 second"
 msgstr "0,25 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3052
 msgid "0.5 second"
 msgstr "0,5 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3053
 msgid "1.0 second"
 msgstr "1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3054
 msgid "2.0 seconds"
 msgstr "2 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:3058
 msgid "Looping"
 msgstr "Воспроизведение в цикле"
 
-#: rc_option_editor.cc:3051
+#: rc_option_editor.cc:3062
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:3056
+#: rc_option_editor.cc:3067
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -12282,13 +12339,13 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:3062
+#: rc_option_editor.cc:3073
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3067
+#: rc_option_editor.cc:3078
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12305,15 +12362,15 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3084
 msgid "Dropout (xrun) Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка рассинхронизации (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3076
+#: rc_option_editor.cc:3087
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3092
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -12321,23 +12378,23 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3098
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
+msgstr "��омечать точки рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3107
 msgid "External Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя синхронизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:3100
+#: rc_option_editor.cc:3111
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3109
+#: rc_option_editor.cc:3120
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:3115
+#: rc_option_editor.cc:3126
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -12360,11 +12417,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:3125
+#: rc_option_editor.cc:3136
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3131
+#: rc_option_editor.cc:3142
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -12385,11 +12442,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:3146
+#: rc_option_editor.cc:3157
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:3152
+#: rc_option_editor.cc:3163
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -12412,32 +12469,32 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
-#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
 msgid "Sync/LTC"
 msgstr "Синхронизация/LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3162
+#: rc_option_editor.cc:3173
 msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
 msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3166
+#: rc_option_editor.cc:3177
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3192
 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
 msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3186
+#: rc_option_editor.cc:3197
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3204
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:3199
+#: rc_option_editor.cc:3210
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -12445,11 +12502,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:3202
+#: rc_option_editor.cc:3213
 msgid "LTC generator level [dBFS]"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3221
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12457,80 +12514,80 @@ msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
 "— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
-#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
-#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
-#: rc_option_editor.cc:3271
+#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
+#: rc_option_editor.cc:3282
 msgid "Sync/MIDI"
 msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:3215
+#: rc_option_editor.cc:3226
 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор MIDI Beat Clock (Mclk)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3231
 msgid "Enable Mclk generator"
 msgstr "Включить генератор Mclk"
 
-#: rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3236
 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
 msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3241
 msgid "Enable MTC Generator"
 msgstr "Включить генератор MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3238
+#: rc_option_editor.cc:3249
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3255
 msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
 msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3249
+#: rc_option_editor.cc:3260
 msgid "Respond to MMC commands"
 msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3257
+#: rc_option_editor.cc:3268
 msgid "Send MMC commands"
 msgstr "Передавать команды MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3265
+#: rc_option_editor.cc:3276
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3274
+#: rc_option_editor.cc:3285
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3309
 msgid "MIDI Ports"
 msgstr "MIDI-порты"
 
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3298
 msgid "MIDI Port Options"
 msgstr "Параметры MIDI-портов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3292
+#: rc_option_editor.cc:3303
 msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3303
+#: rc_option_editor.cc:3314
 msgid "Scan/Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование и обнаружение"
 
-#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
 #: startup.cc:340
 msgid "Scan for Plugins"
 msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3326
 msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
 msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3321
+#: rc_option_editor.cc:3332
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
 "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12538,11 +12595,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
 "индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3337
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:3332
+#: rc_option_editor.cc:3343
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
 "plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12555,37 +12612,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3347
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:3342
+#: rc_option_editor.cc:3353
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
 "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
 "tracks/busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
-#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
-#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
-#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
+#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
 msgid "Plugins/VST"
 msgstr "Плагины/VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3345
+#: rc_option_editor.cc:3356
 msgid "VST"
 msgstr "VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3366
 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3364
+#: rc_option_editor.cc:3375
 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3381
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
 "cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12595,11 +12652,11 @@ msgstr ""
 "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
 "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:3376
+#: rc_option_editor.cc:3387
 msgid "Verbose Plugin Scan"
 msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3382
+#: rc_option_editor.cc:3393
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
 "Log Window."
@@ -12607,40 +12664,40 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
 "окно журнала."
 
-#: rc_option_editor.cc:3390
+#: rc_option_editor.cc:3401
 msgid "VST Cache:"
 msgstr "Кэш VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3395
+#: rc_option_editor.cc:3406
 msgid "VST Blacklist:"
 msgstr "Чёрный список VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3402
+#: rc_option_editor.cc:3413
 msgid "Linux VST Path:"
 msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
 msgid "Path:"
 msgstr "Расположение:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3416
+#: rc_option_editor.cc:3427
 msgid "Windows VST Path:"
 msgstr "Размещение Windows VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
-#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
+#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
 msgid "Plugins/Audio Unit"
 msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:3427
+#: rc_option_editor.cc:3438
 msgid "Audio Unit"
 msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:3436
+#: rc_option_editor.cc:3447
 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3442
+#: rc_option_editor.cc:3453
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
 "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12653,27 +12710,27 @@ msgstr ""
 "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
 "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
 
-#: rc_option_editor.cc:3447
+#: rc_option_editor.cc:3458
 msgid "AU Cache:"
 msgstr "Кэш AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3452
+#: rc_option_editor.cc:3463
 msgid "AU Blacklist:"
 msgstr "Чёрный список AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3456
+#: rc_option_editor.cc:3467
 msgid "Plugin GUI"
 msgstr "Интерфейс плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3471
 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
 msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
 
-#: rc_option_editor.cc:3469
+#: rc_option_editor.cc:3480
 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
 msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:3476
+#: rc_option_editor.cc:3487
 msgid ""
 "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
 "display mode"
@@ -12681,33 +12738,33 @@ msgstr ""
 "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
 "интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3494
 msgid "Instrument"
 msgstr "Виртуальные инструменты"
 
-#: rc_option_editor.cc:3487
+#: rc_option_editor.cc:3498
 msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
 msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: rc_option_editor.cc:3495
+#: rc_option_editor.cc:3506
 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
 msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: rc_option_editor.cc:3501
+#: rc_option_editor.cc:3512
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
 "before adding a multichannel plugin."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3508
+#: rc_option_editor.cc:3519
 msgid "Graphics Acceleration"
 msgstr "Ускорение графики"
 
-#: rc_option_editor.cc:3514
+#: rc_option_editor.cc:3525
 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
 msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3520
+#: rc_option_editor.cc:3531
 msgid ""
 "Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
 "using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12717,221 +12774,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: rc_option_editor.cc:3527
+#: rc_option_editor.cc:3538
 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3543
 msgid ""
 "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
 "gradients patch\").\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3535
+#: rc_option_editor.cc:3546
 msgid "Graphical User Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:3540
+#: rc_option_editor.cc:3551
 msgid "Highlight widgets on mouseover"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3559
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:3555
+#: rc_option_editor.cc:3566
 msgid "Update clocks at TC Frame rate"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3560
+#: rc_option_editor.cc:3571
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3568
+#: rc_option_editor.cc:3579
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr "М��гать кнопками готовности к записи"
+msgstr "М��рцать кнопками готовности к записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3587
 msgid "Blink Alert Indicators"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
-#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
-#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
-#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
-#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
-#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgstr "Мерцать индикаторами предупреждения"
+
+#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
+#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
 msgid "Appearance/Editor"
 msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: rc_option_editor.cc:3590
+#: rc_option_editor.cc:3601
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3598
+#: rc_option_editor.cc:3609
 msgid "Region color follows track color"
 msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: rc_option_editor.cc:3603
+#: rc_option_editor.cc:3614
 msgid "Waveforms"
 msgstr "Волновая форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3609
+#: rc_option_editor.cc:3620
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:3618
+#: rc_option_editor.cc:3629
 msgid "Show waveforms while recording"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3637
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: rc_option_editor.cc:3635
+#: rc_option_editor.cc:3646
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3640
+#: rc_option_editor.cc:3651
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:3641
+#: rc_option_editor.cc:3652
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:3647
+#: rc_option_editor.cc:3658
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3663
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:3653
+#: rc_option_editor.cc:3664
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3668
 msgid "Editor Meters"
 msgstr "Индикаторы в редакторе"
 
-#: rc_option_editor.cc:3662
+#: rc_option_editor.cc:3673
 msgid "Show meters in track headers"
 msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3681
 msgid "Limit track header meters to stereo"
 msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: rc_option_editor.cc:3675
+#: rc_option_editor.cc:3686
 msgid "MIDI Regions"
 msgstr "MIDI-области"
 
-#: rc_option_editor.cc:3680
+#: rc_option_editor.cc:3691
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3699
 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
 msgid "Appearance/Mixer"
 msgstr "Внешний вид/Микшер"
 
-#: rc_option_editor.cc:3708
+#: rc_option_editor.cc:3719
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:3718
+#: rc_option_editor.cc:3729
 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать узкие полоски микшера по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
-#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
-#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
 msgid "Appearance/Toolbar"
 msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:3725
+#: rc_option_editor.cc:3736
 msgid "Main Transport Toolbar Items"
-msgstr ""
+msgstr "Основные элементы панели транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:3730
+#: rc_option_editor.cc:3741
 msgid "Display Record/Punch Options"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать параметры записи и врезки"
 
-#: rc_option_editor.cc:3738
+#: rc_option_editor.cc:3749
 msgid "Display Monitor Options"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать параметры мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3757
 msgid "Display Selection Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать время выделения"
 
-#: rc_option_editor.cc:3755
+#: rc_option_editor.cc:3766
 msgid "Display Secondary Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать вспомогательный счётчик"
 
-#: rc_option_editor.cc:3764
+#: rc_option_editor.cc:3775
 msgid "Display Navigation Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать шкалу навигации"
 
-#: rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3783
 msgid "Display Master Level Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать индикатор уровня в мастер-шине"
 
-#: rc_option_editor.cc:3779
+#: rc_option_editor.cc:3790
 msgid "Lua Action Script Button Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua"
 
-#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
-#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
+#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
 msgid "Appearance/Theme"
 msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: rc_option_editor.cc:3789
+#: rc_option_editor.cc:3800
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: rc_option_editor.cc:3793
+#: rc_option_editor.cc:3804
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: rc_option_editor.cc:3800
+#: rc_option_editor.cc:3811
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3819
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3818
+#: rc_option_editor.cc:3829
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: rc_option_editor.cc:3829
+#: rc_option_editor.cc:3840
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
 msgid "Appearance/Colors"
 msgstr "Внешний вид/Цвета"
 
-#: rc_option_editor.cc:3839
+#: rc_option_editor.cc:3850
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: rc_option_editor.cc:3845
+#: rc_option_editor.cc:3856
 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3858
 msgid ""
 "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
 "version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
@@ -12943,121 +13000,121 @@ msgid ""
 "\t"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
-#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
 msgid "Appearance/Quirks"
 msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: rc_option_editor.cc:3857
+#: rc_option_editor.cc:3868
 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3862
+#: rc_option_editor.cc:3873
 msgid ""
 "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
 "changing this setting."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3868
+#: rc_option_editor.cc:3879
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: rc_option_editor.cc:3873
+#: rc_option_editor.cc:3884
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 "This may help with some window managers."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3878
+#: rc_option_editor.cc:3889
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: rc_option_editor.cc:3883
+#: rc_option_editor.cc:3894
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3890
+#: rc_option_editor.cc:3901
 msgid "Float detached monitor-section window"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3895
+#: rc_option_editor.cc:3906
 msgid ""
 "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
 "in front."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3902
+#: rc_option_editor.cc:3913
 msgid "Video Server"
 msgstr "Видеосервер"
 
-#: rc_option_editor.cc:3989
+#: rc_option_editor.cc:4000
 msgid "Set Linux VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
 msgid "Re-scan Plugins now?"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:4011
+#: rc_option_editor.cc:4022
 msgid "Set Windows VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
 
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:82
 msgid "audition this region"
 msgstr "Прослушивание области"
 
-#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиция:"
 
-#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:97
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
 
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:99
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: region_editor.cc:100
+#: region_editor.cc:101
 msgid "File start:"
 msgstr "Начало файла:"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:105
 msgid "Sources:"
 msgstr "Источники:"
 
-#: region_editor.cc:106
+#: region_editor.cc:107
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:169
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:279
+#: region_editor.cc:280
 msgid "change region start position"
 msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:299
+#: region_editor.cc:300
 msgid "change region end position"
 msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:322
+#: region_editor.cc:323
 msgid "change region length"
 msgstr "Смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
@@ -13162,7 +13219,7 @@ msgstr "Разделить область"
 
 #: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
-msgstr "При��леить области к сетке"
+msgstr "При��язывать области к сетке"
 
 #: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
@@ -13240,260 +13297,260 @@ msgstr "RouteGroupDialog"
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:192
+#: route_group_dialog.cc:189
 msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: route_params_ui.cc:84
+#: route_params_ui.cc:86
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Inputs"
 msgstr "Входы"
 
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:106
 msgid "Outputs"
 msgstr "Выходы"
 
-#: route_params_ui.cc:105
+#: route_params_ui.cc:107
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:201
+#: route_params_ui.cc:203
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: route_params_ui.cc:491
+#: route_params_ui.cc:493
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: route_params_ui.cc:515
+#: route_params_ui.cc:517
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:103
 msgid "RTAV|G"
 msgstr "Г"
 
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:104
 msgid "RTAV|P"
 msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:107
+#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
 msgid "RTAV|A"
 msgstr "А"
 
-#: route_time_axis.cc:195
+#: route_time_axis.cc:191
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:198
+#: route_time_axis.cc:194
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:270
+#: route_time_axis.cc:266
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:280
+#: route_time_axis.cc:276
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:533
+#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:536
+#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:539
+#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:545
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: route_time_axis.cc:557
+#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:579
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:674
+#: route_time_axis.cc:669
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:684
+#: route_time_axis.cc:679
 msgid "Stacked"
 msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:696
+#: route_time_axis.cc:691
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:760
+#: route_time_axis.cc:755
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:769
+#: route_time_axis.cc:764
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:772
+#: route_time_axis.cc:767
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:775
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:785
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:790
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:826
+#: route_time_axis.cc:821
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:832
+#: route_time_axis.cc:827
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:838
+#: route_time_axis.cc:833
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:844
+#: route_time_axis.cc:839
 msgid "Record Mode"
 msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:1152
+#: route_time_axis.cc:1141
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1153
+#: route_time_axis.cc:1142
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
 msgid "Given playlist name is not unique."
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1232
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1244
+#: route_time_axis.cc:1233
 msgid "Name for playlist copy:"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1246
+#: route_time_axis.cc:1235
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1247
+#: route_time_axis.cc:1236
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1454
+#: route_time_axis.cc:1431
 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
 msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1697
+#: route_time_axis.cc:1676
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1701
+#: route_time_axis.cc:1680
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1702
+#: route_time_axis.cc:1681
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1707
+#: route_time_axis.cc:1686
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1710
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Select from All..."
 msgstr "Выделить из всего..."
 
-#: route_time_axis.cc:1798
+#: route_time_axis.cc:1777
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2630
+#: route_time_axis.cc:2451
 msgid "Underlays"
 msgstr "Подслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2633
+#: route_time_axis.cc:2454
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:174
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:176
+#: route_ui.cc:178
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:182
+#: route_ui.cc:184
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:190
+#: route_ui.cc:192
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: route_ui.cc:195
+#: route_ui.cc:197
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: route_ui.cc:201
+#: route_ui.cc:203
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
-#: route_ui.cc:773
+#: route_ui.cc:775
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
@@ -13557,23 +13614,23 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1450
+#: route_ui.cc:1446
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1456
+#: route_ui.cc:1452
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1462
+#: route_ui.cc:1458
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1468
+#: route_ui.cc:1464
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1667
+#: route_ui.cc:1660
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -13581,43 +13638,43 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1671
+#: route_ui.cc:1664
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1672
+#: route_ui.cc:1665
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1685
+#: route_ui.cc:1678
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1687
+#: route_ui.cc:1680
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1747
+#: route_ui.cc:1740
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1902
+#: route_ui.cc:1895
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1942
+#: route_ui.cc:1935
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1948
+#: route_ui.cc:1941
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1949
+#: route_ui.cc:1942
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:2075
+#: route_ui.cc:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -13626,18 +13683,18 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:2077
+#: route_ui.cc:2046
 #, fuzzy
 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: route_ui.cc:2365
+#: route_ui.cc:2326
 msgid ""
 "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
 "number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:2383
+#: route_ui.cc:2344
 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
 msgstr ""
 
@@ -13665,35 +13722,35 @@ msgstr "Новое название сессии"
 msgid "Parent directory/folder"
 msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
 
-#: search_path_option.cc:35
+#: search_path_option.cc:37
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: search_path_option.cc:44
+#: search_path_option.cc:46
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: search_path_option.cc:51
+#: search_path_option.cc:53
 msgid "the session folder"
 msgstr "В папке сессии"
 
-#: script_selector.cc:43
+#: script_selector.cc:47
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: script_selector.cc:49
+#: script_selector.cc:53
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
-#: script_selector.cc:131
+#: script_selector.cc:135
 msgid "Select Script to unload"
 msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
 
-#: script_selector.cc:165
+#: script_selector.cc:169
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Название:</b>"
 
-#: script_selector.cc:172
+#: script_selector.cc:176
 msgid "<b>Instance Parameters</b>"
 msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
 
@@ -13747,343 +13804,343 @@ msgstr "Архивирование сессии"
 msgid "Encoding Audio"
 msgstr "Кодирование звука"
 
-#: session_dialog.cc:72
+#: session_dialog.cc:75
 msgid "Session Setup"
 msgstr "Настройка сессии"
 
-#: session_dialog.cc:77
+#: session_dialog.cc:80
 msgid "Advanced options ..."
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Недавние сессии"
 
-#: session_dialog.cc:313
+#: session_dialog.cc:316
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: session_dialog.cc:314
+#: session_dialog.cc:317
 msgid "File Resolution"
 msgstr "Разрядность"
 
-#: session_dialog.cc:315
+#: session_dialog.cc:318
 msgid "Last Modified"
 msgstr "Дата модификации"
 
-#: session_dialog.cc:341
+#: session_dialog.cc:344
 msgid "New Session"
 msgstr "Создать сессию"
 
-#: session_dialog.cc:382
+#: session_dialog.cc:385
 msgid "Check the website for more..."
 msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
 
-#: session_dialog.cc:385
+#: session_dialog.cc:388
 msgid "Click to open the program website in your web browser"
 msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: session_dialog.cc:407
+#: session_dialog.cc:410
 msgid "Select session file"
 msgstr "Выберите файл сессии"
 
-#: session_dialog.cc:426
+#: session_dialog.cc:429
 msgid "Other Sessions"
 msgstr "Другие сессии"
 
-#: session_dialog.cc:433
+#: session_dialog.cc:436
 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
 msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: session_dialog.cc:463
+#: session_dialog.cc:466
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: session_dialog.cc:540
+#: session_dialog.cc:543
 msgid "Session name:"
 msgstr "Название сессии:"
 
-#: session_dialog.cc:562
+#: session_dialog.cc:565
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Создать папку сессии в:"
 
-#: session_dialog.cc:583
+#: session_dialog.cc:586
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Выберите папку для сессии"
 
-#: session_dialog.cc:610
+#: session_dialog.cc:613
 msgid "Use this template"
 msgstr "Использовать этот шаблон"
 
-#: session_dialog.cc:613
+#: session_dialog.cc:616
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
 msgid "32-bit float"
 msgstr "32-bit float"
 
-#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
 msgid "24-bit"
 msgstr "24-bit"
 
-#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
-#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
 msgid "Last modified with: %1"
 msgstr ""
 
-#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: session_dialog.cc:933
+#: session_dialog.cc:936
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: session_dialog.cc:934
+#: session_dialog.cc:937
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: session_dialog.cc:935
+#: session_dialog.cc:938
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: session_dialog.cc:943
+#: session_dialog.cc:946
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: session_dialog.cc:953
+#: session_dialog.cc:956
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: session_dialog.cc:1013
+#: session_dialog.cc:1016
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: session_dialog.cc:1035
+#: session_dialog.cc:1038
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: session_dialog.cc:1045
+#: session_dialog.cc:1048
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: session_dialog.cc:1255
+#: session_dialog.cc:1258
 msgid "Remove session from recent list"
 msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
 
-#: session_import_dialog.cc:74
+#: session_import_dialog.cc:77
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
 
-#: session_import_dialog.cc:111
+#: session_import_dialog.cc:114
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: session_import_dialog.cc:164
+#: session_import_dialog.cc:167
 msgid "Import from session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: session_import_dialog.cc:228
+#: session_import_dialog.cc:231
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:288
+#: session_metadata_dialog.cc:291
 msgid "EAN Check digit OK"
 msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:295
 msgid "EAN Check digit error"
 msgstr "Ошибка при проверке EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:295
 msgid "expected"
 msgstr "ожидалось"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:300
 msgid "EAN Length error"
 msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:426
+#: session_metadata_dialog.cc:429
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:430
+#: session_metadata_dialog.cc:433
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:647
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 msgid "Web"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:661
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:661
+#: session_metadata_dialog.cc:664
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группирование"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:696
+#: session_metadata_dialog.cc:699
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Всего дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Номер диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Всего дисков"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "Compilation"
 msgstr "Сборник"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:736
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:736
+#: session_metadata_dialog.cc:739
 msgid "EAN barcode"
 msgstr "Штрих-код EAN"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:749
+#: session_metadata_dialog.cc:752
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Автор слов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Remixer"
 msgstr "Автор ремикса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Диджей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:778
+#: session_metadata_dialog.cc:781
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Звукооператор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:786
+#: session_metadata_dialog.cc:789
 msgid "School"
 msgstr "Обучение"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:794
 msgid "Instructor"
 msgstr "Инструктор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:794
+#: session_metadata_dialog.cc:797
 msgid "Course"
 msgstr "Курс"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:802
+#: session_metadata_dialog.cc:805
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:833
+#: session_metadata_dialog.cc:836
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Импортировать метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:854
+#: session_metadata_dialog.cc:857
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:892
+#: session_metadata_dialog.cc:895
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:902
+#: session_metadata_dialog.cc:905
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -14091,7 +14148,7 @@ msgstr ""
 "В этом файле сессии нет метаданных!\n"
 "Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:921
+#: session_metadata_dialog.cc:924
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Импортировать все из:"
 
@@ -14470,11 +14527,11 @@ msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
 #: session_option_editor.cc:382
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
 
 #: session_option_editor.cc:389
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
+msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
 
 #: session_option_editor.cc:398
 msgid "Always count-in when recording"
@@ -14488,15 +14545,15 @@ msgstr "По умолчанию"
 msgid "Use these settings as defaults"
 msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
 msgid "by track number"
 msgstr "по номеру дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
 msgid "by track name"
 msgstr "по названию дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
 msgid "by instrument name"
 msgstr "по названию инструмента"
 
@@ -14528,7 +14585,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
@@ -14540,210 +14597,206 @@ msgstr "Отметка времени:"
 msgid "Tempo Map:"
 msgstr "Карта темпа:"
 
-#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:323
 msgid "<b>Midi File Information</b>"
 msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:336
 msgid "(Tracks)"
 msgstr "(Дорожки)"
 
-#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
 msgid "No tempo data"
 msgstr "Нет данных о темпе"
 
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: sfdb_ui.cc:349
 msgid "%1/%2 ♩ = %3"
 msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
 
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: sfdb_ui.cc:356
 msgid "map with %1 sections"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:580
+#: sfdb_ui.cc:599
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Не удалось раз��етить строку: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось раз��брать строку: "
 
-#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
+#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:631
+#: sfdb_ui.cc:649
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:634
+#: sfdb_ui.cc:652
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:637
+#: sfdb_ui.cc:655
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:688
+#: sfdb_ui.cc:706
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:715
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:714
+#: sfdb_ui.cc:732
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:722
+#: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:741
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:742
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:725
+#: sfdb_ui.cc:743
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:726
+#: sfdb_ui.cc:744
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:745
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:728
+#: sfdb_ui.cc:746
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:729
+#: sfdb_ui.cc:747
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:734
+#: sfdb_ui.cc:752
 msgid "More"
 msgstr "Ещё"
 
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:756
 msgid "Similar"
-msgstr "��убликат"
+msgstr "��одобное"
 
-#: sfdb_ui.cc:750
+#: sfdb_ui.cc:768
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:754
+#: sfdb_ui.cc:772
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: sfdb_ui.cc:755
+#: sfdb_ui.cc:773
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:756
+#: sfdb_ui.cc:774
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:774
+#: sfdb_ui.cc:792
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:791
+#: sfdb_ui.cc:807
 msgid "Press to import selected files"
 msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:792
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-
-#: sfdb_ui.cc:987
+#: sfdb_ui.cc:1024
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1187
+#: sfdb_ui.cc:1224
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
 msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
 msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1192
+#: sfdb_ui.cc:1229
 msgid "No more results available"
 msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: sfdb_ui.cc:1256
+#: sfdb_ui.cc:1293
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1258
+#: sfdb_ui.cc:1295
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1264
+#: sfdb_ui.cc:1301
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1586
+#: sfdb_ui.cc:1623
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -14751,133 +14804,133 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1739
+#: sfdb_ui.cc:1776
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1777
 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1758
+#: sfdb_ui.cc:1795
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1764
+#: sfdb_ui.cc:1801
 msgid "<b>Add files ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1769
+#: sfdb_ui.cc:1806
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1774
+#: sfdb_ui.cc:1811
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1779
+#: sfdb_ui.cc:1816
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1821
 msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
 msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1791
+#: sfdb_ui.cc:1828
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
+#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1858
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
-#: shuttle_control.cc:63
+#: shuttle_control.cc:61
 msgid "LogestShuttle|< +00 st"
 msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:69
+#: shuttle_control.cc:67
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценты"
 
-#: shuttle_control.cc:208
+#: shuttle_control.cc:206
 msgid "Units"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:214
+#: shuttle_control.cc:212
 msgid "Sprung"
 msgstr "Прыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:218
+#: shuttle_control.cc:216
 msgid "Wheel"
 msgstr "Переход"
 
-#: shuttle_control.cc:252
+#: shuttle_control.cc:250
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:255
+#: shuttle_control.cc:253
 msgid "Reset to 100%"
 msgstr "Вернуться к 100%"
 
-#: shuttle_control.cc:640
+#: shuttle_control.cc:638
 #, c-format
 msgid "< %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:642
+#: shuttle_control.cc:640
 #, c-format
 msgid "> %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:44
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
 msgid "User Email"
 msgstr "Email пользователя"
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:46
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
 msgid "Make files public"
 msgstr "Сделать файлы публичными"
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:47
+#: soundcloud_export_selector.cc:49
 msgid "Open uploaded files in browser"
 msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:48
+#: soundcloud_export_selector.cc:50
 msgid "Make files downloadable"
 msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
 
-#: soundcloud_export_selector.cc:107
+#: soundcloud_export_selector.cc:109
 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
 msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
@@ -14887,11 +14940,11 @@ msgstr "Загружается %1..."
 
 #: speaker_dialog.cc:40
 msgid "Add Speaker"
-msgstr "Добавить ��ромкоговоритель"
+msgstr "Добавить ��инамик"
 
 #: speaker_dialog.cc:41
 msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Удалить ��ромкоговоритель"
+msgstr "Удалить ��инамик"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
@@ -15026,396 +15079,396 @@ msgstr ""
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Секция монитора"
 
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:61
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">beat"
 msgstr ">доля"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:67
 msgid ">bar"
 msgstr ">такт"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:68
 msgid ">EP"
 msgstr ">ТР"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:69
 msgid "sustain"
 msgstr "Подтверждать"
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:70
 msgid "rest"
 msgstr "Пауза"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:71
 msgid "g-rest"
 msgstr "g-пауза"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:72
 msgid "back"
 msgstr "Назад"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:193
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:194
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:195
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:196
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:198
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
 
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:199
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:282
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:283
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:284
 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
 msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:285
 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
 msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:333
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Режим ввода аккордов"
 
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:334
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:335
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:336
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:337
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:338
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:343
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Вставить смену банка"
 
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:344
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Вставить смену программы"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:403
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Нота"
 
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:417
 msgid "Octave"
 msgstr "Октава"
 
-#: step_entry.cc:422
+#: step_entry.cc:424
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
-#: step_entry.cc:592
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#: step_entry.cc:593
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Вставить ноту си"
 
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Вставить ноту до"
 
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:613
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:616
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:619
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:622
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:640
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:642
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:660
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:666
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:675
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:681
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:692
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:693
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#: stereo_panner.cc:129
+#: stereo_panner.cc:128
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#: stereo_panner.cc:272
+#: stereo_panner.cc:271
 msgid "Panner|M"
 msgstr "М"
 
@@ -15427,23 +15480,23 @@ msgstr "Стереопанорама"
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:44
+#: strip_silence_dialog.cc:45
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Вырезать тишину"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:65
+#: strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "Threshold"
 msgstr "Порог"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:76
+#: strip_silence_dialog.cc:77
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Минимальная длина"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:84
+#: strip_silence_dialog.cc:85
 msgid "Fade length"
 msgstr "Длина фейда"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
 msgid "Analyzing"
 msgstr "Выполняется анализ"
 
@@ -15451,6 +15504,90 @@ msgstr "Выполняется анализ"
 msgid "Color Selection: %1"
 msgstr "Выбор цвета: %1"
 
+#: template_dialog.cc:59
+msgid "Session Templates"
+msgstr "Шаблоны сессий"
+
+#: template_dialog.cc:62
+msgid "Track Templates"
+msgstr "Шаблоны дорожек"
+
+#: template_dialog.cc:81
+msgid "Export all"
+msgstr "Экспортировать все"
+
+#: template_dialog.cc:87
+msgid "Template Name"
+msgstr "Название шаблона"
+
+#: template_dialog.cc:197
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:248
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:255
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:279
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: template_dialog.cc:280
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Exporting templates"
+msgstr "Экспорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:335
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:350
+msgid "Importing templates"
+msgstr "Импорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:481
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:488
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:574
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:583
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:591
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:614
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
 #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
 msgid "End Beats per Minute:"
 msgstr "BPM в конце:"
@@ -15465,7 +15602,7 @@ msgstr "в доле:"
 
 #: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
 msgid "Pulse:"
-msgstr ""
+msgstr "Пульс:"
 
 #: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
 msgid "Tap tempo"
@@ -15581,7 +15718,7 @@ msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:149
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
@@ -15592,63 +15729,63 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на
 msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
 msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:60
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Быстро и грубо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:61
+#: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Без фильтрации"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Minimize time distortion"
 msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
+#: time_fx_dialog.cc:65
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Сохранить форманты"
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:82
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:85
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:87
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Растягивание во времени"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Октавы:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Полутона:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:125
 msgid "Cents:"
 msgstr "Сотые:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:132
+#: time_fx_dialog.cc:133
 msgid "Time|Shift"
 msgstr "Сдвиг"
 
-#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:193
+#: time_fx_dialog.cc:194
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Изменить"
 
-#: time_fx_dialog.cc:203
+#: time_fx_dialog.cc:204
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
@@ -15716,107 +15853,107 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонировать"
 
-#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#: ui_config.cc:243
+#: ui_config.cc:242
 msgid "Could not find default UI configuration file %1"
 msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#: ui_config.cc:290
+#: ui_config.cc:289
 msgid "Loading color file %1"
 msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:293
+#: ui_config.cc:292
 msgid "cannot read color file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:298
+#: ui_config.cc:297
 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#: ui_config.cc:326
+#: ui_config.cc:325
 #, fuzzy
 msgid "Color file for %1 not found along %2"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
 msgid "Color file %1 not saved"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:438
+#: ui_config.cc:435
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#: ui_config.cc:441
+#: ui_config.cc:438
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:446
+#: ui_config.cc:443
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#: ui_config.cc:454
+#: ui_config.cc:451
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#: ui_config.cc:475
+#: ui_config.cc:472
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:719
+#: ui_config.cc:712
 msgid "Color %1 not found"
 msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#: ui_config.cc:789
+#: ui_config.cc:782
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
 "%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#: utils.cc:118 utils.cc:161
+#: ui_config.cc:788
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
+
+#: utils.cc:121 utils.cc:164
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#: utils.cc:365
+#: utils.cc:368
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
 msgid "default"
 msgstr "по умолчанию"
 
-#: utils.cc:474
+#: utils.cc:477
 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
 msgstr ""
 "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#: utils.cc:481
+#: utils.cc:484
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#: utils.cc:498 utils.cc:514
+#: utils.cc:501 utils.cc:517
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#: utils.cc:764
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
 msgid "Solo slaves"
 msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
 msgid "Mute slaves"
 msgstr "Приглушить ведомые"
 
@@ -15824,95 +15961,87 @@ msgstr "Приглушить ведомые"
 msgid "Hide this VCA strip"
 msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
 msgid "Click to show slaves only"
 msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#: vca_master_strip.cc:338
+#: vca_master_strip.cc:340
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: vca_master_strip.cc:345
+#: vca_master_strip.cc:347
 msgid "S"
 msgstr "C"
 
-#: vca_master_strip.cc:456
+#: vca_master_strip.cc:458
 msgid "Assign Selected Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить выбранные каналы"
 
-#: vca_master_strip.cc:457
+#: vca_master_strip.cc:459
 msgid "Drop Selected Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
 
-#: vca_master_strip.cc:459
+#: vca_master_strip.cc:461
 msgid "Drop All Slaves"
 msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#: vca_master_strip.cc:482
+#: vca_master_strip.cc:484
 msgid "Click to show normal mixer"
 msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:60
 msgid "Set Video Track"
 msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:68
 msgid "Open Video Monitor Window"
 msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:69
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
 msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:71
 msgid "Reload docroot"
 msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#: add_video_dialog.cc:121
+#: add_video_dialog.cc:126
 msgid "Video files"
 msgstr "Видеофайлы"
 
-#: add_video_dialog.cc:150
+#: add_video_dialog.cc:155
 msgid "<b>Video Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:153
+#: add_video_dialog.cc:158
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: add_video_dialog.cc:159
+#: add_video_dialog.cc:164
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадров::"
 
-#: add_video_dialog.cc:162
+#: add_video_dialog.cc:167
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#: add_video_dialog.cc:248
+#: add_video_dialog.cc:253
 msgid "VideoServerIndex"
 msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#: add_video_dialog.cc:685
+#: add_video_dialog.cc:690
 msgid " %1 fps"
 msgstr " %1 к/с"
 
-#: vca_time_axis.cc:60
-msgid "D"
-msgstr "Диск"
-
-#: vca_time_axis.cc:61
-msgid "Unassign all slaves"
-msgstr "Отсоединить все ведомые"
-
 #: vca_time_axis.cc:65
-msgid "V"
-msgstr "V"
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
 
 #: vca_time_axis.cc:66
-msgid "Show only slaves"
-msgstr "��оказывать только ведомые"
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "��тсоединить все ведомые"
 
-#: video_timeline.cc:465
+#: video_timeline.cc:460
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15920,7 +16049,7 @@ msgstr ""
 "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
 "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#: video_timeline.cc:503
+#: video_timeline.cc:498
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
@@ -15928,7 +16057,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
 "опции настройки в %2."
 
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:506
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
@@ -15936,7 +16065,7 @@ msgstr ""
 "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
 "против '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:584
+#: video_timeline.cc:579
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
 "means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15946,7 +16075,7 @@ msgstr ""
 "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
 "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#: video_timeline.cc:721
+#: video_timeline.cc:716
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15962,11 +16091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_timeline.cc:736
+#: video_timeline.cc:731
 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
 msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#: video_timeline.cc:768
+#: video_timeline.cc:763
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
 "later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15996,149 +16125,151 @@ msgid ""
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:56
+#: transcode_video_dialog.cc:59
 msgid "Transcode/Import Video File "
 msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:58
+#: transcode_video_dialog.cc:61
 msgid "Output File:"
 msgstr "Файл вывода:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:63
+#: transcode_video_dialog.cc:66
 msgid "Height = "
 msgstr "Высота = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:66
+#: transcode_video_dialog.cc:69
 msgid "Extract LTC from audio and align video"
 msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:67
+#: transcode_video_dialog.cc:70
 msgid "Manual Override"
-msgstr "��учное управление"
+msgstr "��ереопределить вручную"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:107
+#: transcode_video_dialog.cc:110
 msgid "<b>File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:113
+#: transcode_video_dialog.cc:116
 msgid ""
 "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
 "window for more information."
 msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в "
+"окне журнала."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:120
+#: transcode_video_dialog.cc:123
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
 msgstr ""
-"��нфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
-"��идеофайлом, "
+"��ведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является "
+"��едопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:140
 msgid "FPS:"
-msgstr "ф/с:"
+msgstr "к/с:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:141
+#: transcode_video_dialog.cc:144
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:143
+#: transcode_video_dialog.cc:146
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:158
+#: transcode_video_dialog.cc:161
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:179
+#: transcode_video_dialog.cc:182
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:184
+#: transcode_video_dialog.cc:187
 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:185
+#: transcode_video_dialog.cc:188
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
 msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:208
+#: transcode_video_dialog.cc:211
 msgid "Do Not Import Video"
 msgstr "Не импортировать видео"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:227
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:230
+#: transcode_video_dialog.cc:233
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:245
+#: transcode_video_dialog.cc:248
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:250
+#: transcode_video_dialog.cc:253
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:255
+#: transcode_video_dialog.cc:258
 msgid "No Audio Track Present"
 msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:258
+#: transcode_video_dialog.cc:261
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:375
+#: transcode_video_dialog.cc:378
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:378
+#: transcode_video_dialog.cc:381
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:404
+#: transcode_video_dialog.cc:407
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:438
+#: transcode_video_dialog.cc:441
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:542
+#: transcode_video_dialog.cc:545
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:57
 msgid "Launch Video Server"
 msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#: video_server_dialog.cc:53
+#: video_server_dialog.cc:58
 msgid "Server Executable:"
 msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#: video_server_dialog.cc:55
+#: video_server_dialog.cc:60
 msgid "Server Docroot:"
 msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#: video_server_dialog.cc:61
+#: video_server_dialog.cc:66
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#: video_server_dialog.cc:94
+#: video_server_dialog.cc:99
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found.\n"
 "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -16154,19 +16285,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:131
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Слушать адрес:"
 
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:141
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Слушать порт:"
 
-#: video_server_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:146
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Размер кэша:"
 
-#: video_server_dialog.cc:147
+#: video_server_dialog.cc:152
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -16177,11 +16308,11 @@ msgstr ""
 "сейчас недоступен.\n"
 "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#: video_server_dialog.cc:186
+#: video_server_dialog.cc:191
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#: video_server_dialog.cc:206
+#: video_server_dialog.cc:211
 msgid "Server docroot"
 msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
@@ -16207,147 +16338,150 @@ msgstr "Подтвердите перезапись"
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:67
+#: export_video_dialog.cc:71
 msgid "Export Video File "
 msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:82
 msgid "Video:"
 msgstr "Видео:"
 
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:87
 msgid "Scale Video (W x H):"
 msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:88
 msgid "Retain Aspect"
 msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#: export_video_dialog.cc:89
+#: export_video_dialog.cc:93
 msgid "Set Aspect Ratio:"
 msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:90
+#: export_video_dialog.cc:94
 msgid "Normalize Audio"
 msgstr "Нормировать звук"
 
-#: export_video_dialog.cc:91
+#: export_video_dialog.cc:95
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#: export_video_dialog.cc:92
+#: export_video_dialog.cc:96
 msgid "Codec Optimizations:"
 msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:98
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:99
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
 msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:100
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
+msgstr ""
+"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
 
-#: export_video_dialog.cc:97
+#: export_video_dialog.cc:101
 msgid "Include Session Metadata"
 msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#: export_video_dialog.cc:115
+#: export_video_dialog.cc:119
 msgid ""
 "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
 "window for more information."
 msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
+"журнала."
 
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:130
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
 msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#: export_video_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:140
 msgid "<b>Input Video:</b>"
 msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:147
+#: export_video_dialog.cc:151
 msgid "Audio:"
 msgstr "Звук:"
 
-#: export_video_dialog.cc:149
+#: export_video_dialog.cc:153
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:157
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:156
+#: export_video_dialog.cc:160
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:164
+#: export_video_dialog.cc:168
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:170
+#: export_video_dialog.cc:174
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:173
+#: export_video_dialog.cc:177
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:176
+#: export_video_dialog.cc:180
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:179
+#: export_video_dialog.cc:183
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:182
+#: export_video_dialog.cc:186
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
 msgid "(default for format)"
-msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
+msgstr "(по умолчанию для формата)"
 
-#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
-#: export_video_dialog.cc:335
+#: export_video_dialog.cc:339
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:337
+#: export_video_dialog.cc:341
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:340
+#: export_video_dialog.cc:344
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:582
+#: export_video_dialog.cc:583
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:653
+#: export_video_dialog.cc:654
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: export_video_dialog.cc:710
+#: export_video_dialog.cc:711
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
@@ -16355,52 +16489,52 @@ msgstr ""
 "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
 "используется длительность проекта."
 
-#: export_video_dialog.cc:740
+#: export_video_dialog.cc:741
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#: export_video_dialog.cc:753
+#: export_video_dialog.cc:754
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:795
+#: export_video_dialog.cc:796
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: export_video_dialog.cc:815
+#: export_video_dialog.cc:816
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:921
+#: export_video_dialog.cc:922
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:933
+#: export_video_dialog.cc:934
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:1036
+#: export_video_dialog.cc:1037
 msgid "Transcoding failed."
-msgstr "��е удалось выполнить перекодировку."
+msgstr "��ерекодировать не удалось."
 
-#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#: export_video_infobox.cc:33
+#: export_video_infobox.cc:40
 msgid "Video Export Info"
-msgstr "��нформация об экспорте видео"
+msgstr "��ведения об экспорте видео"
 
-#: export_video_infobox.cc:34
+#: export_video_infobox.cc:41
 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#: export_video_infobox.cc:46
+#: export_video_infobox.cc:53
 msgid "<b>Video Export Info</b>"
 msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#: export_video_infobox.cc:51
+#: export_video_infobox.cc:58
 msgid ""
 "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
 "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
@@ -16412,6 +16546,73 @@ msgid ""
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
+
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вас это удивляет,\n"
+#~ "проверьте существующие снимки.\n"
+#~ "Они могут включать области, которым\n"
+#~ "нужны неиспользуемые файлы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Правка ноты"
+
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "Обрезание по выделению"
+
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации фейдера"
+
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Вкл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не "
+#~ "знаете, что делаете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+#~ "добавлении видеофайла."
+
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Показывать только ведомые"
+
 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
 #~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
@@ -16427,9 +16628,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remove Lua Script"
 #~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
-#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
-
 #~ msgid "Panic"
 #~ msgstr "Паника"