pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:496
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:461
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:452
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:484
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:474
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:491
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1139
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1117
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:94
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:320
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:447
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:42
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:43
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:44
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:45
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:46
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:47
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:48
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:51
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:49
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:50
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:87
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #: src/lib/hints.cc:209
154 msgid ""
155 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
156 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
157 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
161 #: src/lib/transcode_job.cc:155
162 #, c-format
163 msgid "; %.1f fps"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/job.cc:496
167 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/analytics.cc:64
171 msgid ""
172 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
173 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
174 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
175 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
176 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
177 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
178 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
179 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
180 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
181 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
182 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/hints.cc:166
186 msgid ""
187 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
188 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
189 "unlikely to have any visible effect on the image."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/text_content.cc:248
193 msgid ""
194 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
195 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
196 "has been cleared."
197 msgstr ""
198
199 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
200 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
201 msgstr ""
202
203 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
204 msgid "Advertisement"
205 msgstr ""
206
207 #: src/lib/hints.cc:143
208 msgid ""
209 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
210 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
211 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
212 "tab."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/hints.cc:147
216 msgid ""
217 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
218 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
219 "DCP's container to have the same ratio as your content."
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/job.cc:106
223 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
227 msgid "Analysing audio"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
231 msgid "Analysing subtitles"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/hints.cc:365
235 msgid ""
236 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
237 msgstr ""
238
239 #: src/lib/hints.cc:470
240 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
241 msgstr ""
242
243 #: src/lib/hints.cc:463
244 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
245 msgstr ""
246
247 #: src/lib/hints.cc:478
248 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
249 msgstr ""
250
251 #: src/lib/hints.cc:442
252 msgid ""
253 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
254 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
255 msgstr ""
256
257 #: src/lib/hints.cc:444
258 msgid ""
259 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
260 "make each line 79 characters at most in length."
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:587
264 msgid ""
265 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
266 "use no more than 3 lines."
267 msgstr ""
268
269 #: src/lib/hints.cc:577
270 msgid ""
271 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
272 "to make each subtitle at least 15 frames long."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/hints.cc:582
276 msgid ""
277 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
278 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/hints.cc:630
282 msgid ""
283 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
284 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
285 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
286 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/audio_content.cc:271
290 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/audio_content.cc:273
294 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/audio_content.cc:262
298 msgid "Audio will not be resampled"
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
302 msgid "BT1361 extended colour gamut"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
306 msgid "BT2020"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
310 msgid "BT2020 constant luminance"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
314 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
318 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
322 msgid "BT2020 non-constant luminance"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
326 msgid "BT2100"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
330 msgid "BT470BG"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
334 msgid "BT470BG (BT601-6)"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
338 msgid "BT470M"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
342 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
343 msgid "BT709"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
347 msgid "Bits per pixel"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/filter.cc:83
351 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/util.cc:601
355 msgid "BsL"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/util.cc:602
359 msgid "BsR"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/util.cc:593
363 msgid "C"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/job.cc:505
367 msgid "Cancelled"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/film.cc:388
371 msgid "Cannot contain slashes"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/exceptions.cc:78
375 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/film.cc:1711
379 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/util.cc:562
383 msgid "Centre"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/audio_content.cc:309
387 msgid "Channels"
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/check_content_change_job.cc:52
391 msgid "Checking content for changes"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/reel_writer.cc:250
395 msgid "Checking existing image data"
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/check_content_change_job.cc:93
399 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
403 msgid "Chroma-derived constant luminance"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
407 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/types.cc:143
411 msgid "Closed captions"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
415 msgid "Colour primaries"
416 msgstr ""
417
418 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
419 #. / file is unknown (not specified in the file).
420 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
421 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
422 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
423 #. / file is unknown (not specified in the file).
424 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
425 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
426 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
427 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
428 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
429 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
430 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
431 msgid "Colour range"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
435 msgid "Colour transfer characteristic"
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
439 msgid "Colourspace"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
443 msgid "Combine DCPs"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/content.cc:190
447 msgid "Computing digest"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/writer.cc:531
451 msgid "Computing digests"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/analytics.cc:62
455 msgid "Congratulations!"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
459 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/audio_content.cc:310
463 msgid "Content audio sample rate"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
467 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
471 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
475 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/text_content.cc:320
479 msgid ""
480 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/video_content.cc:210
484 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/text_content.cc:275
488 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/text_content.cc:271
492 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/audio_content.cc:113
496 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/audio_content.cc:109
500 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/video_content.cc:242
504 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/video_content.cc:234
508 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/video_content.cc:222
512 msgid "Content to be joined must have the same crop."
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/video_content.cc:226
516 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/video_content.cc:230
520 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/video_content.cc:238
524 msgid "Content to be joined must have the same fades."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/text_content.cc:303
528 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/video_content.cc:214
532 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/text_content.cc:279
536 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/text_content.cc:287
540 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/text_content.cc:283
544 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/text_content.cc:291
548 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/text_content.cc:299
552 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/text_content.cc:295
556 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
560 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/video_content.cc:218
564 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/text_content.cc:312
568 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
572 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
576 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/text_content.cc:316
580 msgid "Content to be joined must use the same text language."
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/video_content.cc:438
584 msgid "Content video is %1x%2"
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/upload_job.cc:66
588 msgid "Copy DCP to TMS"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/reel_writer.cc:134
592 msgid "Copying old video file"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/reel_writer.cc:389
596 msgid "Copying video file into DCP"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
600 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
604 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/image_examiner.cc:64
608 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
612 msgid "Could not decode image (%1)"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
616 msgid ""
617 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
618 "o-matic is running."
619 msgstr ""
620
621 #: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
622 msgid "Could not open %1"
623 msgstr ""
624
625 #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
626 msgid "Could not open %1 to send"
627 msgstr ""
628
629 #: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
630 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
631 msgstr ""
632
633 #: src/lib/internet.cc:176
634 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/config.cc:1003
638 msgid "Could not open file for writing"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
642 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
646 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/curl_uploader.cc:50
650 msgid "Could not start transfer"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
654 msgid "Could not write to remote file (%1)"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/util.cc:572
658 msgid "D-BOX primary"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/util.cc:573
662 msgid "D-BOX secondary"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/util.cc:603
666 msgid "DBP"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/util.cc:604
670 msgid "DBS"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/ratio.cc:48
674 msgid "DCI Flat"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/ratio.cc:50
678 msgid "DCI Scope"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
682 msgid "DCP XML subtitles"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/audio_content.cc:330
686 msgid "DCP sample rate"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
690 #, c-format
691 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
695 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
699 msgid ""
700 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
701 "is in an unexpected format."
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/film.cc:1614
705 msgid ""
706 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
707 "review those settings to make sure they are what you want."
708 msgstr ""
709
710 #: src/lib/film.cc:1582
711 msgid ""
712 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
713 "same as that of your Atmos content."
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
717 msgid ""
718 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
722 msgid "DCP-o-matic notification"
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
726 msgid "Datasat AP20 or AP25"
727 msgstr ""
728
729 #: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
730 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
731 msgid "De-interlacing"
732 msgstr ""
733
734 #: src/lib/config.cc:1102
735 msgid ""
736 "Dear Projectionist\n"
737 "\n"
738 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
739 "\n"
740 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
741 "Screen(s): $SCREENS\n"
742 "\n"
743 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
744 "\n"
745 "Best regards,\n"
746 "DCP-o-matic"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
750 msgid "Dolby CP650 or CP750"
751 msgstr ""
752
753 #: src/lib/internet.cc:121
754 msgid "Download failed (%1 error %2)"
755 msgstr ""
756
757 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
758 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
762 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
766 msgid "Email KDMs"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
770 msgid "Email KDMs for %2"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
774 msgid "Email notification"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
778 msgid "Email problem report"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
782 msgid "Email problem report for %1"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
786 msgid "Encoding"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
790 msgid "Episode"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/exceptions.cc:85
794 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/job.cc:503
798 msgid "Error: %1"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/hints.cc:405
802 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
806 msgid "Examining content"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
810 msgid "Examining subtitles"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/hints.cc:403
814 msgid "Examining subtitles and closed captions"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
818 msgid "Extracting"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
822 msgid "FCC"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/scp_uploader.cc:67
826 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
830 msgid "Failed to encode the DCP."
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/emailer.cc:234
834 msgid "Failed to send email"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
838 msgid "Feature"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/content.cc:468
842 msgid "Filename"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
846 msgid "Film"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
850 msgid "Finding length"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/content.cc:475
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/util.cc:946
858 msgid "Friday"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
862 msgid "Full"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
866 msgid "Full (0-%1)"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/ratio.cc:51
870 msgid "Full frame"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/audio_content.cc:337
874 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/audio_content.cc:324
878 msgid "Full length in audio samples at content rate"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/audio_content.cc:331
882 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/audio_content.cc:317
886 msgid "Full length in video frames at content rate"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
890 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
894 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/filter.cc:85
898 msgid "Gradient debander"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/util.cc:597
902 msgid "HI"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/util.cc:566
906 msgid "Hearing impaired"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/filter.cc:88
910 msgid "High quality 3D denoiser"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/filter.cc:77
914 msgid "Horizontal flip"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330
918 msgid "Hz"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
922 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
926 msgid "IEC61966-2-4"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/hints.cc:185
930 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/hints.cc:248
934 msgid ""
935 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
936 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
937 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
938 msgstr ""
939
940 #: src/lib/hints.cc:570
941 msgid ""
942 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
943 "start of the DCP to make sure it is seen."
944 msgstr ""
945
946 #: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
947 msgid "It is not known what caused this error."
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
951 msgid "JEDEC P22"
952 msgstr ""
953
954 #: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
955 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
956 msgstr ""
957
958 #: src/lib/filter.cc:81
959 msgid "Kernel deinterlacer"
960 msgstr ""
961
962 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
963 msgid "L"
964 msgstr ""
965
966 #: src/lib/util.cc:599
967 msgid "Lc"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
971 msgid "Left"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/util.cc:568
975 msgid "Left centre"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/util.cc:570
979 msgid "Left rear surround"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/util.cc:564
983 msgid "Left surround"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/video_content.cc:509
987 msgid "Length"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/util.cc:594
991 msgid "Lfe"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/util.cc:563
995 msgid "Lfe (sub)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
999 msgid "Limited"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
1003 msgid "Limited (%1-%2)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1007 msgid "Linear"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1011 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1015 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/exceptions.cc:152
1019 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:595
1023 msgid "Ls"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1027 msgid "Mid-side decoder"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
1031 msgid "Misc"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/dcp_examiner.cc:175
1035 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/dcp_examiner.cc:181
1039 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/dcp_examiner.cc:145
1043 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/dcp_examiner.cc:153
1047 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/exceptions.cc:71
1051 msgid "Missing required setting %1"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/util.cc:938
1055 msgid "Monday"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/writer.cc:759
1059 msgid "Mono"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/filter.cc:80
1063 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/dcp_decoder.cc:104
1067 msgid "No CPLs found in DCP."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1071 msgid "No mail server configured in preferences"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/image_content.cc:121
1075 msgid "No valid image files were found in the folder."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
1079 msgid "Noise reduction"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
1083 msgid "None"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/job.cc:501
1087 msgid "OK (ran for %1)"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/content.cc:123
1091 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/content.cc:127
1095 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/types.cc:141
1099 msgid "Open subtitles"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
1103 #: src/lib/filter.cc:79
1104 msgid "Orientation"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/job.cc:210
1108 msgid "Out of memory"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/filter.cc:90
1112 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1116 msgid "P3"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/lib/util.h:64
1120 msgid ""
1121 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1122 "carl@dcpomatic.com"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1126 msgid "Policy"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/content.cc:484
1130 msgid "Prepared for video frame rate"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/exceptions.cc:106
1134 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1138 msgid "Promo"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1142 msgid "Public Service Announcement"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
1146 msgid "R"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
1150 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1154 msgid "Rating"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/lib/util.cc:600
1158 msgid "Rc"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1162 msgid "Rec. 1886"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1166 msgid "Rec. 2020"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1170 msgid "Rec. 601"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1174 msgid "Rec. 709"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
1178 msgid "Right"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/lib/util.cc:569
1182 msgid "Right centre"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/lib/util.cc:571
1186 msgid "Right rear surround"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/lib/util.cc:565
1190 msgid "Right surround"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/lib/filter.cc:79
1194 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/lib/filter.cc:78
1198 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/lib/util.cc:596
1202 msgid "Rs"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1206 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1210 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1214 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1218 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1223 msgid "SMPTE 240M"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/lib/hints.cc:612
1227 msgid ""
1228 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1229 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1230 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1234 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
1238 msgid "SMPTE ST 428-1"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
1242 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
1246 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1250 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
1254 msgid "SSH error [%1]"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
1258 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
1259 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/lib/util.cc:948
1263 msgid "Saturday"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/image_content.cc:107
1267 msgid "Scanning image files"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1271 msgid "Sending email"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1275 msgid "Short"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/lib/util.cc:605
1279 msgid "Sign"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/lib/video_content.cc:510
1283 msgid "Size"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/lib/audio_content.cc:266
1287 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/check_content_change_job.cc:89
1291 msgid ""
1292 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1293 "\n"
1294 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lib/check_content_change_job.cc:100
1298 msgid ""
1299 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1300 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/hints.cc:551
1304 msgid ""
1305 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1306 "truncated."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/lib/hints.cc:650
1310 msgid ""
1311 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1312 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1313 "has no spoken parts."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/film.cc:417
1317 msgid "Some of your content needs a KDM"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/film.cc:420
1321 msgid "Some of your content needs an OV"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/writer.cc:761
1325 msgid "Stereo"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1329 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1333 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/util.cc:936
1337 msgid "Sunday"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1341 msgid "Teaser"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/filter.cc:89
1345 msgid "Telecine filter"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1349 msgid "Test"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/lib/string_text_file_content.cc:85
1353 msgid "Text subtitles"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/film.cc:400
1357 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/exceptions.cc:92
1361 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/lib/exceptions.cc:99
1365 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1369 msgid ""
1370 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1371 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1372 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/job.cc:112
1376 msgid ""
1377 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1378 "space and try again."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/lib/playlist.cc:228
1382 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/lib/playlist.cc:223
1386 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/lib/playlist.cc:248
1390 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/lib/playlist.cc:243
1394 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/lib/hints.cc:238
1398 msgid ""
1399 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1400 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1401 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1402 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1403 "systems support your chosen DCP rate."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/lib/dcp_content.cc:659
1407 msgid "There is no video in this DCP"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/lib/job.cc:210
1411 msgid ""
1412 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1413 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1414 "tab of Preferences."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/lib/util.cc:1150
1418 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/lib/util.cc:1148
1422 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/lib/job.cc:131
1426 msgid ""
1427 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1428 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1429 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1430 "Preferences and try again."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/job.cc:141
1434 msgid ""
1435 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1436 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1437 "try again."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/exceptions.cc:113
1441 msgid ""
1442 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1443 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/lib/film.cc:595
1447 msgid ""
1448 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1449 "loaded into this version.  Sorry!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/film.cc:580
1453 msgid ""
1454 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1455 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1456 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/util.cc:944
1460 msgid "Thursday"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/lib/types.cc:139
1464 msgid "Timed text"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1468 msgid "Trailer"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/transcode_job.cc:71
1472 msgid "Transcoding %1"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1476 msgid "Transitional"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/lib/util.cc:940
1480 msgid "Tuesday"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/lib/usl.cc:28
1484 msgid "USL"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/lib/internet.cc:185
1488 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1492 msgid "Unexpected image type received by server"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1496 msgid "Unknown"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/job.cc:245
1500 msgid "Unknown error"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
1504 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/lib/filter.cc:86
1508 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1512 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
1513 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
1514 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
1515 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
1516 msgid "Unspecified"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1520 msgid "Untitled"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
1524 msgid "Unused"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1528 msgid "Upmix L"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1532 msgid "Upmix R"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/lib/util.cc:598
1536 msgid "VI"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1540 msgid "Verify DCP"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/lib/filter.cc:76
1544 msgid "Vertical flip"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/lib/util.cc:567
1548 msgid "Visually impaired"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/lib/upload_job.cc:51
1552 msgid "Waiting"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/lib/filter.cc:84
1556 msgid "Weave filter"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/lib/util.cc:942
1560 msgid "Wednesday"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
1564 msgid "YCOCG"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/lib/filter.cc:82
1568 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/lib/hints.cc:198
1572 msgid ""
1573 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1574 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1575 "to %2 fps."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/lib/hints.cc:182
1579 msgid ""
1580 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1581 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1582 "rate to %2 fps."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/hints.cc:192
1586 msgid ""
1587 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1588 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/lib/hints.cc:303
1592 msgid ""
1593 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1594 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/hints.cc:119
1598 msgid ""
1599 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1600 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1601 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/lib/hints.cc:287
1605 msgid ""
1606 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1607 "join them to ensure smooth joins between the files."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/lib/film.cc:1578
1611 msgid ""
1612 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1613 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/lib/hints.cc:558
1617 msgid ""
1618 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1619 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/lib/hints.cc:271
1623 msgid ""
1624 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1625 "likely to cause problems on playback."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/lib/film.cc:396
1629 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/lib/hints.cc:109
1633 msgid ""
1634 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1635 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1636 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1637 "extras with silence."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/lib/hints.cc:157
1641 msgid ""
1642 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1643 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/lib/hints.cc:337
1647 msgid ""
1648 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1649 "audio content."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/lib/config.cc:287
1653 msgid ""
1654 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/lib/playlist.cc:219
1658 msgid ""
1659 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/lib/playlist.cc:239
1663 msgid ""
1664 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1665 "boundary."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/lib/image_content.cc:71
1669 msgid "[moving images]"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/lib/image_content.cc:69
1673 msgid "[still]"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
1677 msgid "[subtitles]"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1681 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1682 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1683 msgid "_reel%1"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1687 msgid "connect timed out"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/uploader.cc:38
1691 msgid "connecting"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/lib/film.cc:392
1695 msgid "container"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/lib/film.cc:404
1699 msgid "content type"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/lib/uploader.cc:79
1703 msgid "copying %1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/lib/ffmpeg.cc:137
1707 msgid "could not find stream information"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/lib/reel_writer.cc:435
1711 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/lib/reel_writer.cc:418
1715 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/lib/exceptions.cc:38
1719 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/lib/exceptions.cc:37
1723 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/exceptions.cc:38
1727 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/exceptions.cc:57
1731 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/lib/exceptions.cc:64
1735 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1739 msgid "error during async_connect (%1)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1743 msgid "error during async_read (%1)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1747 msgid "error during async_write (%1)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
1751 msgid "frames per second"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1755 #: src/lib/util.cc:203
1756 msgid "h"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1760 #: src/lib/dcp_content.cc:752
1761 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1765 #: src/lib/dcp_content.cc:741
1766 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1770 #: src/lib/dcp_content.cc:708
1771 msgid "it does not have sound in all its reels."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1775 #: src/lib/dcp_content.cc:612
1776 msgid "it has a different frame rate to the film."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1780 #: src/lib/dcp_content.cc:767
1781 msgid ""
1782 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1786 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1787 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1791 #: src/lib/dcp_content.cc:666
1792 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1796 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1797 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1801 #: src/lib/dcp_content.cc:604
1802 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1806 #: src/lib/dcp_content.cc:714
1807 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1811 #: src/lib/dcp_content.cc:772
1812 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1816 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1817 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1821 #: src/lib/dcp_content.cc:635
1822 msgid ""
1823 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1824 "by video content'."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1828 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1829 msgid "its video frame size differs from the film's."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1833 #: src/lib/util.cc:212
1834 msgid "m"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/lib/image_content.cc:86
1838 msgid "moving"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/lib/film.cc:388
1842 msgid "name"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1846 #: src/lib/dcp_content.cc:758
1847 msgid ""
1848 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1849 "written."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1853 #: src/lib/dcp_content.cc:745
1854 msgid ""
1855 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1856 "written."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1860 #: src/lib/util.cc:222
1861 msgid "s"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1865 msgid "sRGB"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/lib/film.cc:413
1869 msgid "some of your content is missing"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/lib/image_content.cc:84
1873 msgid "still"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338
1877 msgid "unknown"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/lib/video_content.cc:509
1881 msgid "video frames"
1882 msgstr ""