1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "O DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
141 msgstr "&Přidat KDM…"
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
145 msgstr "Přidat film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
150 msgstr "Načítání obsahu"
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Přidat složku…"
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
174 "An exception occurred: %s.\n"
177 "Vyskytl se problém: %s.\n"
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
196 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
218 msgid "Close DCP-o-matic"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
226 msgid "Closed captions..."
227 msgstr "Skryté tytulky…"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
234 msgid "Could not create folder to store film."
235 msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu."
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
239 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
241 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
244 msgid "Could not find batch converter."
245 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
248 msgid "Could not find player."
249 msgstr "Nemohu najít přehrávač."
251 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
252 msgid "Could not load DCP %1."
253 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
258 "Could not load DCP.\n"
261 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
264 msgid "Could not load KDM."
265 msgstr "Nelze načíst KDM."
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
269 msgid "Could not load a DCP from %s"
270 msgstr "Nelze načíst DCP z %s"
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
273 msgid "Could not load film %1"
274 msgstr "Nelze načíst film %1"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
277 msgid "Could not load film %1 (%2)"
278 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
281 msgid "Could not make DCP."
282 msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
287 msgid "Could not open film at %s"
288 msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
291 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Nemohu spustit konqueror"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Nemohu spustit nautilus"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
330 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
331 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
337 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
339 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
342 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
343 msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy."
345 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
347 msgstr "Vytvořit KDMs"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
354 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
355 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
356 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
358 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
359 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
360 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
363 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
364 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
369 msgid "DCP-o-matic Player"
370 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
373 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
374 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
376 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
378 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
379 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
382 msgid "DCP-o-matic could not start"
383 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
390 msgid "Decode at full resolution"
391 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
394 msgid "Decode at half resolution"
395 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
398 msgid "Decode at quarter resolution"
399 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
411 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
412 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
419 msgid "Don't duplicate"
420 msgstr "Neduplikujte"
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
427 msgid "Dual screen\tShift+F11"
428 msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
431 msgid "Duplicate Film"
432 msgstr "Duplicitní film"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
435 msgid "Duplicate and open..."
436 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
439 msgid "Duplicate without saving film"
440 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
447 msgid "Encoding servers..."
448 msgstr "Enkódovací servery…"
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
457 msgstr "Export…\tCtrl-E"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
460 msgid "Export...\tCtrl-E"
461 msgstr "Export…\tCtrl-E"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
465 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
466 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
468 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
469 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
472 msgstr "Film byl změněn"
474 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
475 msgid "Frames per second"
476 msgstr "Snímků za sekundu"
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
479 msgid "Full screen\tF11"
480 msgstr "Na celou obrazovku\tF11"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
484 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
488 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
489 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
490 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
493 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
494 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
503 msgid "Loading content"
504 msgstr "Načítání obsahu"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
508 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
509 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
512 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
513 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
516 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
517 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
520 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
521 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
524 msgid "Manage templates..."
525 msgstr "Správa šablon..."
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
539 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
544 msgid "New...\tCtrl-N"
545 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
549 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
554 msgid "Open DCP in &player"
555 msgstr "Otevřít DCP v &player"
557 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
562 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
563 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
565 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
571 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
584 msgid "Recreate KDM decryption chain"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
588 msgid "Recreate signing certificates"
591 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
597 msgid "Report a problem..."
598 msgstr "Nahlásit problém..."
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
601 msgid "Restore default preferences"
602 msgstr "Obnovit původní nastavení"
604 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
610 msgid "S&how DCP in Explorer"
611 msgstr "Z&obrazit DCP"
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
615 msgid "S&how DCP in Files"
616 msgstr "Z&obrazit DCP"
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
620 msgid "S&how DCP in Finder"
621 msgstr "Z&obrazit DCP"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
624 msgid "Save as &template..."
625 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
629 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
630 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
634 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
635 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
638 msgid "Save film and close"
639 msgstr "Uložit film a zavřít"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
642 msgid "Save film and duplicate"
643 msgstr "Uložit film a duplikovat"
645 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
650 msgid "Select DCP to open"
651 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
654 msgid "Select DCP to open as OV"
655 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
659 msgid "Select DKDM File"
660 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
662 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
663 msgid "Select DKDM file"
664 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
671 msgid "Select film to open"
672 msgstr "Vybrat film k otevření"
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
675 msgid "Send KDM emails"
676 msgstr "Poslat KDM emailem"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
679 msgid "Send translations..."
680 msgstr "Odeslat překlady…"
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
683 msgid "Set decode resolution to match display"
684 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
687 msgid "System information..."
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
693 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
694 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
695 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
696 "you want to continue anyway?"
698 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB a disk, který "
699 "momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň "
700 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
701 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
706 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
707 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
709 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
710 "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete pokračovat?"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
713 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
714 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
716 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
719 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
720 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
721 "want to add this film to the queue anyway?"
723 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
724 "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?"
726 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
727 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
728 msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
732 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
734 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
735 "want to re-create\n"
736 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
738 "configuration before continuing."
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
743 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
744 "contains a small error\n"
745 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
746 "you want to re-create\n"
747 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
754 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
760 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
761 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
763 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
764 "instead. These may take a short time to create."
766 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
767 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
770 msgid "The lock file is not present."
771 msgstr "Soubor zámku není k dispozici."
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
774 msgid "The required display devices are not connected correctly."
775 msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena."
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
778 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
779 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
782 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
783 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
787 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
788 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
790 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
791 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
800 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
801 msgstr "Zkuste odebrat znaky %s z názvu složky."
803 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
808 msgid "Unfinished jobs"
809 msgstr "Nedokončené úlohy"
811 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
820 msgid "Verifying DCP"
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
824 msgid "Video waveform..."
825 msgstr "Analýza videa..."
827 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
829 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
830 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
836 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
840 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
841 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
842 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
844 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
848 "To je <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty "
849 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože "
850 "pokud se ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
854 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
855 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
856 "film and the metadata files within the DCP.\n"
858 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
859 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
861 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
862 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
865 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=\"bold\" size="
866 "\"larger\">ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
870 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
871 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
872 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
879 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
882 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
888 #~ msgid "Scale to fit &height"
889 #~ msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
891 #~ msgid "Scale to fit &width"
892 #~ msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
899 #~ msgid "Select playlist file"
900 #~ msgstr "Vybrat DKDM soubor"
902 #~ msgid "Could not load DCP"
903 #~ msgstr "Nemohu načíst DCP"
905 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
907 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
910 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
912 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
914 #~ msgid "&Properties..."
915 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
919 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
920 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
922 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
923 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
926 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
927 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
929 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
930 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
933 #~ msgstr "&Speichern"
936 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
939 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
942 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
944 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "