pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:702
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1228 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:725 src/tools/dcpomatic_player.cc:1242
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr ""
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
205 "annulleres."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
225 #, fuzzy
226 msgid "Close DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
246 msgid ""
247 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
248 "certificate."
249 msgstr ""
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
251 "certifikat."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
338 msgid ""
339 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
340 "dcpomatic.com."
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
344 msgid ""
345 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
346 msgstr ""
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
360 msgstr ""
361 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
364 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
365 msgstr ""
366 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
367 "gemt."
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:187
370 msgid "Create KDMs"
371 msgstr "Dan KDMer"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
375 msgid "DCP-o-matic"
376 msgstr "DCP-o-matic"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:670
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic Player"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1190
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Dekod med halv opløsning"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "Luk ikke"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "Dupliker ikke"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 msgid "Down"
447 msgstr "Ned"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Dupliker Film"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Dupliker og åben..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Dupliker"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Kodnings-servere..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr "Krypteret"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
478 #, fuzzy
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
483 #, fuzzy
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 #, fuzzy
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Film ændret"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Billeder pr. sekund"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Fuld skærm\tF11"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Tips..."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 msgid "KDM|Timing"
525 msgstr "Timing"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 msgid "Length"
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
532 msgid "Loading content"
533 msgstr "Indlæser indhold"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
536 #, fuzzy
537 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
538 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
541 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
542 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
545 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
546 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
549 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
550 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
553 msgid "Manage templates..."
554 msgstr "Håndter skabeloner..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
557 msgid "Name"
558 msgstr "Navn"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
561 msgid "New"
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
565 msgid "New Film"
566 msgstr "Ny film"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
569 #, fuzzy
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr "Gem playliste"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 msgid "Output"
589 msgstr "Output"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
596 msgid "Pause"
597 msgstr "Pause"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
600 msgid ""
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 "for DCP-o-matic."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr "Spørgsmål|N"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr "Spørgsmål|J"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Fjern"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Rapporter et problem..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Gendan standard indstillinger"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 msgid "Resume"
636 msgstr "Genoptag"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 msgstr "V&is DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Files"
646 msgstr "V&is DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Finder"
651 msgstr "V&is DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Gem som skabelon..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Gem film og luk"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Gem film og dupliker"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
676 msgid "Screens"
677 msgstr "Sale"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
688 #, fuzzy
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Vælg DKDM fil"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
693 msgid "Select DKDM file"
694 msgstr "Vælg DKDM fil"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
697 msgid "Select KDM"
698 msgstr "Vælg KDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
701 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
705 msgid "Select film to open"
706 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
709 msgid "Send KDM emails"
710 msgstr "Send KDM emails"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
713 msgid "Send translations..."
714 msgstr "Send oversættelser..."
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
717 msgid "Set decode resolution to match display"
718 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
721 msgid "System information..."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
728 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
729 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
730 "you want to continue anyway?"
731 msgstr ""
732 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
733 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
734 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
735 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
742 msgstr ""
743 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
744 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
747 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
748 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
754 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
755 "want to add this film to the queue anyway?"
756 msgstr ""
757 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
758 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
761 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
765 msgid ""
766 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
767 "inconsistent and\n"
768 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
769 "want to re-create\n"
770 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
771 "and back up your\n"
772 "configuration before continuing."
773 msgstr ""
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
778 "contains a small error\n"
779 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
780 "you want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
787 "inconsistent and\n"
788 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
789 "want to re-create\n"
790 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
794 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:735 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
796 msgid ""
797 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
798 "instead.  These may take a short time to create."
799 msgstr ""
800 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
801 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
804 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
805 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
808 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
809 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
812 msgid ""
813 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
814 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
815 msgstr ""
816 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
817 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
818 "indstillinger."
819
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
821 msgid ""
822 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
823 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
824 "if that's what you want to play."
825 msgstr ""
826
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
828 #, fuzzy
829 msgid "Timing..."
830 msgstr "Timing"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
833 #, c-format
834 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
835 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
836
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
838 msgid "Type"
839 msgstr "Type"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
842 msgid "Unfinished jobs"
843 msgstr "Uafsluttede jobs"
844
845 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
846 msgid "Up"
847 msgstr "Op"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
850 #, fuzzy
851 msgid "Verify DCP..."
852 msgstr "Verificer DCP"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
855 msgid "Video waveform..."
856 msgstr "Video bølgeform..."
857
858 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
859 msgid ""
860 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
861 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
862 msgstr ""
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
868 "\n"
869 "<tt>%s</tt>\n"
870 "\n"
871 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
872 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
873 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
874 msgstr ""
875 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
876 "\n"
877 "<tt>%s</tt>\n"
878 "\n"
879 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
880 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
881 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
882 "går tabt."
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
885 msgid ""
886 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
887 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
888 "film and the metadata files within the DCP.\n"
889 "\n"
890 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
891 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
892 msgstr ""
893 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
894 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
895 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
896 "\n"
897 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
898 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
901 msgid ""
902 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
903 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
904 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
905 "matic."
906 msgstr ""
907
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
909 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
910 msgid ""
911 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
912 "clicking Open."
913 msgstr ""
914 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
915
916 #~ msgid "The lock file is not present."
917 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
918
919 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
920 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
921
922 #~ msgid "Verifying DCP"
923 #~ msgstr "Verificerer DCP"
924
925 #~ msgid "&Content"
926 #~ msgstr "&Indhold"
927
928 #~ msgid "Scale to fit &height"
929 #~ msgstr "Skaler til &højde"
930
931 #~ msgid "Scale to fit &width"
932 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
933
934 #~ msgid "DCP"
935 #~ msgstr "DCP"
936
937 #~ msgid "Disable timeline"
938 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
939
940 #~ msgid "E-cinema"
941 #~ msgstr "E-cinema"
942
943 #~ msgid "Format"
944 #~ msgstr "Format"
945
946 #~ msgid "Load playlist"
947 #~ msgstr "Indlæs playliste"
948
949 #~ msgid "Select playlist file"
950 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
951
952 #~ msgid "Skippable"
953 #~ msgstr "Kan springes over"
954
955 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
956 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
957
958 #~ msgid "Stop after play"
959 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
960
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "Could not load DCP"
963 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
964
965 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
968 #~ "film."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
972 #~ "to use it?"
973 #~ msgstr ""
974 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
975 #~ "vil benytte den?"
976
977 #~ msgid "&Properties..."
978 #~ msgstr "&Egenskaber..."
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
982 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
985 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
989 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
992 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."