pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr ""
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
205 "annulleres."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
225 #, fuzzy
226 msgid "Close DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
246 msgid ""
247 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
248 "certificate."
249 msgstr ""
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
251 "certifikat."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
326 msgid ""
327 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
328 "dcpomatic.com."
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
332 msgid ""
333 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
340 msgstr ""
341 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
350
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
355 "gemt."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
358 msgid "Create KDMs"
359 msgstr "Dan KDMer"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
363 msgid "DCP-o-matic"
364 msgstr "DCP-o-matic"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
367 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
368 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
371 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
372 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
375 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
376 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
381 msgid "DCP-o-matic Player"
382 msgstr "DCP-o-matic Player"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
385 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
386 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
387
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
390 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
393 msgid "DCP-o-matic could not start"
394 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
397 msgid "DKDM"
398 msgstr "DKDM"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
401 msgid "Decode at full resolution"
402 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
405 msgid "Decode at half resolution"
406 msgstr "Dekod med halv opløsning"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
409 msgid "Decode at quarter resolution"
410 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
413 msgid "Delete"
414 msgstr ""
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
417 msgid "Do nothing"
418 msgstr ""
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
421 #, c-format
422 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
423 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
426 msgid "Don't close"
427 msgstr "Luk ikke"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
430 msgid "Don't duplicate"
431 msgstr "Dupliker ikke"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
434 msgid "Down"
435 msgstr "Ned"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
438 msgid "Dual screen\tShift+F11"
439 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
442 msgid "Duplicate Film"
443 msgstr "Dupliker Film"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
446 msgid "Duplicate and open..."
447 msgstr "Dupliker og åben..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
450 msgid "Duplicate without saving film"
451 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
454 msgid "Duplicate..."
455 msgstr "Dupliker"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
458 msgid "Encoding servers..."
459 msgstr "Kodnings-servere..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
462 msgid "Encrypted"
463 msgstr "Krypteret"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
466 #, fuzzy
467 msgid "Export subtitles..."
468 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
471 #, fuzzy
472 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
473 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
476 #, fuzzy
477 msgid "Export..."
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
481 #, c-format
482 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
483 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
484
485 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
486 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
488 msgid "Film changed"
489 msgstr "Film ændret"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
492 msgid "Frames per second"
493 msgstr "Billeder pr. sekund"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
496 msgid "Full screen\tF11"
497 msgstr "Fuld skærm\tF11"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
500 msgid "Hints..."
501 msgstr "Tips..."
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
504 msgid ""
505 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
506 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
507 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
508 msgstr ""
509
510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
512 msgid "KDM|Timing"
513 msgstr "Timing"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
516 msgid "Length"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
520 msgid "Loading content"
521 msgstr "Indlæser indhold"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
524 #, fuzzy
525 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
526 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
529 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
530 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
533 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
534 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
537 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
538 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
541 msgid "Manage templates..."
542 msgstr "Håndter skabeloner..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
545 msgid "Name"
546 msgstr "Navn"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
549 msgid "New"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
553 msgid "New Film"
554 msgstr "Ny film"
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
557 #, fuzzy
558 msgid "New Playlist"
559 msgstr "Gem playliste"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
562 msgid "New...\tCtrl-N"
563 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
566 msgid ""
567 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
568 "again."
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
572 msgid "Open DCP in &player"
573 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
576 msgid "Output"
577 msgstr "Output"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
580 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
581 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
582
583 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
584 msgid "Pause"
585 msgstr "Pause"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
588 msgid ""
589 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
590 "for DCP-o-matic."
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
594 msgid "Question|N"
595 msgstr "Spørgsmål|N"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
598 msgid "Question|Y"
599 msgstr "Spørgsmål|J"
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
602 msgid "Recreate KDM decryption chain"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
606 msgid "Recreate signing certificates"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
610 msgid "Remove"
611 msgstr "Fjern"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
615 msgid "Report a problem..."
616 msgstr "Rapporter et problem..."
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
619 msgid "Restore default preferences"
620 msgstr "Gendan standard indstillinger"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
623 msgid "Resume"
624 msgstr "Genoptag"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
627 #, fuzzy
628 msgid "S&how DCP in Explorer"
629 msgstr "V&is DCP"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
632 #, fuzzy
633 msgid "S&how DCP in Files"
634 msgstr "V&is DCP"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Finder"
639 msgstr "V&is DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
642 msgid "Save as &template..."
643 msgstr "Gem som skabelon..."
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
646 #, c-format
647 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
648 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
651 #, c-format
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
653 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
656 msgid "Save film and close"
657 msgstr "Gem film og luk"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
660 msgid "Save film and duplicate"
661 msgstr "Gem film og dupliker"
662
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
664 msgid "Screens"
665 msgstr "Sale"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
668 msgid "Select DCP to open"
669 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
672 msgid "Select DCP to open as OV"
673 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
676 #, fuzzy
677 msgid "Select DKDM File"
678 msgstr "Vælg DKDM fil"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
682 msgstr "Vælg DKDM fil"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
685 msgid "Select KDM"
686 msgstr "Vælg KDM"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Send KDM emails"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Send oversættelser..."
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
709 msgid "System information..."
710 msgstr ""
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
718 "you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
721 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
722 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
723 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
730 msgstr ""
731 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
732 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
737
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
744 msgstr ""
745 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
746 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
749 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
750 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
753 msgid ""
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
755 "inconsistent and\n"
756 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
757 "want to re-create\n"
758 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
759 "and back up your\n"
760 "configuration before continuing."
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
766 "contains a small error\n"
767 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
768 "you want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
775 "inconsistent and\n"
776 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
777 "want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
782 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
784 msgid ""
785 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
786 "instead.  These may take a short time to create."
787 msgstr ""
788 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
789 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
792 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
793 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
796 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
797 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
800 msgid ""
801 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
802 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
803 msgstr ""
804 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
805 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
806 "indstillinger."
807
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
809 msgid ""
810 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
811 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
812 "if that's what you want to play."
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
816 #, fuzzy
817 msgid "Timing..."
818 msgstr "Timing"
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
821 #, c-format
822 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
823 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
824
825 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
826 msgid "Type"
827 msgstr "Type"
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
830 msgid "Unfinished jobs"
831 msgstr "Uafsluttede jobs"
832
833 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
834 msgid "Up"
835 msgstr "Op"
836
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
838 #, fuzzy
839 msgid "Verify DCP..."
840 msgstr "Verificer DCP"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
843 msgid "Video waveform..."
844 msgstr "Video bølgeform..."
845
846 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
847 msgid ""
848 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
849 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
850 msgstr ""
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
856 "\n"
857 "<tt>%s</tt>\n"
858 "\n"
859 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
860 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
861 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
862 msgstr ""
863 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
864 "\n"
865 "<tt>%s</tt>\n"
866 "\n"
867 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
868 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
869 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
870 "går tabt."
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
873 msgid ""
874 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
875 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
876 "film and the metadata files within the DCP.\n"
877 "\n"
878 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
879 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
880 msgstr ""
881 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
882 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
883 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
884 "\n"
885 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
886 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
887
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
889 msgid ""
890 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
891 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
892 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
893 "matic."
894 msgstr ""
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
898 msgid ""
899 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
900 "clicking Open."
901 msgstr ""
902 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
903
904 #~ msgid "Could not run konqueror"
905 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
906
907 #~ msgid "Could not run nautilus"
908 #~ msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
909
910 #~ msgid "Could not show DCP"
911 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
912
913 #~ msgid "The lock file is not present."
914 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
915
916 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
917 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
918
919 #~ msgid "Verifying DCP"
920 #~ msgstr "Verificerer DCP"
921
922 #~ msgid "&Content"
923 #~ msgstr "&Indhold"
924
925 #~ msgid "Scale to fit &height"
926 #~ msgstr "Skaler til &højde"
927
928 #~ msgid "Scale to fit &width"
929 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
930
931 #~ msgid "DCP"
932 #~ msgstr "DCP"
933
934 #~ msgid "Disable timeline"
935 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
936
937 #~ msgid "E-cinema"
938 #~ msgstr "E-cinema"
939
940 #~ msgid "Format"
941 #~ msgstr "Format"
942
943 #~ msgid "Load playlist"
944 #~ msgstr "Indlæs playliste"
945
946 #~ msgid "Select playlist file"
947 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
948
949 #~ msgid "Skippable"
950 #~ msgstr "Kan springes over"
951
952 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
953 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
954
955 #~ msgid "Stop after play"
956 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
957
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "Could not load DCP"
960 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
961
962 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
965 #~ "film."
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
969 #~ "to use it?"
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
972 #~ "vil benytte den?"
973
974 #~ msgid "&Properties..."
975 #~ msgstr "&Egenskaber..."
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
979 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
982 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
986 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
989 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."