1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
72 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Send DCP til TMS"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
124 msgid "<b>Playlists</b>"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
145 msgstr "&Tilføj KDM..."
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
149 msgstr "Tilføj film..."
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
153 msgstr "Tilføj indhold"
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Tilføj folder..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
177 "An exception occurred: %s.\n"
180 "Der opstod en fejl: %s.\n"
183 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
184 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
185 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239
190 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
191 msgid "An unknown exception occurred."
192 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
196 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
199 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
204 msgid "Bad setting for %s."
205 msgstr "Forkert indstilling af %s."
207 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
212 msgid "CPL's content is not encrypted."
213 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
216 msgid "Check for updates"
217 msgstr "Søg efter opdateringer"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
221 msgid "Close DCP-o-matic"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
225 msgid "Close without saving film"
226 msgstr "Afslut uden at gemme film"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
229 msgid "Closed captions..."
230 msgstr "Faste tekster..."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
233 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
234 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
237 msgid "Could not create folder to store film."
238 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
242 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
245 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
253 msgid "Could not find player."
254 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
257 msgid "Could not load DCP %1."
258 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
263 "Could not load DCP.\n"
266 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698
269 msgid "Could not load KDM."
270 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404
274 msgid "Could not load a DCP from %s"
275 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
277 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
278 msgid "Could not load film %1"
279 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
282 msgid "Could not load film %1 (%2)"
283 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
286 msgid "Could not make DCP."
287 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
292 msgid "Could not open film at %s"
293 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
296 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
301 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
302 "loading a DKDM (XML) file."
304 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
305 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
309 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
313 "også er den ikke en KDM."
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
316 msgid "Could not run konqueror"
317 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
320 msgid "Could not run nautilus"
321 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
324 msgid "Could not show DCP"
325 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
328 msgid "Could not show DCP."
329 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
334 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
336 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
342 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
344 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
347 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
349 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matic Player"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
384 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
385 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
388 msgid "DCP-o-matic could not start"
389 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
396 msgid "Decode at full resolution"
397 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
400 msgid "Decode at half resolution"
401 msgstr "Dekod med halv opløsning"
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
404 msgid "Decode at quarter resolution"
405 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
417 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
418 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
425 msgid "Don't duplicate"
426 msgstr "Dupliker ikke"
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
433 msgid "Dual screen\tShift+F11"
434 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
437 msgid "Duplicate Film"
438 msgstr "Dupliker Film"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
441 msgid "Duplicate and open..."
442 msgstr "Dupliker og åben..."
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
445 msgid "Duplicate without saving film"
446 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
453 msgid "Encoding servers..."
454 msgstr "Kodnings-servere..."
456 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
463 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
466 msgid "Export...\tCtrl-E"
467 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
471 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
472 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
474 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
475 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
480 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
481 msgid "Frames per second"
482 msgstr "Billeder pr. sekund"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
485 msgid "Full screen\tF11"
486 msgstr "Fuld skærm\tF11"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
494 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
495 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
496 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651
509 msgid "Loading content"
510 msgstr "Indlæser indhold"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
513 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
514 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
517 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
518 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
521 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
522 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
525 msgid "Manage templates..."
526 msgstr "Håndter skabeloner..."
528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
543 msgstr "Gem playliste"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
546 msgid "New...\tCtrl-N"
547 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
551 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
556 msgid "Open DCP in &player"
557 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
559 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
564 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
565 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
567 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
573 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
586 msgid "Recreate KDM decryption chain"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
590 msgid "Recreate signing certificates"
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
599 msgid "Report a problem..."
600 msgstr "Rapporter et problem..."
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
603 msgid "Restore default preferences"
604 msgstr "Gendan standard indstillinger"
606 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
615 msgid "Save as &template..."
616 msgstr "Gem som skabelon..."
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
620 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
621 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
625 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
626 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
629 msgid "Save film and close"
630 msgstr "Gem film og luk"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
633 msgid "Save film and duplicate"
634 msgstr "Gem film og dupliker"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
637 msgid "Scale to fit &height"
638 msgstr "Skaler til &højde"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
641 msgid "Scale to fit &width"
642 msgstr "Skaler til &bredde"
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605
649 msgid "Select DCP to open"
650 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
653 msgid "Select DCP to open as OV"
654 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
658 msgid "Select DKDM File"
659 msgstr "Vælg DKDM fil"
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
662 msgid "Select DKDM file"
663 msgstr "Vælg DKDM fil"
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
670 msgid "Select film to open"
671 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
674 msgid "Send KDM emails"
675 msgstr "Send KDM emails"
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
678 msgid "Send translations..."
679 msgstr "Send oversættelser..."
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
682 msgid "Set decode resolution to match display"
683 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
686 msgid "System information..."
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
692 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
693 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
694 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
695 "you want to continue anyway?"
697 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
698 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
699 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
700 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
705 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
706 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
708 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
709 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
712 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
713 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
715 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
718 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
719 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
720 "want to add this film to the queue anyway?"
722 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
723 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
725 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319
726 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
727 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
731 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
733 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
734 "want to re-create\n"
735 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
737 "configuration before continuing."
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
742 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
743 "contains a small error\n"
744 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
745 "you want to re-create\n"
746 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
751 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
753 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
754 "want to re-create\n"
755 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
759 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
762 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
763 "instead. These may take a short time to create."
765 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
766 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
769 msgid "The lock file is not present."
770 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
773 msgid "The required display devices are not connected correctly."
774 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
777 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
778 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
781 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
782 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
786 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
787 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
789 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
790 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
800 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
801 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
803 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
808 msgid "Unfinished jobs"
809 msgstr "Uafsluttede jobs"
811 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
817 msgstr "Verificer DCP"
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846
820 msgid "Verifying DCP"
821 msgstr "Verificerer DCP"
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
824 msgid "Video waveform..."
825 msgstr "Video bølgeform..."
827 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
829 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
830 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
836 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
840 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
841 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
842 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
844 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
848 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
849 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
850 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
855 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
856 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
857 "film and the metadata files within the DCP.\n"
859 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
860 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
862 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
863 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
864 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
866 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
867 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
871 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
872 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
873 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639
880 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
883 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
888 #~ msgid "Disable timeline"
889 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
897 #~ msgid "Load playlist"
898 #~ msgstr "Indlæs playliste"
900 #~ msgid "Select playlist file"
901 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
904 #~ msgstr "Kan springes over"
906 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
907 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
909 #~ msgid "Stop after play"
910 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
913 #~ msgid "Could not load DCP"
914 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
916 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
918 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
922 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
925 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
926 #~ "vil benytte den?"
928 #~ msgid "&Properties..."
929 #~ msgstr "&Egenskaber..."
932 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
933 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
935 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
936 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
939 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
940 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
942 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
943 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."