Use pofilter to check i18n and fix some .po file glitches.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Schnellskalierung..."
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Bearbeiten"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Ende"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Datei"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hilfe"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Aufgaben"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Beenden"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&DCP an TMS senden"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Werkzeuge"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Darstellung"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
118 msgid "About"
119 msgstr "Über"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Über DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
127 msgid "Add"
128 msgstr "Hinzufügen"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Projekt hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
135 msgid "Add content"
136 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Ordner hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
178 msgid ""
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
180 "be undone."
181 msgstr ""
182 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
183 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
184 "bleiben jedoch erhalten."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 #, c-format
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Falscher Parameter für %s."
190
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
192 msgid "CPL"
193 msgstr "CPL"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr ""
198 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
199 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
202 msgid "Check for updates"
203 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
206 msgid "Close without saving film"
207 msgstr "Schließen ohne speichern"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
210 msgid "Closed captions..."
211 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
214 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
215 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
218 msgid "Could not create folder to store film."
219 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 msgid ""
223 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
224 "certificate."
225 msgstr ""
226 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
227 "falschen Zertifikat erstellt?"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
246 #, c-format
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
263 #, c-format
264 msgid "Could not open film at %s"
265 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
266
267 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
268 msgid ""
269 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
270 "loading a DKDM (XML) file."
271 msgstr ""
272 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
273 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
276 msgid ""
277 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
278 "at all."
279 msgstr ""
280 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
281 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
284 msgid "Could not run konqueror"
285 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
288 msgid "Could not run nautilus"
289 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
292 msgid "Could not show DCP"
293 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
296 msgid "Could not show DCP."
297 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
303 msgstr ""
304 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
305 "wurden nicht gespeichert."
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
312 msgstr ""
313 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
314 "wurden nicht gespeichert."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
317 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen "
320 "wurden nicht gespeichert."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
323 msgid "Create KDMs"
324 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
327 msgid "DCP"
328 msgstr "DCP"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
332 msgid "DCP-o-matic"
333 msgstr "DCP-o-matic"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
336 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
337 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
340 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
341 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
344 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
345 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
346 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
351 msgid "DCP-o-matic Player"
352 msgstr "DCP-o-matic Player"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
355 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
356 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
357
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
359 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
360 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
363 msgid "DCP-o-matic could not start"
364 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
367 msgid "DKDM"
368 msgstr "DKDM"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
371 msgid "Decode at full resolution"
372 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
375 msgid "Decode at half resolution"
376 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
379 msgid "Decode at quarter resolution"
380 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
383 msgid "Disable timeline"
384 msgstr "Timeline deaktivieren"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
387 #, c-format
388 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
389 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
392 msgid "Don't close"
393 msgstr "Nicht schließen"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
396 msgid "Don't duplicate"
397 msgstr "Nicht duplizieren"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
400 msgid "Down"
401 msgstr "Nach unten"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
404 msgid "Dual screen\tShift+F11"
405 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
408 msgid "Duplicate Film"
409 msgstr "Projekt Duplizieren"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
412 msgid "Duplicate and open..."
413 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
416 msgid "Duplicate without saving film"
417 msgstr ""
418 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
419 "gegenwärtigen Projekts"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
422 msgid "Duplicate..."
423 msgstr "Projekt Duplizieren..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
426 msgid "E-cinema"
427 msgstr "E-Cinema"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Encoding Server..."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
434 msgid "Encrypted"
435 msgstr "Verschlüsselt"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 #, c-format
443 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
445
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
449 msgid "Film changed"
450 msgstr "Projektdaten geändert!"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
453 msgid "Format"
454 msgstr "Format"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Bilder pro Sekunde"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
461 msgid "Full screen\tF11"
462 msgstr "Vollbild\tF11"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
465 msgid "Hints..."
466 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
470 msgid "KDM|Timing"
471 msgstr ""
472 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
473 "Kinoeigenschaften!)"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
476 msgid "Load playlist"
477 msgstr "Playliste laden"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
480 msgid "Loading content"
481 msgstr "Lade DCP..."
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
484 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
485 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
488 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
489 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
492 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
493 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
496 msgid "Manage templates..."
497 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
500 msgid "Name"
501 msgstr "Name"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
504 msgid "New Film"
505 msgstr "Neues Projekt"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
508 msgid "New...\tCtrl-N"
509 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
512 msgid "Open DCP in &player"
513 msgstr "Öffne DCP im &Player"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
516 msgid "Output"
517 msgstr "Ausgabe"
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
520 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
521 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
524 msgid "Pause"
525 msgstr "Pause"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
528 msgid "Question|N"
529 msgstr "Question|N"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
532 msgid "Question|Y"
533 msgstr "Question|J"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
536 msgid "Remove"
537 msgstr "Entfernen"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
541 msgid "Report a problem..."
542 msgstr "Problembericht senden..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
545 msgid "Restore default preferences"
546 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
549 msgid "Resume"
550 msgstr "Fortsetzen"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
553 msgid "S&how DCP"
554 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
557 msgid "Save as &template..."
558 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
561 #, c-format
562 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
563 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
566 #, c-format
567 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
568 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
571 msgid "Save film and close"
572 msgstr "Speichern und schließen"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
575 msgid "Save film and duplicate"
576 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
579 msgid "Save playlist"
580 msgstr "Playliste speichern"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
583 msgid "Scale to fit &height"
584 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
587 msgid "Scale to fit &width"
588 msgstr ""
589 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
592 msgid "Screens"
593 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
596 msgid "Select DCP to open"
597 msgstr "DCP Ordner auswählen"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
600 msgid "Select DCP to open as OV"
601 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
604 msgid "Select DKDM file"
605 msgstr "DKDM auswählen"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
608 msgid "Select KDM"
609 msgstr "(D)KDM auswählen"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
612 msgid "Select film to open"
613 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
616 msgid "Select playlist file"
617 msgstr "Playliste auswählen"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
620 msgid "Send KDM emails"
621 msgstr "Sende KDM Emails"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
624 msgid "Send translations..."
625 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
626
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
628 msgid "Set decode resolution to match display"
629 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
632 msgid "Skippable"
633 msgstr "Überspringen"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
636 msgid "Some content in this playlist was not found."
637 msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
638
639 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
640 msgid "Stop after play"
641 msgstr "Nach Abspielen stoppen"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
647 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
648 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
649 "you want to continue anyway?"
650 msgstr ""
651 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
652 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
653 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
654 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
660 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
661 msgstr ""
662 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
663 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
666 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
667 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
668
669 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
673 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
674 "want to add this film to the queue anyway?"
675 msgstr ""
676 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
677 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
678 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
681 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
682 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
683
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
687 msgid ""
688 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
689 "instead.  These may take a short time to create."
690 msgstr ""
691 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
692 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
695 msgid "The lock file is not present."
696 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
699 msgid "The required display devices are not connected correctly."
700 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
703 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
704 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
707 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
708 msgstr ""
709 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
710 "wollen ?"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
713 msgid ""
714 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
715 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
716 msgstr ""
717 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
718 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
719 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
722 #, c-format
723 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
724 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
727 msgid "Type"
728 msgstr "Typ"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
731 msgid "Unfinished jobs"
732 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
735 msgid "Up"
736 msgstr "Nach oben"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
739 msgid "Verify DCP"
740 msgstr "DCP Integrität prüfen"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
743 msgid "Verifying DCP"
744 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
747 msgid "Video waveform..."
748 msgstr "Video Analyse..."
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
754 "\n"
755 "<tt>%s</tt>\n"
756 "\n"
757 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
758 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
759 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
760 msgstr ""
761 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
762 "\n"
763 "<tt>%s</tt>\n"
764 "\n"
765 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
766 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
767 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
768 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
769 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
770 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
771 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
772 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
773 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
774 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
777 msgid ""
778 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
779 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
780 "film and the metadata files within the DCP.\n"
781 "\n"
782 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
783 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
784 msgstr ""
785 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
786 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
787 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
788 "erzeugten DCPs haben.\n"
789 "\n"
790 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
791 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
792 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
793 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
794 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
795 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
796 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
797 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
798 "haben! "
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
801 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
802 msgid ""
803 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
804 "clicking Open."
805 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
806
807 #~ msgid "Could not load DCP"
808 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
809
810 #~ msgid "Load DCP %s"
811 #~ msgstr "Lade DCP %s"
812
813 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
816 #~ "benutzt werden."
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
820 #~ "to use it?"
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
823 #~ "trotzdem benutzen ?"
824
825 #~ msgid "&Properties..."
826 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
827
828 #, fuzzy
829 #~ msgid ""
830 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
831 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
834 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
838 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
841 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
842
843 #~ msgid "&Save"
844 #~ msgstr "&Speichern"
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
848 #~ "Laursen"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
851 #~ "Laursen"
852
853 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
856 #~ "Quellformaten."