1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
37 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
49 msgstr "&Schnellskalierung..."
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
71 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
97 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
102 msgid "&Save\tCtrl-S"
103 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&DCP an TMS senden"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
116 msgstr "&Darstellung"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
123 msgid "<b>Playlists</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Über DCP-o-matic"
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
144 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
148 msgstr "Projekt hinzufügen..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ordner hinzufügen..."
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
160 msgstr "Hinzufügen..."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
173 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
176 "An exception occurred: %s.\n"
179 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
182 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
183 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
184 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
189 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
190 msgid "An unknown exception occurred."
191 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
195 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
198 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
199 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel und Kinostammdaten "
200 "bleiben jedoch erhalten."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
204 msgid "Bad setting for %s."
205 msgstr "Falscher Parameter für %s."
207 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
212 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
215 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
218 msgid "Check for updates"
219 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
223 msgid "Close DCP-o-matic"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Schließen ohne speichern"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
244 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
247 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
248 "falschen Zertifikat erstellt?"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
265 "Could not load DCP.\n"
268 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
271 msgid "Could not load KDM."
272 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
276 msgid "Could not load a DCP from %s"
277 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
279 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
280 msgid "Could not load film %1"
281 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
284 msgid "Could not load film %1 (%2)"
285 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
288 msgid "Could not make DCP."
289 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
292 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
294 msgid "Could not open film at %s"
295 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
298 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
303 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
304 "loading a DKDM (XML) file."
306 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
307 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
311 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
315 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
318 msgid "Could not run konqueror"
319 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
322 msgid "Could not run nautilus"
323 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
326 msgid "Could not show DCP"
327 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
336 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
338 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
339 "wurden nicht gespeichert."
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
345 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
347 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
348 "wurden nicht gespeichert."
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
351 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
353 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
356 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
358 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
366 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
367 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
369 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
370 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
371 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
374 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
375 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
380 msgid "DCP-o-matic Player"
381 msgstr "DCP-o-matic Player"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
384 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
385 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
388 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
389 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
392 msgid "DCP-o-matic could not start"
393 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
400 msgid "Decode at full resolution"
401 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
404 msgid "Decode at half resolution"
405 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
408 msgid "Decode at quarter resolution"
409 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
411 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
421 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
422 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
426 msgstr "Nicht schließen"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
429 msgid "Don't duplicate"
430 msgstr "Nicht duplizieren"
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
437 msgid "Dual screen\tShift+F11"
438 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
441 msgid "Duplicate Film"
442 msgstr "Projekt Duplizieren"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
445 msgid "Duplicate and open..."
446 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
449 msgid "Duplicate without saving film"
451 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
452 "gegenwärtigen Projekts"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
456 msgstr "Projekt Duplizieren..."
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
459 msgid "Encoding servers..."
460 msgstr "Encoding Server..."
462 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
464 msgstr "Verschlüsselt"
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
469 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
472 msgid "Export...\tCtrl-E"
473 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
477 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
478 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
480 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
481 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
484 msgstr "Projektdaten geändert!"
486 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
487 msgid "Frames per second"
488 msgstr "Bilder pro Sekunde"
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
491 msgid "Full screen\tF11"
492 msgstr "Vollbild\tF11"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
496 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
500 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
501 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
502 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
505 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
509 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
510 "Kinoeigenschaften!)"
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
517 msgid "Loading content"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
521 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
522 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
525 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
526 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
529 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
530 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
533 msgid "Manage templates..."
534 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
546 msgstr "Neues Projekt"
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
551 msgstr "Playliste speichern"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
554 msgid "New...\tCtrl-N"
555 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
559 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
564 msgid "Open DCP in &player"
565 msgstr "Öffne DCP im &Player"
567 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
572 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
573 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
575 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
581 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
594 msgid "Recreate KDM decryption chain"
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
598 msgid "Recreate signing certificates"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
607 msgid "Report a problem..."
608 msgstr "Problembericht senden..."
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
611 msgid "Restore default preferences"
612 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
614 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
620 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
623 msgid "Save as &template..."
624 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
628 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
629 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
633 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
634 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
637 msgid "Save film and close"
638 msgstr "Speichern und schließen"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
641 msgid "Save film and duplicate"
642 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
645 msgid "Scale to fit &height"
646 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
649 msgid "Scale to fit &width"
651 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
655 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
658 msgid "Select DCP to open"
659 msgstr "DCP Ordner auswählen"
661 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
662 msgid "Select DCP to open as OV"
663 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
667 msgid "Select DKDM File"
668 msgstr "DKDM auswählen"
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
671 msgid "Select DKDM file"
672 msgstr "DKDM auswählen"
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
676 msgstr "(D)KDM auswählen"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
679 msgid "Select film to open"
680 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
683 msgid "Send KDM emails"
684 msgstr "Sende KDM Emails"
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
687 msgid "Send translations..."
688 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
691 msgid "Set decode resolution to match display"
692 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
695 msgid "System information..."
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
701 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
702 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
703 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
704 "you want to continue anyway?"
706 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
707 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
708 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
709 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
714 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
715 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
717 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
718 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
721 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
722 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
724 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
727 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
728 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
729 "want to add this film to the queue anyway?"
731 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
732 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
733 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
735 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
736 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
737 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
741 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
743 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
744 "want to re-create\n"
745 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
747 "configuration before continuing."
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
753 "contains a small error\n"
754 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
755 "you want to re-create\n"
756 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
761 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
763 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
764 "want to re-create\n"
765 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
769 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
772 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
773 "instead. These may take a short time to create."
775 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
776 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
778 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
779 msgid "The lock file is not present."
780 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
783 msgid "The required display devices are not connected correctly."
784 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
787 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
788 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
791 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
793 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
798 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
799 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
801 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
802 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
803 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
809 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
810 "Kinoeigenschaften!)"
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
814 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
815 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
817 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
822 msgid "Unfinished jobs"
823 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
825 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
831 msgstr "DCP Integrität prüfen"
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
834 msgid "Verifying DCP"
835 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
838 msgid "Video waveform..."
839 msgstr "Video Analyse..."
841 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
843 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
844 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
850 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
854 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
855 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
856 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
858 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
862 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
863 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
864 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
865 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
866 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
867 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
868 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
869 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
870 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
871 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
875 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
876 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
877 "film and the metadata files within the DCP.\n"
879 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
880 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
882 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
883 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
884 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
885 "erzeugten DCPs haben.\n"
887 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
889 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
890 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
891 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
892 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
893 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
894 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
899 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
900 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
901 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
906 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
908 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
910 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
915 #~ msgid "Disable timeline"
916 #~ msgstr "Timeline deaktivieren"
924 #~ msgid "Load playlist"
925 #~ msgstr "Playliste laden"
927 #~ msgid "Select playlist file"
928 #~ msgstr "Playliste auswählen"
931 #~ msgstr "Überspringen"
933 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
934 #~ msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
936 #~ msgid "Stop after play"
937 #~ msgstr "Nach Abspielen stoppen"
939 #~ msgid "Could not load DCP"
940 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
942 #~ msgid "Load DCP %s"
943 #~ msgstr "Lade DCP %s"
945 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
947 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
951 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
954 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
955 #~ "trotzdem benutzen ?"
957 #~ msgid "&Properties..."
958 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
962 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
963 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
965 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
966 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
969 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
970 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
972 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
973 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
976 #~ msgstr "&Speichern"
979 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
982 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
985 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
987 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "