pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Schließen"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Bearbeiten"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Ende"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Datei"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Beenden"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&DCP an TMS senden"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Werkzeuge"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Darstellung"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Über"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Über DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 msgid "Add"
135 msgstr "Hinzufügen"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
138 #, fuzzy
139 msgid "Add &KDM..."
140 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
143 msgid "Add Film..."
144 msgstr "Projekt hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
147 msgid "Add content"
148 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Ordner hinzufügen..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:702
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1228 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711
178 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An exception occurred: %s.\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
185 "\n"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
188 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
189 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:725 src/tools/dcpomatic_player.cc:1242
194 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
195 msgid "An unknown exception occurred."
196 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
199 msgid ""
200 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
201 "be undone."
202 msgstr ""
203 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
204 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
205 "bleiben jedoch erhalten."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Falscher Parameter für %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr ""
219 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
220 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
227 #, fuzzy
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Schließen ohne speichern"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
253 "falschen Zertifikat erstellt?"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
308 msgid ""
309 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
310 "loading a DKDM (XML) file."
311 msgstr ""
312 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
313 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
314
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
316 msgid ""
317 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "at all."
319 msgstr ""
320 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
321 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
324 msgid "Could not run konqueror"
325 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
328 msgid "Could not run nautilus"
329 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
332 msgid "Could not show DCP"
333 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
336 msgid "Could not show DCP."
337 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
340 msgid ""
341 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
342 "dcpomatic.com."
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
346 msgid ""
347 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
354 msgstr ""
355 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
356 "wurden nicht gespeichert."
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
365 "wurden nicht gespeichert."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
368 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
369 msgstr ""
370 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
371 "nicht gespeichert."
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:187
374 msgid "Create KDMs"
375 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
379 msgid "DCP-o-matic"
380 msgstr "DCP-o-matic"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
383 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
384 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
387 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
388 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:670
391 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
392 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
397 msgid "DCP-o-matic Player"
398 msgstr "DCP-o-matic Player"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1190
401 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
402 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
405 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
406 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
409 msgid "DCP-o-matic could not start"
410 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
413 msgid "DKDM"
414 msgstr "DKDM"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
417 msgid "Decode at full resolution"
418 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
421 msgid "Decode at half resolution"
422 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
425 msgid "Decode at quarter resolution"
426 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
429 msgid "Delete"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
433 msgid "Do nothing"
434 msgstr ""
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
437 #, c-format
438 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
439 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
442 msgid "Don't close"
443 msgstr "Nicht schließen"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
446 msgid "Don't duplicate"
447 msgstr "Nicht duplizieren"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
450 msgid "Down"
451 msgstr "Nach unten"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
454 msgid "Dual screen\tShift+F11"
455 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
458 msgid "Duplicate Film"
459 msgstr "Projekt Duplizieren"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
462 msgid "Duplicate and open..."
463 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
466 msgid "Duplicate without saving film"
467 msgstr ""
468 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
469 "gegenwärtigen Projekts"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
472 msgid "Duplicate..."
473 msgstr "Projekt Duplizieren..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
476 msgid "Encoding servers..."
477 msgstr "Encoding Server..."
478
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
480 msgid "Encrypted"
481 msgstr "Verschlüsselt"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
484 #, fuzzy
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
489 #, fuzzy
490 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
491 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
494 #, fuzzy
495 msgid "Export..."
496 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
499 #, c-format
500 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
501 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
502
503 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
504 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
506 msgid "Film changed"
507 msgstr "Projektdaten geändert!"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
510 msgid "Frames per second"
511 msgstr "Bilder pro Sekunde"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
514 msgid "Full screen\tF11"
515 msgstr "Vollbild\tF11"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
518 msgid "Hints..."
519 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
522 msgid ""
523 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
524 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
525 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
526 msgstr ""
527
528 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
530 msgid "KDM|Timing"
531 msgstr ""
532 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
533 "Kinoeigenschaften!)"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
536 msgid "Length"
537 msgstr ""
538
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
540 msgid "Loading content"
541 msgstr "Lade DCP..."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
544 #, fuzzy
545 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
546 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
549 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
550 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
553 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
554 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
557 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
558 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
561 msgid "Manage templates..."
562 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
565 msgid "Name"
566 msgstr "Name"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
569 msgid "New"
570 msgstr ""
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
573 msgid "New Film"
574 msgstr "Neues Projekt"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
577 #, fuzzy
578 msgid "New Playlist"
579 msgstr "Playliste speichern"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
582 msgid "New...\tCtrl-N"
583 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
586 msgid ""
587 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
588 "again."
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
592 msgid "Open DCP in &player"
593 msgstr "Öffne DCP im &Player"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
596 msgid "Output"
597 msgstr "Ausgabe"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
600 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
601 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
604 msgid "Pause"
605 msgstr "Pause"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
608 msgid ""
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
610 "for DCP-o-matic."
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
614 msgid "Question|N"
615 msgstr "Question|N"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
618 msgid "Question|Y"
619 msgstr "Question|J"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
623 msgstr ""
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
626 msgid "Recreate signing certificates"
627 msgstr ""
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
630 msgid "Remove"
631 msgstr "Entfernen"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Problembericht senden..."
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
641
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
643 msgid "Resume"
644 msgstr "Fortsetzen"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
652 #, fuzzy
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
657 #, fuzzy
658 msgid "S&how DCP in Finder"
659 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
662 msgid "Save as &template..."
663 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
666 #, c-format
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
671 #, c-format
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
676 msgid "Save film and close"
677 msgstr "Speichern und schließen"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
680 msgid "Save film and duplicate"
681 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
684 msgid "Screens"
685 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
688 msgid "Select DCP to open"
689 msgstr "DCP Ordner auswählen"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
692 msgid "Select DCP to open as OV"
693 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
696 #, fuzzy
697 msgid "Select DKDM File"
698 msgstr "DKDM auswählen"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
701 msgid "Select DKDM file"
702 msgstr "DKDM auswählen"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
705 msgid "Select KDM"
706 msgstr "(D)KDM auswählen"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
709 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
710 msgstr ""
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
713 msgid "Select film to open"
714 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
717 msgid "Send KDM emails"
718 msgstr "Sende KDM Emails"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
721 msgid "Send translations..."
722 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
723
724 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
725 msgid "Set decode resolution to match display"
726 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
729 msgid "System information..."
730 msgstr ""
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
736 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
737 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
738 "you want to continue anyway?"
739 msgstr ""
740 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
741 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
742 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
743 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
749 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
750 msgstr ""
751 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
752 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
755 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
756 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
757
758 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
762 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
763 "want to add this film to the queue anyway?"
764 msgstr ""
765 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
766 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
767 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
768
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
770 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
771 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
774 msgid ""
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
776 "inconsistent and\n"
777 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
778 "want to re-create\n"
779 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
780 "and back up your\n"
781 "configuration before continuing."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
787 "contains a small error\n"
788 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
789 "you want to re-create\n"
790 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
794 msgid ""
795 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
796 "inconsistent and\n"
797 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
798 "want to re-create\n"
799 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
803 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:735 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
805 msgid ""
806 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
807 "instead.  These may take a short time to create."
808 msgstr ""
809 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
810 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
813 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
814 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
817 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
818 msgstr ""
819 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
820 "wollen ?"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
823 msgid ""
824 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
825 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
826 msgstr ""
827 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
828 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
829 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
830
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
832 msgid ""
833 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
834 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
835 "if that's what you want to play."
836 msgstr ""
837
838 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
839 #, fuzzy
840 msgid "Timing..."
841 msgstr ""
842 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
843 "Kinoeigenschaften!)"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
846 #, c-format
847 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
848 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
849
850 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
851 msgid "Type"
852 msgstr "Typ"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
855 msgid "Unfinished jobs"
856 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
859 msgid "Up"
860 msgstr "Nach oben"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
863 #, fuzzy
864 msgid "Verify DCP..."
865 msgstr "DCP Integrität prüfen"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
868 msgid "Video waveform..."
869 msgstr "Video Analyse..."
870
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
872 msgid ""
873 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
874 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
875 msgstr ""
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
881 "\n"
882 "<tt>%s</tt>\n"
883 "\n"
884 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
885 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
886 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
887 msgstr ""
888 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
889 "\n"
890 "<tt>%s</tt>\n"
891 "\n"
892 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
893 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
894 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
895 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
896 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
897 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
898 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
899 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
900 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
901 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
904 msgid ""
905 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
906 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
907 "film and the metadata files within the DCP.\n"
908 "\n"
909 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
910 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
911 msgstr ""
912 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
913 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
914 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
915 "erzeugten DCPs haben.\n"
916 "\n"
917 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
918 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
919 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
920 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
921 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
922 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
923 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
924 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
925 "haben! "
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
928 msgid ""
929 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
930 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
931 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
932 "matic."
933 msgstr ""
934
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
936 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
937 msgid ""
938 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
939 "clicking Open."
940 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
941
942 #~ msgid "The lock file is not present."
943 #~ msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
944
945 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
946 #~ msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
947
948 #~ msgid "Verifying DCP"
949 #~ msgstr "Prüfe DCP Integrität"
950
951 #~ msgid "&Content"
952 #~ msgstr "&Schnellskalierung..."
953
954 #~ msgid "Scale to fit &height"
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
957
958 #~ msgid "Scale to fit &width"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
961
962 #~ msgid "DCP"
963 #~ msgstr "DCP"
964
965 #~ msgid "Disable timeline"
966 #~ msgstr "Timeline deaktivieren"
967
968 #~ msgid "E-cinema"
969 #~ msgstr "E-Cinema"
970
971 #~ msgid "Format"
972 #~ msgstr "Format"
973
974 #~ msgid "Load playlist"
975 #~ msgstr "Playliste laden"
976
977 #~ msgid "Select playlist file"
978 #~ msgstr "Playliste auswählen"
979
980 #~ msgid "Skippable"
981 #~ msgstr "Überspringen"
982
983 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
984 #~ msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
985
986 #~ msgid "Stop after play"
987 #~ msgstr "Nach Abspielen stoppen"
988
989 #~ msgid "Could not load DCP"
990 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
991
992 #~ msgid "Load DCP %s"
993 #~ msgstr "Lade DCP %s"
994
995 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
998 #~ "benutzt werden."
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1002 #~ "to use it?"
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
1005 #~ "trotzdem benutzen ?"
1006
1007 #~ msgid "&Properties..."
1008 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
1009
1010 #, fuzzy
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1013 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1016 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1017
1018 #~ msgid ""
1019 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1020 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1023 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1024
1025 #~ msgid "&Save"
1026 #~ msgstr "&Speichern"
1027
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1030 #~ "Laursen"
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1033 #~ "Laursen"
1034
1035 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1036 #~ msgstr ""
1037 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
1038 #~ "Quellformaten."