Updated es_ES translation from Manuel AC.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Herramientas"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Ver"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr "<b>Lista:</b>"
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr "<b>Listas:</b>"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
124 msgid "About"
125 msgstr "Acerca de"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
133 msgid "Add"
134 msgstr "Añadir"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
137 msgid "Add &KDM..."
138 msgstr "Añadir &KDM..."
139
140 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
141 msgid "Add Film..."
142 msgstr "Añadir película..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
145 msgid "Add content"
146 msgstr "Añadir contenido"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
149 msgid "Add folder..."
150 msgstr "Añadir carpeta..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Añadir..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s (%s)\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
170 "\n"
171 msgstr ""
172 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s.\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
186 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
187 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
192 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
193 msgid "An unknown exception occurred."
194 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
197 msgid ""
198 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
199 "be undone."
200 msgstr ""
201 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
202 "no se puede deshacer."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
205 #, c-format
206 msgid "Bad setting for %s."
207 msgstr "Configuración errónea para %s."
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
210 msgid "CPL"
211 msgstr "CPL"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
214 msgid "CPL's content is not encrypted."
215 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
218 msgid "Check for updates"
219 msgstr "Buscar actualizaciones"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
222 msgid "Close DCP-o-matic"
223 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Subtítulos cerrados…"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
242 msgid ""
243 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
244 "certificate."
245 msgstr ""
246 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
247 "correcto."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
250 msgid "Could not find batch converter."
251 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
271 msgid "Could not load KDM."
272 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
276 #, c-format
277 msgid "Could not load a DCP from %s"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
281 msgid "Could not load film %1"
282 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
285 msgid "Could not load film %1 (%2)"
286 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
289 msgid "Could not make DCP."
290 msgstr "No se pudo crear el DCP."
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
294 #, c-format
295 msgid "Could not open film at %s"
296 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
299 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
303 #, fuzzy
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
307 msgstr ""
308 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
309 "es un KDM en absoluto."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr ""
316 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
317 "es un KDM en absoluto."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
320 msgid "Could not show DCP."
321 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
324 msgid ""
325 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
326 "dcpomatic.com."
327 msgstr ""
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
330 msgid ""
331 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
338 msgstr ""
339 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
340 "salvado."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
347 msgstr ""
348 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
349 "han salvado."
350
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 #, fuzzy
353 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
354 msgstr ""
355 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
356 "han salvado."
357
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
359 msgid "Create KDMs"
360 msgstr "Crear KDMs"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
364 msgid "DCP-o-matic"
365 msgstr "DCP-o-matic"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
368 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
369 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
372 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
373 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
376 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
377 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
382 msgid "DCP-o-matic Player"
383 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
386 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
387 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
388
389 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
390 #, fuzzy
391 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
395 msgid "DCP-o-matic could not start"
396 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
399 msgid "DKDM"
400 msgstr "DKDM"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
403 msgid "Decode at full resolution"
404 msgstr "Decodificar en resolución completa"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
407 msgid "Decode at half resolution"
408 msgstr "Descodificar en media resolución"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
411 msgid "Decode at quarter resolution"
412 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
415 msgid "Delete"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
419 msgid "Do nothing"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
423 #, c-format
424 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
425 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
428 msgid "Don't close"
429 msgstr "No cerrar"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
432 msgid "Don't duplicate"
433 msgstr "No duplicar"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
436 msgid "Down"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
440 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
444 msgid "Duplicate Film"
445 msgstr "Duplicar película"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
448 msgid "Duplicate and open..."
449 msgstr "Duplicar y abrir..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
452 msgid "Duplicate without saving film"
453 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
456 msgid "Duplicate..."
457 msgstr "Duplicar..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Servidores de codificación..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
464 msgid "Encrypted"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
468 #, fuzzy
469 msgid "Export subtitles..."
470 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
473 #, fuzzy
474 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
475 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
478 #, fuzzy
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Película cambiada"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Imágenes por segundo"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr ""
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Pistas…"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511
512 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
514 msgid "KDM|Timing"
515 msgstr "Tiempo"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
518 msgid "Length"
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
522 #, fuzzy
523 msgid "Loading content"
524 msgstr "Cargando DCP"
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
527 #, fuzzy
528 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
529 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
532 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
533 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
536 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
537 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
540 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
541 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
544 msgid "Manage templates..."
545 msgstr "Gestionar plantillas…"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
548 msgid "Name"
549 msgstr ""
550
551 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
552 msgid "New"
553 msgstr ""
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
556 msgid "New Film"
557 msgstr "Nueva película"
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
560 msgid "New Playlist"
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
564 msgid "New...\tCtrl-N"
565 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
568 msgid ""
569 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
570 "again."
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
574 msgid "Open DCP in &player"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
578 msgid "Output"
579 msgstr "Salida"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
582 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
583 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
586 msgid "Pause"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
590 msgid ""
591 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
592 "for DCP-o-matic."
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
596 msgid "Question|N"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
600 msgid "Question|Y"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
604 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
608 msgid "Recreate signing certificates"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
612 msgid "Remove"
613 msgstr "Quitar"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
617 msgid "Report a problem..."
618 msgstr "Comunicar un problema…"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
621 msgid "Restore default preferences"
622 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
625 msgid "Resume"
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 msgstr "&Mostrar DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Files"
636 msgstr "&Mostrar DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Finder"
641 msgstr "&Mostrar DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
644 msgid "Save as &template..."
645 msgstr "Guardar como &plantilla…"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
648 #, c-format
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
650 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
655 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
658 msgid "Save film and close"
659 msgstr "Guardar la película y cerrar"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
662 msgid "Save film and duplicate"
663 msgstr "Guardar la película y duplicar"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
666 msgid "Screens"
667 msgstr "Pantallas"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
670 msgid "Select DCP to open"
671 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
674 msgid "Select DCP to open as OV"
675 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
678 #, fuzzy
679 msgid "Select DKDM File"
680 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
683 msgid "Select DKDM file"
684 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
687 msgid "Select KDM"
688 msgstr "Selecciona el KDM"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
691 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
692 msgstr ""
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
695 msgid "Select film to open"
696 msgstr "Selecciona la película a abrir"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
699 msgid "Send KDM emails"
700 msgstr "Enviar los KDM por email"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
703 msgid "Send translations..."
704 msgstr ""
705
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
707 msgid "Set decode resolution to match display"
708 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
711 msgid "System information..."
712 msgstr ""
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid ""
717 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
718 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
719 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
720 "you want to continue anyway?"
721 msgstr ""
722 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
723 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
724 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
725 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
731 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
732 msgstr ""
733 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
734 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
735 "formas?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
740
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid ""
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
747 msgstr ""
748 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
749 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
750 "formas?"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
753 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
757 msgid ""
758 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
759 "inconsistent and\n"
760 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
761 "want to re-create\n"
762 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
763 "and back up your\n"
764 "configuration before continuing."
765 msgstr ""
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
768 msgid ""
769 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
770 "contains a small error\n"
771 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
772 "you want to re-create\n"
773 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
777 msgid ""
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
779 "inconsistent and\n"
780 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
781 "want to re-create\n"
782 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
786 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
787 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
788 msgid ""
789 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
790 "instead.  These may take a short time to create."
791 msgstr ""
792 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
793 "utilizados. Debería ser rápido."
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
796 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
797 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
800 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
801 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
804 msgid ""
805 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
806 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
807 msgstr ""
808 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
809 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
810 "opciones."
811
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
813 msgid ""
814 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
815 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
816 "if that's what you want to play."
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
820 #, fuzzy
821 msgid "Timing..."
822 msgstr "Tiempo"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
825 #, c-format
826 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
830 msgid "Type"
831 msgstr ""
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
834 msgid "Unfinished jobs"
835 msgstr "Trabajos sin finalizar"
836
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
838 msgid "Up"
839 msgstr ""
840
841 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
842 msgid "Verify DCP..."
843 msgstr ""
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
846 msgid "Video waveform..."
847 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
850 msgid ""
851 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
852 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
853 msgstr ""
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
859 "\n"
860 "<tt>%s</tt>\n"
861 "\n"
862 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
863 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
864 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
865 msgstr ""
866 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
867 "encuentra en \n"
868 "\n"
869 "<tt>%s</tt>\n"
870 "\n"
871 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
872 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
873 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
874 "inútil."
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
877 msgid ""
878 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
884 msgstr ""
885 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
886 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
887 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
888 "\n"
889 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
890 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
891
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
893 msgid ""
894 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
895 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
896 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
897 "matic."
898 msgstr ""
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
902 msgid ""
903 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
904 "clicking Open."
905 msgstr ""
906 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
907 "pinchar sobre Abrir."
908
909 #~ msgid "Could not run konqueror"
910 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
911
912 #~ msgid "Could not run nautilus"
913 #~ msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
914
915 #~ msgid "Could not show DCP"
916 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
917
918 #~ msgid "&Content"
919 #~ msgstr "&Contenido"
920
921 #~ msgid "Scale to fit &height"
922 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
923
924 #~ msgid "Scale to fit &width"
925 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
926
927 #, fuzzy
928 #~ msgid "DCP"
929 #~ msgstr "CPL"
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "Select playlist file"
933 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
934
935 #~ msgid "Could not load DCP"
936 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
937
938 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
939 #~ msgstr ""
940 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
944 #~ "to use it?"
945 #~ msgstr ""
946 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
947 #~ "usarlo?"
948
949 #~ msgid "&Properties..."
950 #~ msgstr "&Propiedades..."
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
954 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
957 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
961 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
964 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
965
966 #~ msgid "&Save"
967 #~ msgstr "&Guardar"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
971 #~ "Laursen"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
974 #~ "Laursen"
975
976 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
977 #~ msgstr ""
978 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
979 #~ "fuente."
980
981 #~ msgid "&Analyse audio"
982 #~ msgstr "&Analizar audio"
983
984 #, fuzzy
985 #~ msgid "The directory %1 already exists."
986 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."