pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Exception inconnue: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
223 #, fuzzy
224 msgid "Close DCP-o-matic"
225 msgstr "DCP-o-matic"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
244 msgid ""
245 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
246 "certificate."
247 msgstr ""
248 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
249 "certificat."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
258
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Could not load DCP.\n"
267 "\n"
268 "%s."
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
277 #, c-format
278 msgid "Could not load a DCP from %s"
279 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
290 msgid "Could not make DCP."
291 msgstr "Création du DCP impossible."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
295 #, c-format
296 msgid "Could not open film at %s"
297 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
300 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
307 msgstr ""
308 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
309 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr ""
316 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
317 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
320 msgid "Could not show DCP."
321 msgstr "Affichage du DCP impossible"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
324 msgid ""
325 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
326 "dcpomatic.com."
327 msgstr ""
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
330 msgid ""
331 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
338 msgstr ""
339 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
340 "être sauvegardées."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
347 msgstr ""
348 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
349 "n'ont pu être sauvegardées."
350
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
355 "n'ont pu être sauvegardées."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
358 msgid "Create KDMs"
359 msgstr "Créer les KDMs"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
363 msgid "DCP-o-matic"
364 msgstr "DCP-o-matic"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
367 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
368 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
371 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
372 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
375 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
376 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
381 msgid "DCP-o-matic Player"
382 msgstr "DCP-o-matic Player"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
385 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
386 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
387
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
390 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
393 msgid "DCP-o-matic could not start"
394 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
397 msgid "DKDM"
398 msgstr "DKDM"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
401 msgid "Decode at full resolution"
402 msgstr "Décoder en pleine résolution"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
405 msgid "Decode at half resolution"
406 msgstr "Décoder en demi-résolution"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
409 msgid "Decode at quarter resolution"
410 msgstr "Décoder en quart de résolution"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
413 msgid "Delete"
414 msgstr ""
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
417 msgid "Do nothing"
418 msgstr ""
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
421 #, c-format
422 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
423 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
426 msgid "Don't close"
427 msgstr "Ne pas fermer"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
430 msgid "Don't duplicate"
431 msgstr "Ne pas dupliquer"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
434 msgid "Down"
435 msgstr "Bas"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
438 msgid "Dual screen\tShift+F11"
439 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
442 msgid "Duplicate Film"
443 msgstr "Dupliquer le Projet"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
446 msgid "Duplicate and open..."
447 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
450 msgid "Duplicate without saving film"
451 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
454 msgid "Duplicate..."
455 msgstr "Dupliquer..."
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
458 msgid "Encoding servers..."
459 msgstr "Serveurs d'encodage"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
462 msgid "Encrypted"
463 msgstr "Encrypté"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
466 #, fuzzy
467 msgid "Export subtitles..."
468 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
471 #, fuzzy
472 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
473 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
476 #, fuzzy
477 msgid "Export..."
478 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
481 #, c-format
482 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
483 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
484
485 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
486 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
488 msgid "Film changed"
489 msgstr "Film changé"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
492 msgid "Frames per second"
493 msgstr "Images par seconde"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
496 msgid "Full screen\tF11"
497 msgstr "Plein Ecran\tF11"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
500 msgid "Hints..."
501 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
504 msgid ""
505 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
506 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
507 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
508 msgstr ""
509
510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
512 msgid "KDM|Timing"
513 msgstr "Durées"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
516 msgid "Length"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
520 msgid "Loading content"
521 msgstr "Chargement du contenu"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
524 #, fuzzy
525 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
526 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
529 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
530 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
533 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
534 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
537 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
538 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
541 msgid "Manage templates..."
542 msgstr "Gérer les modèles..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
545 msgid "Name"
546 msgstr "Nom"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
549 msgid "New"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
553 msgid "New Film"
554 msgstr "Nouveau projet"
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
557 #, fuzzy
558 msgid "New Playlist"
559 msgstr "Enregistrer la Playliste"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
562 msgid "New...\tCtrl-N"
563 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
566 msgid ""
567 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
568 "again."
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
572 msgid "Open DCP in &player"
573 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
576 msgid "Output"
577 msgstr "Sortie"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
580 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
581 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
582
583 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
584 msgid "Pause"
585 msgstr "Pause"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
588 msgid ""
589 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
590 "for DCP-o-matic."
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
594 msgid "Question|N"
595 msgstr "Question|N"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
598 msgid "Question|Y"
599 msgstr "Question|O"
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
602 msgid "Recreate KDM decryption chain"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
606 msgid "Recreate signing certificates"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
610 msgid "Remove"
611 msgstr "Supprimer"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
615 msgid "Report a problem..."
616 msgstr "Signaler un problème"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
619 msgid "Restore default preferences"
620 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
623 msgid "Resume"
624 msgstr "Reprendre"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
627 #, fuzzy
628 msgid "S&how DCP in Explorer"
629 msgstr "Voir le DCP"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
632 #, fuzzy
633 msgid "S&how DCP in Files"
634 msgstr "Voir le DCP"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Finder"
639 msgstr "Voir le DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
642 msgid "Save as &template..."
643 msgstr "Enregistrer comme modèle"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
646 #, c-format
647 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
648 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
651 #, c-format
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
653 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
656 msgid "Save film and close"
657 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
660 msgid "Save film and duplicate"
661 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
662
663 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
664 msgid "Screens"
665 msgstr "Ecrans"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
668 msgid "Select DCP to open"
669 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
672 msgid "Select DCP to open as OV"
673 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
676 #, fuzzy
677 msgid "Select DKDM File"
678 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
681 msgid "Select DKDM file"
682 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
685 msgid "Select KDM"
686 msgstr "Choisissez KDM"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
689 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Envoyer traductions..."
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
709 msgid "System information..."
710 msgstr ""
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
718 "you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
721 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
722 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
723 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
730 msgstr ""
731 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
732 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
737
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
744 msgstr ""
745 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
746 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
747 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
748 "d'attente quand même?"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
751 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
752 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
755 msgid ""
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
757 "inconsistent and\n"
758 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
759 "want to re-create\n"
760 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
761 "and back up your\n"
762 "configuration before continuing."
763 msgstr ""
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
766 msgid ""
767 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
768 "contains a small error\n"
769 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
770 "you want to re-create\n"
771 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
775 msgid ""
776 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
777 "inconsistent and\n"
778 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
779 "want to re-create\n"
780 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
781 msgstr ""
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
784 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
785 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
786 msgid ""
787 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
788 "instead.  These may take a short time to create."
789 msgstr ""
790 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
791 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
794 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
795 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
798 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
799 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
802 msgid ""
803 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
804 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
805 msgstr ""
806 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
807 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
808 "paramètres de réglages très attentivement."
809
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
811 msgid ""
812 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
813 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
814 "if that's what you want to play."
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
818 #, fuzzy
819 msgid "Timing..."
820 msgstr "Durées"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
823 #, c-format
824 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
825 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
826
827 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
828 msgid "Type"
829 msgstr "Type"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
832 msgid "Unfinished jobs"
833 msgstr "Travaux incomplets"
834
835 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
836 msgid "Up"
837 msgstr "Haut"
838
839 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
840 #, fuzzy
841 msgid "Verify DCP..."
842 msgstr "Vérifier le DCP"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
845 msgid "Video waveform..."
846 msgstr "Forme d'onde vidéo"
847
848 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
849 msgid ""
850 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
851 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
852 msgstr ""
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
858 "\n"
859 "<tt>%s</tt>\n"
860 "\n"
861 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
862 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
863 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
864 msgstr ""
865 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
866 "contenue dans\n"
867 "\n"
868 "<tt>%s</tt>\n"
869 "\n"
870 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
871 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
872 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
873
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
875 msgid ""
876 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
877 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
878 "film and the metadata files within the DCP.\n"
879 "\n"
880 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
881 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
882 msgstr ""
883 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
884 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
885 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
886 "\n"
887 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
891 msgid ""
892 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
893 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
894 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
895 "matic."
896 msgstr ""
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
899 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
900 msgid ""
901 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
902 "clicking Open."
903 msgstr ""
904 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
905 "Ouvrir"
906
907 #~ msgid "Could not run konqueror"
908 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
909
910 #~ msgid "Could not run nautilus"
911 #~ msgstr "Démarrage nautilus impossible"
912
913 #~ msgid "Could not show DCP"
914 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
915
916 #~ msgid "The lock file is not present."
917 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
918
919 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
920 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
921
922 #~ msgid "Verifying DCP"
923 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
924
925 #~ msgid "&Content"
926 #~ msgstr "&Contenu"
927
928 #~ msgid "Scale to fit &height"
929 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
930
931 #~ msgid "Scale to fit &width"
932 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
933
934 #~ msgid "DCP"
935 #~ msgstr "DCP"
936
937 #~ msgid "Disable timeline"
938 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
939
940 #~ msgid "E-cinema"
941 #~ msgstr "E-cinema"
942
943 #~ msgid "Format"
944 #~ msgstr "Format"
945
946 #~ msgid "Load playlist"
947 #~ msgstr "Charger Playliste"
948
949 #~ msgid "Select playlist file"
950 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
951
952 #~ msgid "Skippable"
953 #~ msgstr "Evitable"
954
955 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
956 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
957
958 #~ msgid "Stop after play"
959 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
960
961 #~ msgid "Could not load DCP"
962 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
963
964 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
967 #~ "nouveau projet."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
971 #~ "to use it?"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
974 #~ "l'utiliser ?"
975
976 #~ msgid "&Properties..."
977 #~ msgstr "&Propriétés..."
978
979 #, fuzzy
980 #~ msgid ""
981 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
982 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
985 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
989 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
992 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
993
994 #~ msgid "&Save"
995 #~ msgstr "&Enregistrer"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
999 #~ "Laursen"
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1002 #~ "Laursen"
1003
1004 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1005 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1006
1007 #~ msgid "&Analyse audio"
1008 #~ msgstr "&Analyser le son"
1009
1010 #, fuzzy
1011 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1012 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."