pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Edition"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Quitter"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Fichier"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Quitter"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Outils"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Affichage"
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
122 msgid "<b>Playlists</b>"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
128 msgid "About"
129 msgstr "A propos"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
137 msgid "Add"
138 msgstr "Ajouter"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
141 #, fuzzy
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "&Ajouter KDM..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
146 msgid "Add Film..."
147 msgstr "Ajouter Film..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Ajouter contenu"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier.."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Ajouter..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "\n"
167 msgstr ""
168 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
169 "\n"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
172 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Exception inconnue: %s.\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
182 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
183 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
188 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
189 msgid "An unknown exception occurred."
190 msgstr "Exception inconnue"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
193 msgid ""
194 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
195 "be undone."
196 msgstr ""
197 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
198 "pourrez pas revenir en arrière."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
201 #, c-format
202 msgid "Bad setting for %s."
203 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
206 msgid "CPL"
207 msgstr "CPL"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
210 msgid "CPL's content is not encrypted."
211 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Recherche mises à jour"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
218 #, fuzzy
219 msgid "Close DCP-o-matic"
220 msgstr "DCP-o-matic"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
223 msgid "Close without saving film"
224 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
227 msgid "Closed captions..."
228 msgstr "Sous-titres codés..."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
232 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
239 msgid ""
240 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
241 "certificate."
242 msgstr ""
243 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
244 "certificat."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Lecteur introuvable"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Chargement de KDM impossible."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Création du DCP impossible."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
298 msgid ""
299 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
301 msgstr ""
302 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
303 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "at all."
309 msgstr ""
310 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
311 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Affichage du DCP impossible"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
333 msgstr ""
334 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
335 "être sauvegardées."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
342 msgstr ""
343 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
344 "n'ont pu être sauvegardées."
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
347 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
350 "n'ont pu être sauvegardées."
351
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
353 msgid "Create KDMs"
354 msgstr "Créer les KDMs"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
358 msgid "DCP-o-matic"
359 msgstr "DCP-o-matic"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matic Player"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
384 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
385 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
388 msgid "DCP-o-matic could not start"
389 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
392 msgid "DKDM"
393 msgstr "DKDM"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
396 msgid "Decode at full resolution"
397 msgstr "Décoder en pleine résolution"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
400 msgid "Decode at half resolution"
401 msgstr "Décoder en demi-résolution"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
404 msgid "Decode at quarter resolution"
405 msgstr "Décoder en quart de résolution"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
408 msgid "Delete"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
412 msgid "Do nothing"
413 msgstr ""
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
416 #, c-format
417 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
418 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
421 msgid "Don't close"
422 msgstr "Ne pas fermer"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
425 msgid "Don't duplicate"
426 msgstr "Ne pas dupliquer"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
429 msgid "Down"
430 msgstr "Bas"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
433 msgid "Dual screen\tShift+F11"
434 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
437 msgid "Duplicate Film"
438 msgstr "Dupliquer le Projet"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
441 msgid "Duplicate and open..."
442 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
445 msgid "Duplicate without saving film"
446 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
449 msgid "Duplicate..."
450 msgstr "Dupliquer..."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
453 msgid "Encoding servers..."
454 msgstr "Serveurs d'encodage"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
457 msgid "Encrypted"
458 msgstr "Encrypté"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
461 #, fuzzy
462 msgid "Export..."
463 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
466 msgid "Export...\tCtrl-E"
467 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
470 #, c-format
471 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
472 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
473
474 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
475 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
477 msgid "Film changed"
478 msgstr "Film changé"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
481 msgid "Frames per second"
482 msgstr "Images par seconde"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
485 msgid "Full screen\tF11"
486 msgstr "Plein Ecran\tF11"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
489 msgid "Hints..."
490 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
493 msgid ""
494 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
495 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
496 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
497 msgstr ""
498
499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
501 msgid "KDM|Timing"
502 msgstr "Durées"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
505 msgid "Length"
506 msgstr ""
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
509 msgid "Loading content"
510 msgstr "Chargement du contenu"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
513 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
514 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
517 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
518 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
521 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
522 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
525 msgid "Manage templates..."
526 msgstr "Gérer les modèles..."
527
528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
529 msgid "Name"
530 msgstr "Nom"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
533 msgid "New"
534 msgstr ""
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
537 msgid "New Film"
538 msgstr "Nouveau projet"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
541 #, fuzzy
542 msgid "New Playlist"
543 msgstr "Enregistrer la Playliste"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
546 msgid "New...\tCtrl-N"
547 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
550 msgid ""
551 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
552 "again."
553 msgstr ""
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
556 msgid "Open DCP in &player"
557 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
558
559 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
560 msgid "Output"
561 msgstr "Sortie"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
564 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
565 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
568 msgid "Pause"
569 msgstr "Pause"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
572 msgid ""
573 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
574 "for DCP-o-matic."
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
578 msgid "Question|N"
579 msgstr "Question|N"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
582 msgid "Question|Y"
583 msgstr "Question|O"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
586 msgid "Recreate KDM decryption chain"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
590 msgid "Recreate signing certificates"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
594 msgid "Remove"
595 msgstr "Supprimer"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
599 msgid "Report a problem..."
600 msgstr "Signaler un problème"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
603 msgid "Restore default preferences"
604 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
607 msgid "Resume"
608 msgstr "Reprendre"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
611 msgid "S&how DCP"
612 msgstr "Voir le DCP"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
615 msgid "Save as &template..."
616 msgstr "Enregistrer comme modèle"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
619 #, c-format
620 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
621 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
624 #, c-format
625 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
626 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
629 msgid "Save film and close"
630 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
633 msgid "Save film and duplicate"
634 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
637 msgid "Scale to fit &height"
638 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
641 msgid "Scale to fit &width"
642 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
645 msgid "Screens"
646 msgstr "Ecrans"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
649 msgid "Select DCP to open"
650 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
653 msgid "Select DCP to open as OV"
654 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
657 #, fuzzy
658 msgid "Select DKDM File"
659 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
662 msgid "Select DKDM file"
663 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
666 msgid "Select KDM"
667 msgstr "Choisissez KDM"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
670 msgid "Select film to open"
671 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
674 msgid "Send KDM emails"
675 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
678 msgid "Send translations..."
679 msgstr "Envoyer traductions..."
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
682 msgid "Set decode resolution to match display"
683 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
686 msgid "System information..."
687 msgstr ""
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
693 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
694 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
695 "you want to continue anyway?"
696 msgstr ""
697 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
698 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
699 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
700 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
706 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
707 msgstr ""
708 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
709 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
712 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
713 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
719 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
720 "want to add this film to the queue anyway?"
721 msgstr ""
722 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
723 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
724 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
725 "d'attente quand même?"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
728 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
729 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
732 msgid ""
733 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
734 "inconsistent and\n"
735 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
736 "want to re-create\n"
737 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
738 "and back up your\n"
739 "configuration before continuing."
740 msgstr ""
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
743 msgid ""
744 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
745 "contains a small error\n"
746 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
747 "you want to re-create\n"
748 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
749 msgstr ""
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
752 msgid ""
753 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
754 "inconsistent and\n"
755 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
756 "want to re-create\n"
757 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
758 msgstr ""
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
761 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
763 msgid ""
764 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
765 "instead.  These may take a short time to create."
766 msgstr ""
767 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
768 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
769
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
771 msgid "The lock file is not present."
772 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
773
774 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
775 msgid "The required display devices are not connected correctly."
776 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
779 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
780 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
783 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
784 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
787 msgid ""
788 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
789 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
790 msgstr ""
791 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
792 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
793 "paramètres de réglages très attentivement."
794
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
796 #, fuzzy
797 msgid "Timing..."
798 msgstr "Durées"
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
801 #, c-format
802 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
803 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
804
805 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
806 msgid "Type"
807 msgstr "Type"
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
810 msgid "Unfinished jobs"
811 msgstr "Travaux incomplets"
812
813 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
814 msgid "Up"
815 msgstr "Haut"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
818 msgid "Verify DCP"
819 msgstr "Vérifier le DCP"
820
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
822 msgid "Verifying DCP"
823 msgstr "Vérification du DCP en cours"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
826 msgid "Video waveform..."
827 msgstr "Forme d'onde vidéo"
828
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
830 msgid ""
831 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
832 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
833 msgstr ""
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
839 "\n"
840 "<tt>%s</tt>\n"
841 "\n"
842 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
843 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
844 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
845 msgstr ""
846 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
847 "contenue dans\n"
848 "\n"
849 "<tt>%s</tt>\n"
850 "\n"
851 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
852 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
853 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
856 msgid ""
857 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
858 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
859 "film and the metadata files within the DCP.\n"
860 "\n"
861 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
863 msgstr ""
864 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
865 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
866 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
867 "\n"
868 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
872 msgid ""
873 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
874 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
875 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
876 "matic."
877 msgstr ""
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
880 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
881 msgid ""
882 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
883 "clicking Open."
884 msgstr ""
885 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
886 "Ouvrir"
887
888 #~ msgid "DCP"
889 #~ msgstr "DCP"
890
891 #~ msgid "Disable timeline"
892 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
893
894 #~ msgid "E-cinema"
895 #~ msgstr "E-cinema"
896
897 #~ msgid "Format"
898 #~ msgstr "Format"
899
900 #~ msgid "Load playlist"
901 #~ msgstr "Charger Playliste"
902
903 #~ msgid "Select playlist file"
904 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
905
906 #~ msgid "Skippable"
907 #~ msgstr "Evitable"
908
909 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
910 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
911
912 #~ msgid "Stop after play"
913 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
914
915 #~ msgid "Could not load DCP"
916 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
917
918 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
921 #~ "nouveau projet."
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
925 #~ "to use it?"
926 #~ msgstr ""
927 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
928 #~ "l'utiliser ?"
929
930 #~ msgid "&Properties..."
931 #~ msgstr "&Propriétés..."
932
933 #, fuzzy
934 #~ msgid ""
935 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
936 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
939 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
943 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
946 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
947
948 #~ msgid "&Save"
949 #~ msgstr "&Enregistrer"
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
953 #~ "Laursen"
954 #~ msgstr ""
955 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
956 #~ "Laursen"
957
958 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
959 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
960
961 #~ msgid "&Analyse audio"
962 #~ msgstr "&Analyser le son"
963
964 #, fuzzy
965 #~ msgid "The directory %1 already exists."
966 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."