pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 02:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr ""
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr ""
269 "Kan DCP niet laden.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Kan DCP niet tonen."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
326 msgid ""
327 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
328 "dcpomatic.com."
329 msgstr ""
330 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
331 "dcpomatic.com."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
334 msgid ""
335 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
336 msgstr ""
337 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
338 "com."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
344 msgstr ""
345 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
346 "bewaard."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
355 "bewaard."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
358 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
363 msgid "Create KDMs"
364 msgstr "Maak KDM's"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
368 msgid "DCP-o-matic"
369 msgstr "DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
372 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
373 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
376 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
377 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
380 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
381 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
386 msgid "DCP-o-matic Player"
387 msgstr "DCP-o-matic Player"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
390 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
391 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
392
393 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
394 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
398 msgid "DCP-o-matic could not start"
399 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
402 msgid "DKDM"
403 msgstr "DKDM"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
406 msgid "Decode at full resolution"
407 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
410 msgid "Decode at half resolution"
411 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
414 msgid "Decode at quarter resolution"
415 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
418 msgid "Delete"
419 msgstr "Verwijder"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
422 msgid "Do nothing"
423 msgstr "Doe niets"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
426 #, c-format
427 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
428 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
431 msgid "Don't close"
432 msgstr "Sluit niet"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
435 msgid "Don't duplicate"
436 msgstr "Dupliceer niet"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
439 msgid "Down"
440 msgstr "Omlaag"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
443 msgid "Dual screen\tShift+F11"
444 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
447 msgid "Duplicate Film"
448 msgstr "Dupliceer Film"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
451 msgid "Duplicate and open..."
452 msgstr "Dupliceer en open..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
455 msgid "Duplicate without saving film"
456 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
459 msgid "Duplicate..."
460 msgstr "Dupliceer..."
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
463 msgid "Encoding servers..."
464 msgstr "Encodeer-servers..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
467 msgid "Encrypted"
468 msgstr "Versleuteld"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
471 msgid "Export subtitles..."
472 msgstr "Exporteer ondertitels..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
475 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
476 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Exporteer..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Film is gewijzigd"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Frames per seconde"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Volledig scherm\tF11"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Hints..."
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
512 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
513 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
514
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
517 msgid "KDM|Timing"
518 msgstr "Tijdvenster"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
521 msgid "Length"
522 msgstr "Lengte"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Laden content"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
529 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
530 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
533 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
534 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
537 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
538 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
541 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
542 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
545 msgid "Manage templates..."
546 msgstr "Beheer templates..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
549 msgid "Name"
550 msgstr "Naam"
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
553 msgid "New"
554 msgstr "Nieuw"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
557 msgid "New Film"
558 msgstr "Nieuwe Film"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
561 msgid "New Playlist"
562 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
565 msgid "New...\tCtrl-N"
566 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
569 msgid ""
570 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
571 "again."
572 msgstr ""
573 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
574 "probeer het opnieuw."
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "Open DCP in &Player"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
581 msgid "Output"
582 msgstr "Output"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
589 msgid "Pause"
590 msgstr "Pauzeer"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
593 msgid ""
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
595 "for DCP-o-matic."
596 msgstr ""
597 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
598 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
601 msgid "Question|N"
602 msgstr "N"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
605 msgid "Question|Y"
606 msgstr "J"
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
613 msgid "Recreate signing certificates"
614 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
617 msgid "Remove"
618 msgstr "Verwijder"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Meld een probleem..."
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
630 msgid "Resume"
631 msgstr "Vervolg"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
634 msgid "S&how DCP in Explorer"
635 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
638 msgid "S&how DCP in Files"
639 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
642 msgid "S&how DCP in Finder"
643 msgstr "Toon DCP in Finder"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
646 msgid "Save as &template..."
647 msgstr "Bewaar als &template..."
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
650 #, c-format
651 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
652 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
655 #, c-format
656 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
657 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
660 msgid "Save film and close"
661 msgstr "Bewaar film en sluit"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
664 msgid "Save film and duplicate"
665 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
668 msgid "Screens"
669 msgstr "Schermen"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
672 msgid "Select DCP to open"
673 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
676 msgid "Select DCP to open as OV"
677 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
680 msgid "Select DKDM File"
681 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
684 msgid "Select DKDM file"
685 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
688 msgid "Select KDM"
689 msgstr "Selecteer KDM"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
692 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
693 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
696 msgid "Select film to open"
697 msgstr "Kies film om te openen"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
700 msgid "Send KDM emails"
701 msgstr "Verzend KDM e-mails"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
704 msgid "Send translations..."
705 msgstr "Verzend vertalingen..."
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
708 msgid "Set decode resolution to match display"
709 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
712 msgid "System information..."
713 msgstr "Systeeminformatie..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
719 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
720 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
721 "you want to continue anyway?"
722 msgstr ""
723 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
724 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
725 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
726 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
732 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
735 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
740
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
747 msgstr ""
748 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
749 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
750 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
753 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
754 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
757 msgid ""
758 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
759 "inconsistent and\n"
760 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
761 "want to re-create\n"
762 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
763 "and back up your\n"
764 "configuration before continuing."
765 msgstr ""
766 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
767 "KDM's is inconsistent\n"
768 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
769 "opnieuw aanmaakt.\n"
770 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
771 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
772 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
773 "doorgaat."
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
778 "contains a small error\n"
779 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
780 "you want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
784 "DCP's en KDM's bevat\n"
785 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
786 "op sommige systemen.\n"
787 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
788 "aanmaken?"
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
791 msgid ""
792 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
793 "inconsistent and\n"
794 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
795 "want to re-create\n"
796 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
797 msgstr ""
798 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
799 "DCP's en KDM's is\n"
800 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
801 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
802 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
803 "aanmaken?"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
806 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
808 msgid ""
809 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
810 "instead.  These may take a short time to create."
811 msgstr ""
812 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
813 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
816 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
817 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
820 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
821 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
824 msgid ""
825 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
826 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
827 msgstr ""
828 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
829 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
830 "film zorgvuldig."
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
833 msgid ""
834 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
835 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
836 "if that's what you want to play."
837 msgstr ""
838 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
839 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
840 "afspelen."
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
843 msgid "Timing..."
844 msgstr "Timing..."
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
847 #, c-format
848 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
849 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
850
851 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
852 msgid "Type"
853 msgstr "Type"
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
856 msgid "Unfinished jobs"
857 msgstr "Onvoltooide taken"
858
859 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
860 msgid "Up"
861 msgstr "Omhoog"
862
863 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
864 msgid "Verify DCP..."
865 msgstr "Controleer DCP..."
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
868 msgid "Video waveform..."
869 msgstr "Video-golfvorm..."
870
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
872 msgid ""
873 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
874 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
875 msgstr ""
876 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
877 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
878 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
884 "\n"
885 "<tt>%s</tt>\n"
886 "\n"
887 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
888 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
889 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
890 msgstr ""
891 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
892 "\n"
893 "<tt>%s</tt>\n"
894 "\n"
895 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
896 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
897 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
898 "nutteloos maakt."
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
901 msgid ""
902 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
903 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
904 "film and the metadata files within the DCP.\n"
905 "\n"
906 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
907 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
908 msgstr ""
909 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
910 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
911 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
912 "\n"
913 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
914 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
915 "maken."
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
918 msgid ""
919 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
920 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
921 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
922 "matic."
923 msgstr ""
924 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
925 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
926 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
927 "matic te installeren."
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
930 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
931 msgid ""
932 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
933 "clicking Open."
934 msgstr ""
935 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
936 "voordat u op Open klikt."
937
938 #~ msgid "Could not run konqueror"
939 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
940
941 #~ msgid "Could not run nautilus"
942 #~ msgstr "Kan nautilus niet starten"
943
944 #~ msgid "Could not show DCP"
945 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
949 #~ "\n"
950 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
951 #~ "defective!</b>\n"
952 #~ "\n"
953 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
954 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
955 #~ "from the View menu\n"
956 #~ "• using a more powerful computer.\n"
957 #~ msgstr ""
958 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
959 #~ "nauwkeurig.\n"
960 #~ "\n"
961 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
962 #~ "b>\n"
963 #~ "\n"
964 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
965 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
966 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
967 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
968
969 #~ msgid "The lock file is not present."
970 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
971
972 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
973 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
974
975 #~ msgid "Verifying DCP"
976 #~ msgstr "Controleren DCP"
977
978 #~ msgid "&Content"
979 #~ msgstr "&Content"
980
981 #~ msgid "Scale to fit &height"
982 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
983
984 #~ msgid "Scale to fit &width"
985 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
986
987 #~ msgid "DCP"
988 #~ msgstr "DCP"
989
990 #~ msgid "Disable timeline"
991 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
992
993 #~ msgid "E-cinema"
994 #~ msgstr "E-cinema"
995
996 #~ msgid "Format"
997 #~ msgstr "Formaat"
998
999 #~ msgid "Load playlist"
1000 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1001
1002 #~ msgid "Select playlist file"
1003 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1004
1005 #~ msgid "Skippable"
1006 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1007
1008 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1009 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1010
1011 #~ msgid "Stop after play"
1012 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1013
1014 #~ msgid "N"
1015 #~ msgstr "N"
1016
1017 #~ msgid "Y"
1018 #~ msgstr "J"
1019
1020 #~ msgid "Could not load DCP"
1021 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1022
1023 #~ msgid "Load DCP %s"
1024 #~ msgstr "Laad DCP %s"