Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 02:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr ""
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr ""
269 "Kan DCP niet laden.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Kan konqueror niet starten"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Kan nautilus niet starten"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Kan DCP niet tonen"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Kan DCP niet tonen."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
338 msgid ""
339 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
340 "dcpomatic.com."
341 msgstr ""
342 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
343 "dcpomatic.com."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
346 msgid ""
347 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
348 msgstr ""
349 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
350 "com."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
356 msgstr ""
357 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
358 "bewaard."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
365 msgstr ""
366 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
367 "bewaard."
368
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
370 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
371 msgstr ""
372 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
375 msgid "Create KDMs"
376 msgstr "Maak KDM's"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
380 msgid "DCP-o-matic"
381 msgstr "DCP-o-matic"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
384 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
385 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
388 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
389 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
392 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
393 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
398 msgid "DCP-o-matic Player"
399 msgstr "DCP-o-matic Player"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
402 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
403 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
404
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
407 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
410 msgid "DCP-o-matic could not start"
411 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
414 msgid "DKDM"
415 msgstr "DKDM"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
418 msgid "Decode at full resolution"
419 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
422 msgid "Decode at half resolution"
423 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
426 msgid "Decode at quarter resolution"
427 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
430 msgid "Delete"
431 msgstr "Verwijder"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
434 msgid "Do nothing"
435 msgstr "Doe niets"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
438 #, c-format
439 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
440 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
443 msgid "Don't close"
444 msgstr "Sluit niet"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
447 msgid "Don't duplicate"
448 msgstr "Dupliceer niet"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
451 msgid "Down"
452 msgstr "Omlaag"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
455 msgid "Dual screen\tShift+F11"
456 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
459 msgid "Duplicate Film"
460 msgstr "Dupliceer Film"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
463 msgid "Duplicate and open..."
464 msgstr "Dupliceer en open..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
467 msgid "Duplicate without saving film"
468 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
471 msgid "Duplicate..."
472 msgstr "Dupliceer..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Encodeer-servers..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
479 msgid "Encrypted"
480 msgstr "Versleuteld"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
483 msgid "Export subtitles..."
484 msgstr "Exporteer ondertitels..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
491 msgid "Export..."
492 msgstr "Exporteer..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
495 #, c-format
496 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
498
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
502 msgid "Film changed"
503 msgstr "Film is gewijzigd"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Frames per seconde"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
510 msgid "Full screen\tF11"
511 msgstr "Volledig scherm\tF11"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
514 msgid "Hints..."
515 msgstr "Hints..."
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
518 msgid ""
519 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
522 msgstr ""
523 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
524 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
525 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
526
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
529 msgid "KDM|Timing"
530 msgstr "Tijdvenster"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
533 msgid "Length"
534 msgstr "Lengte"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
537 msgid "Loading content"
538 msgstr "Laden content"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
557 msgid "Manage templates..."
558 msgstr "Beheer templates..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
561 msgid "Name"
562 msgstr "Naam"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
565 msgid "New"
566 msgstr "Nieuw"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
569 msgid "New Film"
570 msgstr "Nieuwe Film"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
573 msgid "New Playlist"
574 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
581 msgid ""
582 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
583 "again."
584 msgstr ""
585 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
586 "probeer het opnieuw."
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Open DCP in &Player"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
593 msgid "Output"
594 msgstr "Output"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
601 msgid "Pause"
602 msgstr "Pauzeer"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
605 msgid ""
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "for DCP-o-matic."
608 msgstr ""
609 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
610 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
613 msgid "Question|N"
614 msgstr "N"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 msgid "Question|Y"
618 msgstr "J"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
625 msgid "Recreate signing certificates"
626 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
629 msgid "Remove"
630 msgstr "Verwijder"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Meld een probleem..."
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
642 msgid "Resume"
643 msgstr "Vervolg"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
646 msgid "S&how DCP in Explorer"
647 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
650 msgid "S&how DCP in Files"
651 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
654 msgid "S&how DCP in Finder"
655 msgstr "Toon DCP in Finder"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
658 msgid "Save as &template..."
659 msgstr "Bewaar als &template..."
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
662 #, c-format
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
664 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
667 #, c-format
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
669 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
672 msgid "Save film and close"
673 msgstr "Bewaar film en sluit"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
676 msgid "Save film and duplicate"
677 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
680 msgid "Screens"
681 msgstr "Schermen"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
684 msgid "Select DCP to open"
685 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
688 msgid "Select DCP to open as OV"
689 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
692 msgid "Select DKDM File"
693 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
696 msgid "Select DKDM file"
697 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
700 msgid "Select KDM"
701 msgstr "Selecteer KDM"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
704 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
705 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
708 msgid "Select film to open"
709 msgstr "Kies film om te openen"
710
711 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
712 msgid "Send KDM emails"
713 msgstr "Verzend KDM e-mails"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
716 msgid "Send translations..."
717 msgstr "Verzend vertalingen..."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
720 msgid "Set decode resolution to match display"
721 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
724 msgid "System information..."
725 msgstr "Systeeminformatie..."
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
731 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
732 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
733 "you want to continue anyway?"
734 msgstr ""
735 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
736 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
737 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
738 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
744 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
745 msgstr ""
746 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
747 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
748
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
750 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
751 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
752
753 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
757 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
758 "want to add this film to the queue anyway?"
759 msgstr ""
760 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
761 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
762 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
763
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
765 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
769 msgid ""
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
771 "inconsistent and\n"
772 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
775 "and back up your\n"
776 "configuration before continuing."
777 msgstr ""
778 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
779 "KDM's is inconsistent\n"
780 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
781 "opnieuw aanmaakt.\n"
782 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
783 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
784 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
785 "doorgaat."
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
788 msgid ""
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
794 msgstr ""
795 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
796 "DCP's en KDM's bevat\n"
797 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
798 "op sommige systemen.\n"
799 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
800 "aanmaken?"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
803 msgid ""
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
805 "inconsistent and\n"
806 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
807 "want to re-create\n"
808 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
809 msgstr ""
810 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
811 "DCP's en KDM's is\n"
812 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
813 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
814 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
815 "aanmaken?"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
818 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
820 msgid ""
821 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
822 "instead.  These may take a short time to create."
823 msgstr ""
824 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
825 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
826
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
828 msgid ""
829 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
830 "\n"
831 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
832 "</b>\n"
833 "\n"
834 "You may be able to improve player performance by:\n"
835 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
836 "from the View menu\n"
837 "• using a more powerful computer.\n"
838 msgstr ""
839 "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
840 "nauwkeurig.\n"
841 "\n"
842 "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</b>\n"
843 "\n"
844 "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
845 "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
846 "resolutie' in het Toon-menu\n"
847 "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
850 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
851 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
854 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
855 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
858 msgid ""
859 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
860 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
861 msgstr ""
862 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
863 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
864 "film zorgvuldig."
865
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
867 msgid ""
868 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
869 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
870 "if that's what you want to play."
871 msgstr ""
872 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
873 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
874 "afspelen."
875
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
877 msgid "Timing..."
878 msgstr "Timing..."
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
881 #, c-format
882 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
883 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
884
885 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
886 msgid "Type"
887 msgstr "Type"
888
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
890 msgid "Unfinished jobs"
891 msgstr "Onvoltooide taken"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
894 msgid "Up"
895 msgstr "Omhoog"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
898 msgid "Verify DCP..."
899 msgstr "Controleer DCP..."
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
902 msgid "Video waveform..."
903 msgstr "Video-golfvorm..."
904
905 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
906 msgid ""
907 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
908 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
909 msgstr ""
910 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
911 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
912 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
918 "\n"
919 "<tt>%s</tt>\n"
920 "\n"
921 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
922 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
923 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
924 msgstr ""
925 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
926 "\n"
927 "<tt>%s</tt>\n"
928 "\n"
929 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
930 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
931 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
932 "nutteloos maakt."
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
935 msgid ""
936 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
937 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
938 "film and the metadata files within the DCP.\n"
939 "\n"
940 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
941 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
942 msgstr ""
943 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
944 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
945 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
946 "\n"
947 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
948 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
949 "maken."
950
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
952 msgid ""
953 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
954 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
955 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
956 "matic."
957 msgstr ""
958 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
959 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
960 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
961 "matic te installeren."
962
963 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
964 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
965 msgid ""
966 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
967 "clicking Open."
968 msgstr ""
969 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
970 "voordat u op Open klikt."
971
972 #~ msgid "The lock file is not present."
973 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
974
975 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
976 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
977
978 #~ msgid "Verifying DCP"
979 #~ msgstr "Controleren DCP"
980
981 #~ msgid "&Content"
982 #~ msgstr "&Content"
983
984 #~ msgid "Scale to fit &height"
985 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
986
987 #~ msgid "Scale to fit &width"
988 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
989
990 #~ msgid "DCP"
991 #~ msgstr "DCP"
992
993 #~ msgid "Disable timeline"
994 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
995
996 #~ msgid "E-cinema"
997 #~ msgstr "E-cinema"
998
999 #~ msgid "Format"
1000 #~ msgstr "Formaat"
1001
1002 #~ msgid "Load playlist"
1003 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1004
1005 #~ msgid "Select playlist file"
1006 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1007
1008 #~ msgid "Skippable"
1009 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1010
1011 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1012 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1013
1014 #~ msgid "Stop after play"
1015 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1016
1017 #~ msgid "N"
1018 #~ msgstr "N"
1019
1020 #~ msgid "Y"
1021 #~ msgstr "J"
1022
1023 #~ msgid "Could not load DCP"
1024 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1025
1026 #~ msgid "Load DCP %s"
1027 #~ msgstr "Laad DCP %s"