1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
74 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
83 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
84 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
100 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
109 msgid "&Send DCP to TMS"
110 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
113 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
115 msgstr "&Ferramentas"
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
122 msgid "<b>Playlist:</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
126 msgid "<b>Playlists</b>"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
131 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
137 msgid "About DCP-o-matic"
138 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
151 msgstr "Adicionar Filme..."
153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
160 msgid "Add folder..."
161 msgstr "Adicionar Filme..."
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
171 "An exception occurred: %s (%s)\n"
174 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
178 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
181 "An exception occurred: %s.\n"
184 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
187 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
188 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
194 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
195 msgid "An unknown exception occurred."
196 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
200 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
206 msgid "Bad setting for %s."
207 msgstr "Má configuração de %s."
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
214 msgid "CPL's content is not encrypted."
215 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
218 msgid "Check for updates"
219 msgstr "Procurar actualizações"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
223 msgid "Close DCP-o-matic"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
227 msgid "Close without saving film"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
231 msgid "Closed captions..."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
239 msgid "Could not create folder to store film."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
244 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
254 msgid "Could not find player."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
265 "Could not load DCP.\n"
268 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
277 msgid "Could not load a DCP from %s"
278 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
291 msgid "Could not make DCP."
292 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
297 msgid "Could not open film at %s"
298 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
301 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
306 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
307 "loading a DKDM (XML) file."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
312 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
318 msgid "Could not run konqueror"
319 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
323 msgid "Could not run nautilus"
324 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
327 msgid "Could not show DCP"
328 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
338 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
345 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
349 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
367 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
368 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
379 msgid "DCP-o-matic Player"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
384 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
385 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
394 msgid "DCP-o-matic could not start"
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
402 msgid "Decode at full resolution"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
406 msgid "Decode at half resolution"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
410 msgid "Decode at quarter resolution"
413 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
423 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
431 msgid "Don't duplicate"
434 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
439 msgid "Dual screen\tShift+F11"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
443 msgid "Duplicate Film"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
447 msgid "Duplicate and open..."
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
451 msgid "Duplicate without saving film"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
459 msgid "Encoding servers..."
460 msgstr "Servidores de codificação..."
462 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
469 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
473 msgid "Export...\tCtrl-E"
474 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
478 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
480 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
481 "pretende utilizá-lo?"
483 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
484 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
487 msgstr "Filme modificado"
489 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
490 msgid "Frames per second"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
494 msgid "Full screen\tF11"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
499 msgstr "Sugestões..."
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
503 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
504 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
505 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
508 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
518 msgid "Loading content"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
522 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
523 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
526 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
527 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
530 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
531 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
534 msgid "Manage templates..."
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
554 msgid "New...\tCtrl-N"
555 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
559 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
564 msgid "Open DCP in &player"
567 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
573 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
574 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
576 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
582 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
595 msgid "Recreate KDM decryption chain"
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
599 msgid "Recreate signing certificates"
602 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
608 msgid "Report a problem..."
609 msgstr "Comunicar um problema..."
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
612 msgid "Restore default preferences"
613 msgstr "Restaurar predefinições"
615 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
621 msgstr "M&ostrar DCP"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
624 msgid "Save as &template..."
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
629 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
630 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
634 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
635 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
638 msgid "Save film and close"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
642 msgid "Save film and duplicate"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
646 msgid "Scale to fit &height"
647 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
650 msgid "Scale to fit &width"
651 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
659 msgid "Select DCP to open"
660 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
664 msgid "Select DCP to open as OV"
665 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
667 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
669 msgid "Select DKDM File"
670 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
674 msgid "Select DKDM file"
675 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
680 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
683 msgid "Select film to open"
684 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
687 msgid "Send KDM emails"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
691 msgid "Send translations..."
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
695 msgid "Set decode resolution to match display"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
699 msgid "System information..."
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
705 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
706 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
707 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
708 "you want to continue anyway?"
710 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
711 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
712 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
713 "suporta. Pretende continuar?"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
718 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
719 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
721 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
722 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
725 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
726 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
728 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
731 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
732 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
733 "want to add this film to the queue anyway?"
735 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
736 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
739 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
744 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
746 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
747 "want to re-create\n"
748 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
750 "configuration before continuing."
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
756 "contains a small error\n"
757 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
758 "you want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
766 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
772 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
775 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
776 "instead. These may take a short time to create."
779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
780 msgid "The lock file is not present."
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
784 msgid "The required display devices are not connected correctly."
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
788 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
789 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
792 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
793 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
797 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
798 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
800 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
801 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
802 "filme cuidadosamente."
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
810 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
813 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
818 msgid "Unfinished jobs"
819 msgstr "Trabalhos não finalizados"
821 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
830 msgid "Verifying DCP"
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
834 msgid "Video waveform..."
835 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
837 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
839 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
840 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
846 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
850 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
851 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
852 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
857 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
858 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
859 "film and the metadata files within the DCP.\n"
861 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
867 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
868 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
869 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
876 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
879 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
883 #~ msgid "Select playlist file"
884 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
887 #~ msgid "Could not load DCP"
888 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
890 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
891 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
894 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
897 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
898 #~ "pretende utilizá-lo?"
900 #~ msgid "&Properties..."
901 #~ msgstr "&Propriétés..."
905 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
906 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
908 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
909 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
912 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
913 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
915 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
916 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
919 #~ msgstr "&Enregistrer"
922 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
925 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
928 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
929 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
931 #~ msgid "&Analyse audio"
932 #~ msgstr "&Analyser le son"
935 #~ msgid "The directory %1 already exists."
936 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."