1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Má configuração de %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Procurar actualizações"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
228 msgid "Close DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
244 msgid "Could not create folder to store film."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
270 "Could not load DCP.\n"
273 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
318 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
329 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
335 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
341 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
348 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
352 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
355 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
364 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
365 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
366 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
368 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
370 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
371 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
375 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
382 msgid "DCP-o-matic Player"
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
387 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
388 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
392 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
397 msgid "DCP-o-matic could not start"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
405 msgid "Decode at full resolution"
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
409 msgid "Decode at half resolution"
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
413 msgid "Decode at quarter resolution"
416 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
426 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
434 msgid "Don't duplicate"
437 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
441 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
442 msgid "Dual screen\tShift+F11"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
446 msgid "Duplicate Film"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
450 msgid "Duplicate and open..."
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
454 msgid "Duplicate without saving film"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
462 msgid "Encoding servers..."
463 msgstr "Servidores de codificação..."
465 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
471 msgid "Export subtitles..."
472 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
476 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
477 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
482 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
486 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
488 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
489 "pretende utilizá-lo?"
491 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
492 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
495 msgstr "Filme modificado"
497 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
498 msgid "Frames per second"
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
502 msgid "Full screen\tF11"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
507 msgstr "Sugestões..."
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
511 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
512 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
513 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
516 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
521 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
526 msgid "Loading content"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
531 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
532 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
535 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
536 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
539 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
540 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
543 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
544 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
547 msgid "Manage templates..."
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
572 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
577 msgid "Open DCP in &player"
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
586 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
587 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
589 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
595 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
608 msgid "Recreate KDM decryption chain"
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
612 msgid "Recreate signing certificates"
615 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
621 msgid "Report a problem..."
622 msgstr "Comunicar um problema..."
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
625 msgid "Restore default preferences"
626 msgstr "Restaurar predefinições"
628 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
634 msgid "S&how DCP in Explorer"
635 msgstr "M&ostrar DCP"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
639 msgid "S&how DCP in Files"
640 msgstr "M&ostrar DCP"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
644 msgid "S&how DCP in Finder"
645 msgstr "M&ostrar DCP"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
648 msgid "Save as &template..."
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
653 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
654 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
659 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
662 msgid "Save film and close"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
666 msgid "Save film and duplicate"
669 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
680 msgid "Select DCP to open as OV"
681 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
685 msgid "Select DKDM File"
686 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
690 msgid "Select DKDM file"
691 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
696 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
699 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
703 msgid "Select film to open"
704 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
707 msgid "Send KDM emails"
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
711 msgid "Send translations..."
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
715 msgid "Set decode resolution to match display"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
719 msgid "System information..."
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
725 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
726 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
727 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
728 "you want to continue anyway?"
730 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
731 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
732 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
733 "suporta. Pretende continuar?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
738 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
739 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
741 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
742 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
745 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
746 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
748 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
751 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
752 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
753 "want to add this film to the queue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
766 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
770 "configuration before continuing."
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
786 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
795 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
796 "instead. These may take a short time to create."
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
800 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
801 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
804 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
805 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
809 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
810 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
812 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
813 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
814 "filme cuidadosamente."
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
818 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
819 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
820 "if that's what you want to play."
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
829 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
832 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
837 msgid "Unfinished jobs"
838 msgstr "Trabalhos não finalizados"
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
845 msgid "Verify DCP..."
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
849 msgid "Video waveform..."
850 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
852 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
854 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
855 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
861 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
865 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
866 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
867 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
872 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
873 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
874 "film and the metadata files within the DCP.\n"
876 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
877 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
882 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
883 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
884 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
891 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
894 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
898 #~ msgid "Could not run konqueror"
900 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
903 #~ msgid "Could not run nautilus"
905 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
907 #~ msgid "Could not show DCP"
908 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
911 #~ msgstr "&Conteúdo"
913 #~ msgid "Scale to fit &height"
914 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
916 #~ msgid "Scale to fit &width"
917 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
920 #~ msgid "Select playlist file"
921 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
924 #~ msgid "Could not load DCP"
925 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
927 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
928 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
931 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
934 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
935 #~ "pretende utilizá-lo?"
937 #~ msgid "&Properties..."
938 #~ msgstr "&Propriétés..."
942 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
943 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
945 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
946 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
949 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
950 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
952 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
953 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
956 #~ msgstr "&Enregistrer"
959 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
962 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
965 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
966 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
968 #~ msgid "&Analyse audio"
969 #~ msgstr "&Analyser le son"
972 #~ msgid "The directory %1 already exists."
973 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."