pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
33 msgid "&Add OV..."
34 msgstr "Добавить OV…"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
37 msgid "&Close"
38 msgstr "&Закрыть"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
45 msgid "&Content"
46 msgstr "&Контент"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Редактировать"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Выход"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Файл"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Помощь"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Задачи"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Выход"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Инструменты"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Вид"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
126 msgid "About"
127 msgstr "О программе"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "О программе DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
135 msgid "Add"
136 msgstr "Добавить"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "Добавить KDM…"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Добавить проект..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Добавить контент"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Добавить папку…"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Добавить…"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s.\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Произошла ошибка: %s.\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
180 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
181 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
186 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
187 msgid "An unknown exception occurred."
188 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
191 msgid ""
192 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
193 "be undone."
194 msgstr ""
195 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
196 "отменить."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Неправильная настройка для %s."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
204 msgid "CPL"
205 msgstr "CPL"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
212 msgid "Check for updates"
213 msgstr "Проверить обновления"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
216 #, fuzzy
217 msgid "Close DCP-o-matic"
218 msgstr "DCP-o-matic"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
221 msgid "Close without saving film"
222 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
225 msgid "Closed captions..."
226 msgstr "Скрытые субтитры…"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
229 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
230 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
237 msgid ""
238 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
239 "certificate."
240 msgstr ""
241 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
242 "сертификатом."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
251
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Не удалось загрузить %1."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid ""
259 "Could not load DCP.\n"
260 "\n"
261 "%s."
262 msgstr "Не удалось загрузить %1."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Не удалось сделать DCP."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
301 "файл."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
309 "или вовсе не является KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
331 msgstr ""
332 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
333 "сохранены."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
340 msgstr ""
341 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
342 "сохранены."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
345 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
346 msgstr ""
347 "Не удалось записать в файл кинфгигурации.  Ваши изменения не были сохранены."
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
350 msgid "Create KDMs"
351 msgstr "Создать KDM-ключи"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
355 msgid "DCP-o-matic"
356 msgstr "DCP-o-matic"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
359 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
360 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
363 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
364 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
367 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
368 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
373 msgid "DCP-o-matic Player"
374 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
377 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
378 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
379
380 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
381 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
382 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
385 msgid "DCP-o-matic could not start"
386 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
389 msgid "DKDM"
390 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
393 msgid "Decode at full resolution"
394 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
397 msgid "Decode at half resolution"
398 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
401 msgid "Decode at quarter resolution"
402 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
405 msgid "Delete"
406 msgstr ""
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
409 msgid "Do nothing"
410 msgstr ""
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
413 #, c-format
414 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
415 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
418 msgid "Don't close"
419 msgstr "Не закрывать"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
422 msgid "Don't duplicate"
423 msgstr "Не дублировать"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
426 msgid "Down"
427 msgstr "Вниз"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
430 msgid "Dual screen\tShift+F11"
431 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
434 msgid "Duplicate Film"
435 msgstr "Дублировать проект"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
438 msgid "Duplicate and open..."
439 msgstr "Дублировать и открыть…"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
442 msgid "Duplicate without saving film"
443 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
446 msgid "Duplicate..."
447 msgstr "Дублировать..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
450 msgid "Encoding servers..."
451 msgstr "Сервера кодирования..."
452
453 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
454 msgid "Encrypted"
455 msgstr "Зашифрован"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
458 #, fuzzy
459 msgid "Export..."
460 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
463 msgid "Export...\tCtrl-E"
464 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
467 #, c-format
468 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
469 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
470
471 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
472 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
474 msgid "Film changed"
475 msgstr "Проект изменен"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
478 msgid "Frames per second"
479 msgstr "Кадров в секунду"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
482 msgid "Full screen\tF11"
483 msgstr "Весь экран\tF11"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
486 msgid "Hints..."
487 msgstr "Подсказки..."
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
490 msgid ""
491 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
492 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
493 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
494 msgstr ""
495
496 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
498 msgid "KDM|Timing"
499 msgstr "KDM|Тайминг"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
502 msgid "Length"
503 msgstr ""
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
506 msgid "Loading content"
507 msgstr "Загрузка контента"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
510 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
511 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
514 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
515 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
518 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
519 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
522 msgid "Manage templates..."
523 msgstr "Управление шаблонами..."
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
526 msgid "Name"
527 msgstr "Название"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
530 msgid "New"
531 msgstr ""
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
534 msgid "New Film"
535 msgstr "Новый проект"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
538 #, fuzzy
539 msgid "New Playlist"
540 msgstr "Сохранить плейлист"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
543 msgid "New...\tCtrl-N"
544 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
547 msgid ""
548 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
549 "again."
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
553 msgid "Open DCP in &player"
554 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
555
556 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
557 msgid "Output"
558 msgstr "Вывод"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
561 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
562 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
565 msgid "Pause"
566 msgstr "Пауза"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
569 msgid ""
570 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
571 "for DCP-o-matic."
572 msgstr ""
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
575 msgid "Question|N"
576 msgstr "Вопрос|Н"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
579 msgid "Question|Y"
580 msgstr "Вопрос|Д"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
583 msgid "Recreate KDM decryption chain"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
587 msgid "Recreate signing certificates"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
591 msgid "Remove"
592 msgstr "Убрать"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
596 msgid "Report a problem..."
597 msgstr "Сообщить об ошибке..."
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
600 msgid "Restore default preferences"
601 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
604 msgid "Resume"
605 msgstr "Возобновить"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
608 msgid "S&how DCP"
609 msgstr "Открыть папку DCP"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
612 msgid "Save as &template..."
613 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
616 #, c-format
617 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
621 #, c-format
622 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
623 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
626 msgid "Save film and close"
627 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
630 msgid "Save film and duplicate"
631 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
634 msgid "Scale to fit &height"
635 msgstr "Масштабировать по высоте"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
638 msgid "Scale to fit &width"
639 msgstr "Масштабировать по ширине"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
642 msgid "Screens"
643 msgstr "Экраны"
644
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
646 msgid "Select DCP to open"
647 msgstr "Выберите DCP для открытия"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
650 msgid "Select DCP to open as OV"
651 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
654 #, fuzzy
655 msgid "Select DKDM File"
656 msgstr "Выберите DKDM-файл"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
659 msgid "Select DKDM file"
660 msgstr "Выберите DKDM-файл"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
663 msgid "Select KDM"
664 msgstr "Выберите KDM-файл"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
667 msgid "Select film to open"
668 msgstr "Выберите проект"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
671 msgid "Send KDM emails"
672 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
675 msgid "Send translations..."
676 msgstr "Отправить перевод…"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
679 msgid "Set decode resolution to match display"
680 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
683 msgid "System information..."
684 msgstr ""
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
690 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
691 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
692 "you want to continue anyway?"
693 msgstr ""
694 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
695 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
696 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не "
697 "поддерживает.  Продолжить в любом случае?"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
703 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
704 msgstr ""
705 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
706 "только %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
709 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
710 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
716 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
717 "want to add this film to the queue anyway?"
718 msgstr ""
719 "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
720 "порядка %.1f ГБ.  На используемом диске доступно только %.1f ГБ.  Продолжить "
721 "в любом случае?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
724 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
725 msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
728 msgid ""
729 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
730 "inconsistent and\n"
731 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
732 "want to re-create\n"
733 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
734 "and back up your\n"
735 "configuration before continuing."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
739 msgid ""
740 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
741 "contains a small error\n"
742 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
743 "you want to re-create\n"
744 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
745 msgstr ""
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
748 msgid ""
749 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
750 "inconsistent and\n"
751 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
752 "want to re-create\n"
753 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
757 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
759 msgid ""
760 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
761 "instead.  These may take a short time to create."
762 msgstr ""
763 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
764 "умолчанию. Это может занять немного времени."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
767 msgid "The lock file is not present."
768 msgstr "Отсутствует файл блокировки."
769
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
771 msgid "The required display devices are not connected correctly."
772 msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
775 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
776 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
779 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
780 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
783 msgid ""
784 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
785 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
786 msgstr ""
787 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
788 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
789 "проекта."
790
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
792 #, fuzzy
793 msgid "Timing..."
794 msgstr "KDM|Тайминг"
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
797 #, c-format
798 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
799 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
800
801 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
802 msgid "Type"
803 msgstr "Тип"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
806 msgid "Unfinished jobs"
807 msgstr "Незавершенные задачи"
808
809 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
810 msgid "Up"
811 msgstr "Вверх"
812
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
814 msgid "Verify DCP"
815 msgstr "Проверить DCP"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
818 msgid "Verifying DCP"
819 msgstr "Проверка DCP"
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
822 msgid "Video waveform..."
823 msgstr "График видео..."
824
825 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
826 msgid ""
827 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
828 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
829 msgstr ""
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
835 "\n"
836 "<tt>%s</tt>\n"
837 "\n"
838 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
839 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
840 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
841 msgstr ""
842 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
843 "\n"
844 "<tt>%s</tt>\n"
845 "\n"
846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
847 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
848 "которые ими защищены) станут бесполезными."
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
851 msgid ""
852 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
853 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
854 "film and the metadata files within the DCP.\n"
855 "\n"
856 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
857 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
858 msgstr ""
859 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
860 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
861 "данного DCP.\n"
862 "\n"
863 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
864 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
865 "данного проекта."
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
868 msgid ""
869 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
870 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
871 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
872 "matic."
873 msgstr ""
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
877 msgid ""
878 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
879 "clicking Open."
880 msgstr ""
881 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
882 "\"Открыть\"."
883
884 #~ msgid "DCP"
885 #~ msgstr "DCP"
886
887 #~ msgid "Disable timeline"
888 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
889
890 #~ msgid "Format"
891 #~ msgstr "Формат"
892
893 #~ msgid "Load playlist"
894 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
895
896 #~ msgid "Select playlist file"
897 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
898
899 #~ msgid "Skippable"
900 #~ msgstr "Пропускаемый"
901
902 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
903 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
904
905 #~ msgid "Stop after play"
906 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
907
908 #~ msgid "Could not load DCP"
909 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
910
911 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
914 #~ "нового проекта."
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
918 #~ "to use it?"
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"