pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
33 msgid "&Add OV..."
34 msgstr "Добавить OV…"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
37 msgid "&Close"
38 msgstr "&Закрыть"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
46 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Редактировать"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
53 msgid "&Exit"
54 msgstr "&Выход"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
59 msgid "&File"
60 msgstr "&Файл"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
65 msgid "&Help"
66 msgstr "&Помощь"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
69 msgid "&Jobs"
70 msgstr "&Задачи"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
84 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
85 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
86 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Выход"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Инструменты"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Вид"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
112 msgid "<b>Playlist:</b>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
116 msgid "<b>Playlists</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
120 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
122 msgid "About"
123 msgstr "О программе"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "О программе DCP-o-matic"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
131 msgid "Add"
132 msgstr "Добавить"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
135 #, fuzzy
136 msgid "Add &KDM..."
137 msgstr "Добавить KDM…"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
140 msgid "Add Film..."
141 msgstr "Добавить проект..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
144 msgid "Add content"
145 msgstr "Добавить контент"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
148 msgid "Add folder..."
149 msgstr "Добавить папку…"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Добавить…"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:702
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1228 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s (%s)\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711
175 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s.\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Произошла ошибка: %s.\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
185 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
186 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:725 src/tools/dcpomatic_player.cc:1242
191 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
192 msgid "An unknown exception occurred."
193 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
196 msgid ""
197 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
198 "be undone."
199 msgstr ""
200 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
201 "отменить."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
204 #, c-format
205 msgid "Bad setting for %s."
206 msgstr "Неправильная настройка для %s."
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
209 msgid "CPL"
210 msgstr "CPL"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
213 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
217 msgid "Check for updates"
218 msgstr "Проверить обновления"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
221 #, fuzzy
222 msgid "Close DCP-o-matic"
223 msgstr "DCP-o-matic"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Скрытые субтитры…"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
242 msgid ""
243 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
244 "certificate."
245 msgstr ""
246 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
247 "сертификатом."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
250 msgid "Could not find batch converter."
251 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
254 msgid "Could not find player."
255 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
256
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
258 msgid "Could not load DCP %1."
259 msgstr "Не удалось загрузить %1."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "Could not load DCP.\n"
265 "\n"
266 "%s."
267 msgstr "Не удалось загрузить %1."
268
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
270 msgid "Could not load KDM."
271 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
275 #, c-format
276 msgid "Could not load a DCP from %s"
277 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
280 msgid "Could not load film %1"
281 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
284 msgid "Could not load film %1 (%2)"
285 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
288 msgid "Could not make DCP."
289 msgstr "Не удалось сделать DCP."
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
292 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Could not open film at %s"
295 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
298 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
302 msgid ""
303 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
304 "loading a DKDM (XML) file."
305 msgstr ""
306 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
307 "файл."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
310 msgid ""
311 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 "at all."
313 msgstr ""
314 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
315 "или вовсе не является KDM."
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
318 msgid "Could not run konqueror"
319 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
322 msgid "Could not run nautilus"
323 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
326 msgid "Could not show DCP"
327 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
350 "сохранены."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
359 "сохранены."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Не удалось записать в файл кинфгигурации.  Ваши изменения не были сохранены."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:187
367 msgid "Create KDMs"
368 msgstr "Создать KDM-ключи"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
372 msgid "DCP-o-matic"
373 msgstr "DCP-o-matic"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
376 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
377 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:670
384 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
385 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
390 msgid "DCP-o-matic Player"
391 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1190
394 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
395 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
396
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
398 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
402 msgid "DCP-o-matic could not start"
403 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
406 msgid "DKDM"
407 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
410 msgid "Decode at full resolution"
411 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
414 msgid "Decode at half resolution"
415 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
418 msgid "Decode at quarter resolution"
419 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
422 msgid "Delete"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
426 msgid "Do nothing"
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
430 #, c-format
431 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
432 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
435 msgid "Don't close"
436 msgstr "Не закрывать"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
439 msgid "Don't duplicate"
440 msgstr "Не дублировать"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
443 msgid "Down"
444 msgstr "Вниз"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
447 msgid "Dual screen\tShift+F11"
448 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
451 msgid "Duplicate Film"
452 msgstr "Дублировать проект"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
455 msgid "Duplicate and open..."
456 msgstr "Дублировать и открыть…"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
459 msgid "Duplicate without saving film"
460 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
463 msgid "Duplicate..."
464 msgstr "Дублировать..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
467 msgid "Encoding servers..."
468 msgstr "Сервера кодирования..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
471 msgid "Encrypted"
472 msgstr "Зашифрован"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
475 #, fuzzy
476 msgid "Export subtitles..."
477 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
480 #, fuzzy
481 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
482 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
485 #, fuzzy
486 msgid "Export..."
487 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
490 #, c-format
491 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
492 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
493
494 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
495 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
497 msgid "Film changed"
498 msgstr "Проект изменен"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
501 msgid "Frames per second"
502 msgstr "Кадров в секунду"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
505 msgid "Full screen\tF11"
506 msgstr "Весь экран\tF11"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
509 msgid "Hints..."
510 msgstr "Подсказки..."
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
513 msgid ""
514 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
515 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
516 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
517 msgstr ""
518
519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
521 msgid "KDM|Timing"
522 msgstr "KDM|Тайминг"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
525 msgid "Length"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
529 msgid "Loading content"
530 msgstr "Загрузка контента"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
533 #, fuzzy
534 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
535 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
538 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
539 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
542 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
543 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
546 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
547 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
550 msgid "Manage templates..."
551 msgstr "Управление шаблонами..."
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
554 msgid "Name"
555 msgstr "Название"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
558 msgid "New"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
562 msgid "New Film"
563 msgstr "Новый проект"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
566 #, fuzzy
567 msgid "New Playlist"
568 msgstr "Сохранить плейлист"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
571 msgid "New...\tCtrl-N"
572 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
575 msgid ""
576 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
577 "again."
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
581 msgid "Open DCP in &player"
582 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
585 msgid "Output"
586 msgstr "Вывод"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
589 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
590 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
593 msgid "Pause"
594 msgstr "Пауза"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
597 msgid ""
598 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
599 "for DCP-o-matic."
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
603 msgid "Question|N"
604 msgstr "Вопрос|Н"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
607 msgid "Question|Y"
608 msgstr "Вопрос|Д"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
611 msgid "Recreate KDM decryption chain"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
615 msgid "Recreate signing certificates"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
619 msgid "Remove"
620 msgstr "Убрать"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
624 msgid "Report a problem..."
625 msgstr "Сообщить об ошибке..."
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
628 msgid "Restore default preferences"
629 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
632 msgid "Resume"
633 msgstr "Возобновить"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
636 #, fuzzy
637 msgid "S&how DCP in Explorer"
638 msgstr "Открыть папку DCP"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
641 #, fuzzy
642 msgid "S&how DCP in Files"
643 msgstr "Открыть папку DCP"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
646 #, fuzzy
647 msgid "S&how DCP in Finder"
648 msgstr "Открыть папку DCP"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
651 msgid "Save as &template..."
652 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
655 #, c-format
656 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
657 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
660 #, c-format
661 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
662 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
665 msgid "Save film and close"
666 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
669 msgid "Save film and duplicate"
670 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
673 msgid "Screens"
674 msgstr "Экраны"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
677 msgid "Select DCP to open"
678 msgstr "Выберите DCP для открытия"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
681 msgid "Select DCP to open as OV"
682 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
685 #, fuzzy
686 msgid "Select DKDM File"
687 msgstr "Выберите DKDM-файл"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
690 msgid "Select DKDM file"
691 msgstr "Выберите DKDM-файл"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
694 msgid "Select KDM"
695 msgstr "Выберите KDM-файл"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
698 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
699 msgstr ""
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
702 msgid "Select film to open"
703 msgstr "Выберите проект"
704
705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
706 msgid "Send KDM emails"
707 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
710 msgid "Send translations..."
711 msgstr "Отправить перевод…"
712
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
714 msgid "Set decode resolution to match display"
715 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
718 msgid "System information..."
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
725 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
726 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
727 "you want to continue anyway?"
728 msgstr ""
729 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
730 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
731 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не "
732 "поддерживает.  Продолжить в любом случае?"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
738 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
739 msgstr ""
740 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
741 "только %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
742
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
744 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
745 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
746
747 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
751 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
752 "want to add this film to the queue anyway?"
753 msgstr ""
754 "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
755 "порядка %.1f ГБ.  На используемом диске доступно только %.1f ГБ.  Продолжить "
756 "в любом случае?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
760 msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
763 msgid ""
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
765 "inconsistent and\n"
766 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
769 "and back up your\n"
770 "configuration before continuing."
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
774 msgid ""
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
783 msgid ""
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
785 "inconsistent and\n"
786 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
789 msgstr ""
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:735 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
794 msgid ""
795 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
796 "instead.  These may take a short time to create."
797 msgstr ""
798 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
799 "умолчанию. Это может занять немного времени."
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
802 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
803 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
806 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
807 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
810 msgid ""
811 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
812 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
813 msgstr ""
814 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
815 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
816 "проекта."
817
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
819 msgid ""
820 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
821 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
822 "if that's what you want to play."
823 msgstr ""
824
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
826 #, fuzzy
827 msgid "Timing..."
828 msgstr "KDM|Тайминг"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
831 #, c-format
832 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
833 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
834
835 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
836 msgid "Type"
837 msgstr "Тип"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
840 msgid "Unfinished jobs"
841 msgstr "Незавершенные задачи"
842
843 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
844 msgid "Up"
845 msgstr "Вверх"
846
847 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
848 #, fuzzy
849 msgid "Verify DCP..."
850 msgstr "Проверить DCP"
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
853 msgid "Video waveform..."
854 msgstr "График видео..."
855
856 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
857 msgid ""
858 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
859 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
860 msgstr ""
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
866 "\n"
867 "<tt>%s</tt>\n"
868 "\n"
869 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
870 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
871 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
872 msgstr ""
873 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
874 "\n"
875 "<tt>%s</tt>\n"
876 "\n"
877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
878 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
879 "которые ими защищены) станут бесполезными."
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
882 msgid ""
883 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
886 "\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
889 msgstr ""
890 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
891 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
892 "данного DCP.\n"
893 "\n"
894 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
896 "данного проекта."
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
899 msgid ""
900 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
901 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
902 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
903 "matic."
904 msgstr ""
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
907 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
908 msgid ""
909 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
910 "clicking Open."
911 msgstr ""
912 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
913 "\"Открыть\"."
914
915 #~ msgid "The lock file is not present."
916 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
917
918 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
919 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
920
921 #~ msgid "Verifying DCP"
922 #~ msgstr "Проверка DCP"
923
924 #~ msgid "&Content"
925 #~ msgstr "&Контент"
926
927 #~ msgid "Scale to fit &height"
928 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
929
930 #~ msgid "Scale to fit &width"
931 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
932
933 #~ msgid "DCP"
934 #~ msgstr "DCP"
935
936 #~ msgid "Disable timeline"
937 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
938
939 #~ msgid "Format"
940 #~ msgstr "Формат"
941
942 #~ msgid "Load playlist"
943 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
944
945 #~ msgid "Select playlist file"
946 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
947
948 #~ msgid "Skippable"
949 #~ msgstr "Пропускаемый"
950
951 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
952 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
953
954 #~ msgid "Stop after play"
955 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
956
957 #~ msgid "Could not load DCP"
958 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
959
960 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
963 #~ "нового проекта."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
967 #~ "to use it?"
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"