1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
46 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
48 msgstr "&Редактировать"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:525
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic.cc:1339
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
84 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
85 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
86 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
105 msgstr "&Инструменты"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:586
111 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
112 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
116 msgid "<b>Playlists</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
120 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "О программе DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
137 msgstr "Добавить KDM…"
139 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
141 msgstr "Добавить проект..."
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
145 msgstr "Добавить контент"
147 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
148 msgid "Add folder..."
149 msgstr "Добавить папку…"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:702
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1228 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
168 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711
175 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 "An exception occurred: %s.\n"
181 "Произошла ошибка: %s.\n"
184 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
185 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
186 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:1748
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:725 src/tools/dcpomatic_player.cc:1242
191 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
192 msgid "An unknown exception occurred."
193 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:732
197 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
200 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
205 msgid "Bad setting for %s."
206 msgstr "Неправильная настройка для %s."
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
213 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
217 msgid "Check for updates"
218 msgstr "Проверить обновления"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
222 msgid "Close DCP-o-matic"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Скрытые субтитры…"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:558
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
243 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
246 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
250 msgid "Could not find batch converter."
251 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
254 msgid "Could not find player."
255 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:697 src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
258 msgid "Could not load DCP %1."
259 msgstr "Не удалось загрузить %1."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
264 "Could not load DCP.\n"
267 msgstr "Не удалось загрузить %1."
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679
270 msgid "Could not load KDM."
271 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:386
276 msgid "Could not load a DCP from %s"
277 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
279 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
280 msgid "Could not load film %1"
281 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
284 msgid "Could not load film %1 (%2)"
285 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
288 msgid "Could not make DCP."
289 msgstr "Не удалось сделать DCP."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:466 src/tools/dcpomatic.cc:471
292 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
294 msgid "Could not open film at %s"
295 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
298 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
303 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
304 "loading a DKDM (XML) file."
306 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
311 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
315 "или вовсе не является KDM."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
318 msgid "Could not run konqueror"
319 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
322 msgid "Could not run nautilus"
323 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic.cc:1051
326 msgid "Could not show DCP"
327 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1035
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
335 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
341 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
347 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
349 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
356 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
358 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:926
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
364 "Не удалось записать в файл кинфгигурации. Ваши изменения не были сохранены."
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:187
368 msgstr "Создать KDM-ключи"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic.cc:1579
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
375 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
376 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
377 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:670
384 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
385 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 src/tools/dcpomatic_player.cc:830
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1108
390 msgid "DCP-o-matic Player"
391 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1190
394 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
395 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
398 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
402 msgid "DCP-o-matic could not start"
403 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
407 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
410 msgid "Decode at full resolution"
411 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
414 msgid "Decode at half resolution"
415 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
418 msgid "Decode at quarter resolution"
419 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
421 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:786
431 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
432 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
436 msgstr "Не закрывать"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
439 msgid "Don't duplicate"
440 msgstr "Не дублировать"
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
447 msgid "Dual screen\tShift+F11"
448 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:609 src/tools/dcpomatic.cc:624
451 msgid "Duplicate Film"
452 msgstr "Дублировать проект"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
455 msgid "Duplicate and open..."
456 msgstr "Дублировать и открыть…"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
459 msgid "Duplicate without saving film"
460 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
464 msgstr "Дублировать..."
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
467 msgid "Encoding servers..."
468 msgstr "Сервера кодирования..."
470 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
476 msgid "Export subtitles..."
477 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
481 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
482 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
484 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
487 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
491 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
492 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
494 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
495 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
498 msgstr "Проект изменен"
500 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
501 msgid "Frames per second"
502 msgstr "Кадров в секунду"
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
505 msgid "Full screen\tF11"
506 msgstr "Весь экран\tF11"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
510 msgstr "Подсказки..."
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
514 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
515 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
516 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
529 msgid "Loading content"
530 msgstr "Загрузка контента"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
534 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
535 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
538 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
539 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
542 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
543 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
546 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
547 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
550 msgid "Manage templates..."
551 msgstr "Управление шаблонами..."
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
563 msgstr "Новый проект"
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
568 msgstr "Сохранить плейлист"
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
571 msgid "New...\tCtrl-N"
572 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
576 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
581 msgid "Open DCP in &player"
582 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
589 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
590 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
592 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
598 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
611 msgid "Recreate KDM decryption chain"
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
615 msgid "Recreate signing certificates"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
624 msgid "Report a problem..."
625 msgstr "Сообщить об ошибке..."
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:733 src/tools/dcpomatic.cc:1377
628 msgid "Restore default preferences"
629 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
631 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
637 msgid "S&how DCP in Explorer"
638 msgstr "Открыть папку DCP"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
642 msgid "S&how DCP in Files"
643 msgstr "Открыть папку DCP"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
647 msgid "S&how DCP in Finder"
648 msgstr "Открыть папку DCP"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
651 msgid "Save as &template..."
652 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
656 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
657 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
661 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
662 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
665 msgid "Save film and close"
666 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
669 msgid "Save film and duplicate"
670 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
677 msgid "Select DCP to open"
678 msgstr "Выберите DCP для открытия"
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
681 msgid "Select DCP to open as OV"
682 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
686 msgid "Select DKDM File"
687 msgstr "Выберите DKDM-файл"
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
690 msgid "Select DKDM file"
691 msgstr "Выберите DKDM-файл"
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665
695 msgstr "Выберите KDM-файл"
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
698 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:570 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
702 msgid "Select film to open"
703 msgstr "Выберите проект"
705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
706 msgid "Send KDM emails"
707 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
710 msgid "Send translations..."
711 msgstr "Отправить перевод…"
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
714 msgid "Set decode resolution to match display"
715 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
718 msgid "System information..."
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
724 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
725 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
726 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
727 "you want to continue anyway?"
729 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
730 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
731 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не "
732 "поддерживает. Продолжить в любом случае?"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
737 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
738 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
740 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
741 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:900
744 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
745 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
747 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
750 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
751 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
752 "want to add this film to the queue anyway?"
754 "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
755 "порядка %.1f ГБ. На используемом диске доступно только %.1f ГБ. Продолжить "
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:299
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
760 msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
766 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
770 "configuration before continuing."
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
786 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:735 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
795 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
796 "instead. These may take a short time to create."
798 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
799 "умолчанию. Это может занять немного времени."
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:902
802 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
803 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
806 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
807 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
811 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
812 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
814 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
815 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379
820 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
821 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
822 "if that's what you want to play."
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
832 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
833 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
835 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
840 msgid "Unfinished jobs"
841 msgstr "Незавершенные задачи"
843 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
847 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
849 msgid "Verify DCP..."
850 msgstr "Проверить DCP"
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
853 msgid "Video waveform..."
854 msgstr "График видео..."
856 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
858 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
859 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
865 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
869 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
870 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
871 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
873 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
878 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
879 "которые ими защищены) станут бесполезными."
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
883 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
890 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
891 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
894 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
900 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
901 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
902 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
907 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 src/tools/dcpomatic_player.cc:632
909 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
912 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
915 #~ msgid "The lock file is not present."
916 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
918 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
919 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
921 #~ msgid "Verifying DCP"
922 #~ msgstr "Проверка DCP"
927 #~ msgid "Scale to fit &height"
928 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
930 #~ msgid "Scale to fit &width"
931 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
936 #~ msgid "Disable timeline"
937 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
942 #~ msgid "Load playlist"
943 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
945 #~ msgid "Select playlist file"
946 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
949 #~ msgstr "Пропускаемый"
951 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
952 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
954 #~ msgid "Stop after play"
955 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
957 #~ msgid "Could not load DCP"
958 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
960 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
962 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
966 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
969 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"