pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:01+0800\n"
12 "Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&添加工程"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&添加OV…"
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&关闭"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&关闭\tCtrl+W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&编辑"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&退出"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&文件"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&帮助"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&创建"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&打开...\tCtrl+O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&设置....\tCtrl+P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&退出"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&保存\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&发送 DCP 到 TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&工具"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
112 msgid "&View"
113 msgstr "&查看"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr "<b>播放列表:</b>"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr "<b>播放列表</b>"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "关于"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "关于 DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "添加"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&添加KDM…"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "添加工程..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "添加内容"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "添加工程文件夹..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "添加..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "出现未知错误: %s (%s).\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "出现未知错误: %s (%s).\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "出现未知错误: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "出现未知错误."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "配置错误 %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "该CPL未加密."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "检查更新"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "关闭但不保存"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "隐藏式字幕..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "无法创建目录来存储影片."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "找不到批量转换服务器."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
253 msgid "Could not find player."
254 msgstr "无法找到播放器."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
257 msgid "Could not load DCP %1."
258 msgstr "无法载入DCP %1。"
259
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid ""
263 "Could not load DCP.\n"
264 "\n"
265 "%s."
266 msgstr "无法载入DCP %1。"
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
269 msgid "Could not load KDM."
270 msgstr "无法载入KDM."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
274 #, c-format
275 msgid "Could not load a DCP from %s"
276 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
279 msgid "Could not load film %1"
280 msgstr "无法载入工程 %1"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
283 msgid "Could not load film %1 (%2)"
284 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "DCP创建失败."
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
292 #, c-format
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "无法在 %s 打开工程"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
298 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
301 msgid ""
302 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
304 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "at all."
310 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
313 msgid "Could not show DCP."
314 msgstr "无法显示DCP."
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
317 msgid ""
318 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
319 "dcpomatic.com."
320 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
323 msgid ""
324 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
325 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
331 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
338 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
341 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
342 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
345 msgid "Create KDMs"
346 msgstr "创建KDMs"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
350 msgid "DCP-o-matic"
351 msgstr "DCP-o-matic"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
354 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
355 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
358 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
359 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
362 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
363 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
368 msgid "DCP-o-matic Player"
369 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
372 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
373 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
376 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
377 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
380 msgid "DCP-o-matic could not start"
381 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
384 msgid "DKDM"
385 msgstr "DKDM"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
388 msgid "Decode at full resolution"
389 msgstr "全分辨率解码"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
392 msgid "Decode at half resolution"
393 msgstr "半分辨率解码"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
396 msgid "Decode at quarter resolution"
397 msgstr "四分之一分辨率解码"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
400 msgid "Delete"
401 msgstr "删除"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
404 msgid "Do nothing"
405 msgstr "什么都不做"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
408 #, c-format
409 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
410 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
413 msgid "Don't close"
414 msgstr "取消"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
417 msgid "Don't duplicate"
418 msgstr "取消复制"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
421 msgid "Down"
422 msgstr "下"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
425 msgid "Dual screen\tShift+F11"
426 msgstr "双屏\tShift+F11"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
429 msgid "Duplicate Film"
430 msgstr "复制工程"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
433 msgid "Duplicate and open..."
434 msgstr "复制工程并打开..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
437 msgid "Duplicate without saving film"
438 msgstr "复制项目但不保存"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
441 msgid "Duplicate..."
442 msgstr "复制…"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
445 msgid "Encoding servers..."
446 msgstr "查看编码服务器..."
447
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
449 msgid "Encrypted"
450 msgstr "加密的"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
453 #, fuzzy
454 msgid "Export subtitles..."
455 msgstr "导出...\tCtrl+E"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
458 #, fuzzy
459 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
460 msgstr "导出...\tCtrl+E"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
463 #, fuzzy
464 msgid "Export..."
465 msgstr "导出...\tCtrl+E"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
468 #, c-format
469 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
470 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
471
472 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
473 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
475 msgid "Film changed"
476 msgstr "工程已被编辑"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "帧率"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
483 msgid "Full screen\tF11"
484 msgstr "全屏\tF11"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
487 msgid "Hints..."
488 msgstr "提示..."
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
491 msgid ""
492 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
493 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
494 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
495 msgstr ""
496 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
497 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
498
499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
501 msgid "KDM|Timing"
502 msgstr "KDM有效期"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
505 msgid "Length"
506 msgstr "长度"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
509 msgid "Loading content"
510 msgstr "正在载入内容"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
513 #, fuzzy
514 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
515 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
518 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
519 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
522 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
523 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
526 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
527 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
530 msgid "Manage templates..."
531 msgstr "管理模板…"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
534 msgid "Name"
535 msgstr "名称"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
538 msgid "New"
539 msgstr "新建"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
542 msgid "New Film"
543 msgstr "新建电影"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
546 #, fuzzy
547 msgid "New Playlist"
548 msgstr "保存播放列表"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
551 msgid "New...\tCtrl-N"
552 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
555 msgid ""
556 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
557 "again."
558 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
561 msgid "Open DCP in &player"
562 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
565 msgid "Output"
566 msgstr "输出"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
569 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
570 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
573 msgid "Pause"
574 msgstr "暂停"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
577 msgid ""
578 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
579 "for DCP-o-matic."
580 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
583 msgid "Question|N"
584 msgstr "问题|N"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
587 msgid "Question|Y"
588 msgstr "问题|Y"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
591 msgid "Recreate KDM decryption chain"
592 msgstr "重新创建KDM解密链"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
595 msgid "Recreate signing certificates"
596 msgstr "重新创建签名证书"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
599 msgid "Remove"
600 msgstr "移除"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
604 msgid "Report a problem..."
605 msgstr "报告问题..."
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
608 msgid "Restore default preferences"
609 msgstr "恢复默认设置"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
612 msgid "Resume"
613 msgstr "继续"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
616 msgid "S&how DCP in Explorer"
617 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
620 msgid "S&how DCP in Files"
621 msgstr "&查看DCP文件"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
624 msgid "S&how DCP in Finder"
625 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
628 msgid "Save as &template..."
629 msgstr "保存为模板…"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
632 #, c-format
633 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
634 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
637 #, c-format
638 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
639 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
642 msgid "Save film and close"
643 msgstr "保存并关闭"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
646 msgid "Save film and duplicate"
647 msgstr "保存并复制"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
650 msgid "Screens"
651 msgstr "厅放映服务器"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
654 msgid "Select DCP to open"
655 msgstr "选择打开DCP"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
658 msgid "Select DCP to open as OV"
659 msgstr "选择DCP作为OV打开"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
662 #, fuzzy
663 msgid "Select DKDM File"
664 msgstr "选择DKDM文件"
665
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
667 msgid "Select DKDM file"
668 msgstr "选择DKDM文件"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
671 msgid "Select KDM"
672 msgstr "选择KDM"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
675 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
676 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
679 msgid "Select film to open"
680 msgstr "选择打开工程文件"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
683 msgid "Send KDM emails"
684 msgstr "发送KDM电子邮件"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
687 msgid "Send translations..."
688 msgstr "发送翻译……"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
691 msgid "Set decode resolution to match display"
692 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
695 msgid "System information..."
696 msgstr "系统信息…"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
702 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
703 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
704 "you want to continue anyway?"
705 msgstr ""
706 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
707 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
713 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
714 msgstr ""
715 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
716 "续?"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
719 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
720 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
721
722 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
726 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
727 "want to add this film to the queue anyway?"
728 msgstr ""
729 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
730 "把影片添加到队列中?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
733 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
734 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
737 msgid ""
738 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
739 "inconsistent and\n"
740 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
741 "want to re-create\n"
742 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
743 "and back up your\n"
744 "configuration before continuing."
745 msgstr ""
746 "解密kdm的证书链不一致\n"
747 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
748 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
749 "继续之前的配置。"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
752 msgid ""
753 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
754 "contains a small error\n"
755 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
756 "you want to re-create\n"
757 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
758 msgstr ""
759 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
760 "这将无法确验证DCP。\n"
761 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
766 "inconsistent and\n"
767 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
768 "want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 msgstr ""
771 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
772 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
773 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
776 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
778 msgid ""
779 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
780 "instead.  These may take a short time to create."
781 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
784 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
785 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
788 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
789 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
792 msgid ""
793 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
794 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
795 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
796
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
798 msgid ""
799 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
800 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
801 "if that's what you want to play."
802 msgstr ""
803 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
804 "文件夹中的DCP目录。"
805
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
807 #, fuzzy
808 msgid "Timing..."
809 msgstr "KDM有效期"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
812 #, c-format
813 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
814 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
815
816 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
817 msgid "Type"
818 msgstr "类型"
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
821 msgid "Unfinished jobs"
822 msgstr "未完成的进程"
823
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
825 msgid "Up"
826 msgstr "上"
827
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Verify DCP..."
831 msgstr "验证DCP"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
834 msgid "Video waveform..."
835 msgstr "视频波形……"
836
837 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
838 msgid ""
839 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
840 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
841 msgstr ""
842 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
843 "除吗?"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
849 "\n"
850 "<tt>%s</tt>\n"
851 "\n"
852 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
853 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
854 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
855 msgstr ""
856 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
857 "\n"
858 "<tt>%s</tt>\n"
859 "\n"
860 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
861 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
862 "件(包括生成的DCP包)将无法使用。"
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
865 msgid ""
866 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
867 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
868 "film and the metadata files within the DCP.\n"
869 "\n"
870 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
871 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
872 msgstr ""
873 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
874 "xml</tt> \n"
875 "\n"
876 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
877 "span> 该文件。"
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
880 msgid ""
881 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
882 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
883 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
884 "matic."
885 msgstr ""
886 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
887 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
888
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
891 msgid ""
892 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
893 "clicking Open."
894 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
895
896 #~ msgid "Could not run konqueror"
897 #~ msgstr "无法运行konqueror"
898
899 #~ msgid "Could not run nautilus"
900 #~ msgstr "无法运行nautilus"
901
902 #~ msgid "Could not show DCP"
903 #~ msgstr "无法显示DCP"
904
905 #~ msgid ""
906 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
907 #~ "\n"
908 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
909 #~ "defective!</b>\n"
910 #~ "\n"
911 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
912 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
913 #~ "from the View menu\n"
914 #~ "• using a more powerful computer.\n"
915 #~ msgstr ""
916 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
917 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
918 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
919 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
920 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
921
922 #~ msgid "The lock file is not present."
923 #~ msgstr "锁定文件不存在."
924
925 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
926 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
927
928 #~ msgid "Verifying DCP"
929 #~ msgstr "验证DCP中"
930
931 #~ msgid "&Content"
932 #~ msgstr "&内容"
933
934 #~ msgid "Scale to fit &height"
935 #~ msgstr "缩放到合适高度"
936
937 #~ msgid "Scale to fit &width"
938 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
939
940 #~ msgid "DCP"
941 #~ msgstr "DCP"
942
943 #~ msgid "Disable timeline"
944 #~ msgstr "禁用时间线"
945
946 #~ msgid "E-cinema"
947 #~ msgstr "E-cinema"
948
949 #~ msgid "Format"
950 #~ msgstr "格式"
951
952 #~ msgid "Load playlist"
953 #~ msgstr "载入播放列表"
954
955 #~ msgid "Select playlist file"
956 #~ msgstr "选择播放列表"
957
958 #~ msgid "Skippable"
959 #~ msgstr "可跳过的"
960
961 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
962 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
963
964 #~ msgid "Stop after play"
965 #~ msgstr "在播放结束后停止"
966
967 #~ msgid "Could not load DCP"
968 #~ msgstr "无法载入DCP"
969
970 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
971 #~ msgstr "%1文件已存在!"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
975 #~ "to use it?"
976 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
977
978 #~ msgid "&Properties..."
979 #~ msgstr "&Propiedades..."
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
983 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
986 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
990 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
993 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
994
995 #~ msgid "&Save"
996 #~ msgstr "&Guardar"
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1000 #~ "Laursen"
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1003 #~ "Laursen"
1004
1005 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1008 #~ "fuente."
1009
1010 #~ msgid "&Analyse audio"
1011 #~ msgstr "&Analizar audio"
1012
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1015 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."