1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:01+0800\n"
12 "Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&打开...\tCtrl+O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&设置....\tCtrl+P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&发送 DCP 到 TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr "<b>播放列表:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "关于 DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
182 "An exception occurred: %s.\n"
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
203 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
207 msgid "Bad setting for %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
219 msgid "Check for updates"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
227 msgid "Close without saving film"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
231 msgid "Closed captions..."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "无法创建目录来存储影片."
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
244 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
246 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
249 msgid "Could not find batch converter."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
253 msgid "Could not find player."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
257 msgid "Could not load DCP %1."
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
263 "Could not load DCP.\n"
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
269 msgid "Could not load KDM."
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
275 msgid "Could not load a DCP from %s"
276 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
279 msgid "Could not load film %1"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
283 msgid "Could not load film %1 (%2)"
284 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
287 msgid "Could not make DCP."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
293 msgid "Could not open film at %s"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
298 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
302 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
304 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
308 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
313 msgid "Could not show DCP."
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
318 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
320 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
324 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
325 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
330 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
331 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
337 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
338 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
341 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
342 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
354 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
355 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
358 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
359 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
362 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
363 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
368 msgid "DCP-o-matic Player"
369 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
372 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
373 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
375 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
376 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
377 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
380 msgid "DCP-o-matic could not start"
381 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
388 msgid "Decode at full resolution"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
392 msgid "Decode at half resolution"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
396 msgid "Decode at quarter resolution"
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
409 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
410 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
417 msgid "Don't duplicate"
420 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
425 msgid "Dual screen\tShift+F11"
426 msgstr "双屏\tShift+F11"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
429 msgid "Duplicate Film"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
433 msgid "Duplicate and open..."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
437 msgid "Duplicate without saving film"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
445 msgid "Encoding servers..."
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
454 msgid "Export subtitles..."
455 msgstr "导出...\tCtrl+E"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
459 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
460 msgstr "导出...\tCtrl+E"
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
465 msgstr "导出...\tCtrl+E"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
469 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
470 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
472 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
473 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
479 msgid "Frames per second"
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
483 msgid "Full screen\tF11"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
492 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
493 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
494 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
496 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
497 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
509 msgid "Loading content"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
514 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
515 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
518 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
519 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
522 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
523 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
526 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
527 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
530 msgid "Manage templates..."
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
551 msgid "New...\tCtrl-N"
552 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
556 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
558 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
561 msgid "Open DCP in &player"
562 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
569 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
570 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
572 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
578 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
580 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
591 msgid "Recreate KDM decryption chain"
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
595 msgid "Recreate signing certificates"
598 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
604 msgid "Report a problem..."
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
608 msgid "Restore default preferences"
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
616 msgid "S&how DCP in Explorer"
617 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
620 msgid "S&how DCP in Files"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
624 msgid "S&how DCP in Finder"
625 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
628 msgid "Save as &template..."
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
633 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
634 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
638 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
639 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
642 msgid "Save film and close"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
646 msgid "Save film and duplicate"
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
654 msgid "Select DCP to open"
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
658 msgid "Select DCP to open as OV"
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
663 msgid "Select DKDM File"
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
667 msgid "Select DKDM file"
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
675 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
676 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
679 msgid "Select film to open"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
683 msgid "Send KDM emails"
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
687 msgid "Send translations..."
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
691 msgid "Set decode resolution to match display"
692 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
695 msgid "System information..."
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
701 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
702 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
703 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
704 "you want to continue anyway?"
706 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
707 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
712 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
713 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
715 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
719 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
720 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
722 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
725 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
726 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
727 "want to add this film to the queue anyway?"
729 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
732 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
733 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
734 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
738 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
740 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
741 "want to re-create\n"
742 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
744 "configuration before continuing."
747 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
748 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
753 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
754 "contains a small error\n"
755 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
756 "you want to re-create\n"
757 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
759 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
761 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
767 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
768 "want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
771 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
772 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
773 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
776 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
779 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
780 "instead. These may take a short time to create."
781 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
784 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
785 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
788 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
789 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
793 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
794 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
795 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
799 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
800 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
801 "if that's what you want to play."
803 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
813 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
814 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
816 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
821 msgid "Unfinished jobs"
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
830 msgid "Verify DCP..."
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
834 msgid "Video waveform..."
837 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
839 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
840 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
842 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
848 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
852 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
853 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
854 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
856 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
860 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
861 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
866 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
867 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
868 "film and the metadata files within the DCP.\n"
870 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
871 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
873 "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
876 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
881 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
882 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
883 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
886 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
887 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
892 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
894 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
896 #~ msgid "Could not run konqueror"
897 #~ msgstr "无法运行konqueror"
899 #~ msgid "Could not run nautilus"
900 #~ msgstr "无法运行nautilus"
902 #~ msgid "Could not show DCP"
906 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
908 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
909 #~ "defective!</b>\n"
911 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
912 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
913 #~ "from the View menu\n"
914 #~ "• using a more powerful computer.\n"
916 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
917 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
918 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
919 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
922 #~ msgid "The lock file is not present."
925 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
926 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
928 #~ msgid "Verifying DCP"
934 #~ msgid "Scale to fit &height"
937 #~ msgid "Scale to fit &width"
943 #~ msgid "Disable timeline"
952 #~ msgid "Load playlist"
955 #~ msgid "Select playlist file"
961 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
962 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
964 #~ msgid "Stop after play"
967 #~ msgid "Could not load DCP"
970 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
974 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
976 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
978 #~ msgid "&Properties..."
979 #~ msgstr "&Propiedades..."
982 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
983 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
985 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
986 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
989 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
990 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
992 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
993 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
999 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1002 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1005 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1007 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1010 #~ msgid "&Analyse audio"
1011 #~ msgstr "&Analizar audio"
1014 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1015 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."