Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:09+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
29 msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
42 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
43 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
46 msgid "&Add OV..."
47 msgstr "添加OV(&A)…"
48
49 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
50 msgid "&Close"
51 msgstr "关闭(&C)"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
54 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
60 msgid "&Edit"
61 msgstr "编辑(&E)"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "退出(&E)"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
72 msgid "&File"
73 msgstr "文件(&F)"
74
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
76 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
77 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
78 msgid "&Help"
79 msgstr "帮助(&H)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
82 msgid "&Jobs"
83 msgstr "任务(&J)"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
86 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
87 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
91 msgid "&Open...\tCtrl-O"
92 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
93
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
97 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
99 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
100 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
103 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
105 msgid "&Quit"
106 msgstr "退出(&Q)"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
109 msgid "&Save\tCtrl-S"
110 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
113 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
114 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
117 msgid "&Send DCP to TMS"
118 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
122 msgid "&Tools"
123 msgstr "工具(&T)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
126 msgid "&View"
127 msgstr "查看(&V)"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
130 msgid "<b>Playlist:</b>"
131 msgstr "<b>播放列表:</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
134 msgid "<b>Playlists</b>"
135 msgstr "<b>播放列表</b>"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
138 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
140 msgid "About"
141 msgstr "关于"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
146 msgid "About DCP-o-matic"
147 msgstr "关于 DCP-o-matic"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
150 msgid "Add"
151 msgstr "添加"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "添加 &KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
158 msgid "Add content"
159 msgstr "添加内容"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film"
163 msgstr "添加影片"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
166 msgid "Add film for conversion"
167 msgstr "添加影片以转换"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "添加工程文件夹..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
174 msgid "Add..."
175 msgstr "添加..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "出现未知错误: %s (%s)。\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "An exception occurred: %s.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "出现未知错误: %s。\n"
208 "\n"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "出现未知错误。"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
225 msgid "Annotation text"
226 msgstr "注释文本"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
231 "be undone."
232 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销。"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
235 #, c-format
236 msgid "Bad setting for %s."
237 msgstr "%s的配置错误。"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
240 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
241 msgid "CPL"
242 msgstr "CPL"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
245 msgid "CPL's content is not encrypted."
246 msgstr "该CPL未加密。"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
249 msgid "Check for updates"
250 msgstr "检查更新"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
253 msgid "Choose a DCP folder"
254 msgstr "选择一个DCP文件夹"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
257 msgid "Close DCP-o-matic"
258 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
261 msgid "Close without saving film"
262 msgstr "关闭但不保存"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
265 msgid "Closed captions..."
266 msgstr "隐藏式字幕..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 msgid "Combine"
270 msgstr "组合"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
273 msgid "Combining DCPs"
274 msgstr "正在组合DCP"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
277 msgid "Content title text"
278 msgstr "内容标题文本"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
281 msgid "Copy DCP"
282 msgstr "写入DCP"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
285 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
286 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
289 msgid "Could not create folder to store film."
290 msgstr "无法创建目录来存储影片。"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
293 msgid ""
294 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
295 "certificate."
296 msgstr "不能解开DKDM。 也许它不是用选定的证书所加密的。"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "无法找到播放器。"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "找不到批量转换服务器。"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "无法找到播放器。"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "无法载入DCP"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "无法载入DCP %1。"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330 msgstr ""
331 "无法载入 DCP。\n"
332 "\n"
333 "%s。"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "无法载入KDM。"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "无法加载工程 %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "DCP创建失败。"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "无法在 %s 打开工程"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件。"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
374 msgid ""
375 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
376 "at all."
377 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
380 msgid "Could not remove existing preferences file"
381 msgstr ""
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
384 msgid "Could not save project."
385 msgstr "DCP创建失败。"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
388 msgid "Could not save template."
389 msgstr "无法找到播放器。"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
392 msgid "Could not send translations"
393 msgstr "无法发送翻译"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
396 msgid "Could not show DCP."
397 msgstr "无法显示DCP。"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
400 msgid ""
401 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
402 "dcpomatic.com."
403 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
406 msgid ""
407 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
408 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
414 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
424 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
425 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
428 msgid "Create KDMs"
429 msgstr "创建KDM"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
432 msgid "Creator"
433 msgstr "创建者"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
436 msgid "DCP"
437 msgstr "DCP"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
441 msgid "DCP-o-matic"
442 msgstr "DCP-o-matic"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
445 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
446 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
449 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
450 msgid "DCP-o-matic Combiner"
451 msgstr "DCP-o-matic 组合器"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
454 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
455 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
456 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
457 msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
460 msgid "DCP-o-matic Editor"
461 msgstr "DCP-o-matic 编辑器"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
464 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
465 msgstr "DCP-o-matic 编辑器无法启动。"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
468 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
469 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
472 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
473 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
478 msgid "DCP-o-matic Player"
479 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
482 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
483 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动。"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
486 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
487 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
490 msgid "DCP-o-matic could not start"
491 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
494 msgid "DCPs combined successfully."
495 msgstr "DCP文件已成功合并。"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
498 msgid "DKDM"
499 msgstr "DKDM"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
502 #, c-format
503 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
504 msgstr "DKDM %s 已在 DKDM 列表中,不会再次添加。"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
507 msgid "Decode at full resolution"
508 msgstr "全分辨率解码"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
511 msgid "Decode at half resolution"
512 msgstr "半分辨率解码"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
515 msgid "Decode at quarter resolution"
516 msgstr "四分之一分辨率解码"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
519 msgid "Delete"
520 msgstr "删除"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
523 msgid ""
524 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
525 "and try again."
526 msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
530 msgid "Do nothing"
531 msgstr "什么都不做"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
534 msgid ""
535 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
536 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
537 msgstr ""
538 "您是否看到了“用户账户控制”对话框正在询问dcpomatic2_disk_writer.exe? 如果您看"
539 "到了,请点击“是”,然后再次尝试。"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
542 #, c-format
543 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
544 msgstr "您确定要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
547 msgid "Don't close"
548 msgstr "取消"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
551 msgid "Don't duplicate"
552 msgstr "取消复制"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
555 msgid "Down"
556 msgstr "下"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
559 msgid "Drive"
560 msgstr "目标驱动器"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
563 msgid "Dual screen\tShift+F11"
564 msgstr "双屏\tShift+F11"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
567 msgid "Duplicate Film"
568 msgstr "复制工程"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
571 msgid "Duplicate and open..."
572 msgstr "复制工程并打开..."
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
575 msgid "Duplicate without saving film"
576 msgstr "复制项目但不保存"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
579 msgid "Duplicate..."
580 msgstr "复制…"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
583 msgid "Duration"
584 msgstr "持续时间"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
587 msgid "Edit reel"
588 msgstr "编辑卷"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
591 msgid "Encoding servers..."
592 msgstr "查看编码服务器..."
593
594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
595 msgid "Encrypted"
596 msgstr "加密的"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
599 msgid "Entry point"
600 msgstr "入口点"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
603 msgid "Export preferences..."
604 msgstr "导出首选项设置..."
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
607 msgid "Export subtitles..."
608 msgstr "导出字幕..."
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
611 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
612 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
615 msgid "Export..."
616 msgstr "导出..."
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
619 #, c-format
620 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
621 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
622
623 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
624 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
626 msgid "Film changed"
627 msgstr "工程已被编辑"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
630 #, c-format
631 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
632 msgstr "已存在文件 %s 。是否覆盖?"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
635 msgid "Frames per second"
636 msgstr "帧率"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
639 msgid "Full screen\tF11"
640 msgstr "全屏\tF11"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
643 msgid "Hints..."
644 msgstr "提示..."
645
646 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
647 msgid "Input DCP"
648 msgstr "导入DCP"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
651 msgid "Intrinsic duration"
652 msgstr "内在持续时间"
653
654 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
655 msgid "Issuer"
656 msgstr "发行方"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
659 msgid ""
660 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
661 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
662 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
663 msgstr ""
664 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
665 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
666
667 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
669 msgid "KDM|Timing"
670 msgstr "有效期"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
673 msgid "Length"
674 msgstr "长度"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
677 msgid "Loading content"
678 msgstr "正在载入内容"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
681 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
682 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
683
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
685 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
686 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
689 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
690 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
693 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
694 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
697 msgid "Manage templates..."
698 msgstr "管理模板…"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
701 msgid "Name"
702 msgstr "名称"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
705 msgid "New"
706 msgstr "新建"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
709 msgid "New Film"
710 msgstr "新建影片"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
713 msgid "New Playlist"
714 msgstr "新建播放列表"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
717 msgid "New...\tCtrl-N"
718 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
721 msgid ""
722 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
723 "folder."
724 msgstr "在此文件夹中找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml。请选择DCP文件夹。"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
727 msgid ""
728 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
729 "again."
730 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
733 msgid "Open DCP in &player"
734 msgstr "在播放器中打开DCP"
735
736 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
737 msgid "Open a DCP using File -> Open"
738 msgstr "请使用 文件->打开 来打开一个DCP"
739
740 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
741 msgid "Output"
742 msgstr "输出"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
745 msgid "Output DCP folder"
746 msgstr "导出DCP到文件夹"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
749 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
750 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
753 msgid "Pause or resume conversion"
754 msgstr "暂停/继续转换"
755
756 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
757 msgid "Pause/resume"
758 msgstr "暂停/继续"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
761 msgid "Picture"
762 msgstr "图片"
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
765 msgid ""
766 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
767 "for DCP-o-matic."
768 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
769
770 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
771 msgid "Question|N"
772 msgstr "问题|N"
773
774 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
775 msgid "Question|Y"
776 msgstr "问题|Y"
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
779 msgid "Recreate KDM decryption chain"
780 msgstr "重新创建KDM解密链"
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
784 msgid "Recreate signing certificates"
785 msgstr "重新创建签名证书"
786
787 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
788 msgid "Reels"
789 msgstr "卷"
790
791 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
792 msgid "Refresh"
793 msgstr "刷新"
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
796 msgid "Release notes"
797 msgstr "发行说明"
798
799 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
800 msgid "Remove"
801 msgstr "移除"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
805 msgid "Report a problem..."
806 msgstr "报告问题..."
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
809 msgid "Restore default preferences"
810 msgstr "恢复默认设置"
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
813 msgid "S&how DCP in Explorer"
814 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
817 msgid "S&how DCP in Files"
818 msgstr "&查看DCP文件"
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
821 msgid "S&how DCP in Finder"
822 msgstr "&在Finder中查看DCP"
823
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
825 msgid "Save"
826 msgstr "保存"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
829 msgid "Save as &template..."
830 msgstr "保存为模板…"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
833 #, c-format
834 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
835 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
838 #, c-format
839 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
840 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
843 msgid "Save film and close"
844 msgstr "保存并关闭"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
847 msgid "Save film and duplicate"
848 msgstr "保存并复制"
849
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
851 msgid "Save frame to file"
852 msgstr "保存场景(帧)到文件"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
855 msgid "Screens"
856 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
859 msgid "Select DCP to open"
860 msgstr "选择打开DCP"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
863 msgid "Select DCP to open as OV"
864 msgstr "选择DCP作为OV打开"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
867 msgid "Select DKDM File"
868 msgstr "选择 DKDM 文件"
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
871 msgid "Select DKDM file"
872 msgstr "选择 DKDM 文件"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
875 msgid "Select KDM"
876 msgstr "选择KDM"
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
879 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
880 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
881
882 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
883 msgid "Select film to open"
884 msgstr "选择打开工程文件"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
887 msgid "Send KDM emails"
888 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
891 msgid "Send translations..."
892 msgstr "发送翻译..."
893
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
895 msgid "Set decode resolution to match display"
896 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
897
898 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
899 msgid "Sound"
900 msgstr "声音"
901
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
903 msgid "Specify ZIP file"
904 msgstr "指定ZIP文件"
905
906 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
907 msgid "Subtitle"
908 msgstr "副标题"
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
911 msgid "System information..."
912 msgstr "系统信息…"
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
918 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
919 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
920 "you want to continue anyway?"
921 msgstr ""
922 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
923 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
924
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
929 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
930 msgstr ""
931 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
932 "续?"
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
935 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
936 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
937
938 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
942 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
943 "want to add this film to the queue anyway?"
944 msgstr ""
945 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
946 "把影片添加到队列中?"
947
948 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
949 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
950 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容。"
951
952 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
953 msgid ""
954 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
955 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
956 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
957 msgstr ""
958 "KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或在"
959 "DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
960
961 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
962 msgid ""
963 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
964 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
965 msgstr ""
966 "KDM开始时间在签名证书的有效期开始之前(或接近)。请为此KDM设置较晚的启动时"
967 "间。"
968
969 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
970 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
971 msgstr "用于签名的证书链无效"
972
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
974 msgid ""
975 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
976 "inconsistent and\n"
977 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
978 "want to re-create\n"
979 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
980 "and back up your\n"
981 "configuration before continuing."
982 msgstr ""
983 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
984 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
985 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
986 "先备份您的配置。"
987
988 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
989 msgid ""
990 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
991 "contains a small error\n"
992 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
993 "you want to re-create\n"
994 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
995 msgstr ""
996 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
997 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
998 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
999
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1004 "contains a small error\n"
1005 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1006 "This error was caused\n"
1007 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1008 "the certificate chain\n"
1009 "for signing DCPs and KDMs?"
1010 msgstr ""
1011 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1012 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1013 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1014
1015 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1016 msgid ""
1017 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1018 "validity period\n"
1019 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1020 "systems.\n"
1021 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1022 msgstr ""
1023 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1024 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1025 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1028 msgid ""
1029 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1030 "inconsistent and\n"
1031 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1032 "want to re-create\n"
1033 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1034 msgstr ""
1035 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1036 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1037 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1038
1039 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1040 msgid ""
1041 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1042 "use it?"
1043 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1044
1045 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1046 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1047 msgstr "您选择的磁盘已不可用。请选择其他磁盘。"
1048
1049 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1053 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1054 msgstr ""
1055 "无法卸载驱动器%s。\n"
1056 "关闭任何正在使用它的应用程序,然后再试一次。(%s)"
1057
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1059 msgid ""
1060 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1061 "instead.  These may take a short time to create."
1062 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1063
1064 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1065 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1066 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1067
1068 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1069 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1070 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1071 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1074 msgid ""
1075 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1076 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1077 msgstr ""
1078 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置。"
1079
1080 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1081 msgid ""
1082 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1083 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1084 "that's what you want to play."
1085 msgstr ""
1086 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1087 "项目文件夹中的DCP目录。"
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1090 msgid "Timing..."
1091 msgstr "计时..."
1092
1093 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1094 msgid "Tools"
1095 msgstr "工具"
1096
1097 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1098 #, c-format
1099 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1100 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除。"
1101
1102 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "类型"
1105
1106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1107 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1108 msgid "Unfinished jobs"
1109 msgstr "未完成的进程"
1110
1111 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1112 msgid "Uninstall..."
1113 msgstr "卸载…"
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1116 msgid "Up"
1117 msgstr "上"
1118
1119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1120 msgid "Verify DCP..."
1121 msgstr "验证 DCP..."
1122
1123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1124 msgid "Video waveform..."
1125 msgstr "视频波形…"
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1128 msgid ""
1129 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1130 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1131 msgstr ""
1132 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1133 "除吗?"
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1139 "\n"
1140 "<tt>%s</tt>\n"
1141 "\n"
1142 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1143 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1144 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1145 msgstr ""
1146 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1147 "存在\n"
1148 "\n"
1149 "<tt>%s</tt>\n"
1150 "\n"
1151 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1152 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1153 "生成的DCP包)将无法使用。"
1154
1155 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1156 msgid ""
1157 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1158 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1159 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1160 "\n"
1161 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1162 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1163 msgstr ""
1164 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1165 "xml</tt> \n"
1166 "\n"
1167 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1168 "span> 该文件。"
1169
1170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1171 msgid ""
1172 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1173 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1174 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1175 "matic."
1176 msgstr ""
1177 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1178 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1179
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1181 msgid ""
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1184 msgstr ""
1185 "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
1186 "试一次。"
1187
1188 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1189 msgid ""
1190 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1191 "shown.  Please try again."
1192 msgstr "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。请再试一次。"
1193
1194 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1195 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1196 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1197 msgid ""
1198 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1199 "clicking Open."
1200 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1203 msgid ""
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1206 msgstr ""
1207 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1208 "署名或向您咨询某些问题。"
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will "
1212 #~ "not cover the whole of the KDM validity period.  This might cause "
1213 #~ "problems with the KDMs."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "接收方证书的有效期将不包括其中一些KDM的有效期。这可能会导致KDM出现问题。"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
1219 #~ "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so "
1220 #~ "will not be created."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "有些KDM的有效期完全超出了接收方证书的有效期。这样的KDM不太可能起作用,因此"
1223 #~ "不会创建。"
1224
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1227 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1228
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1231 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1232
1233 #~ msgid "Pause"
1234 #~ msgstr "暂停"
1235
1236 #~ msgid "Resume"
1237 #~ msgstr "继续"
1238
1239 #~ msgid "Could not run konqueror"
1240 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1241
1242 #~ msgid "Could not show DCP"
1243 #~ msgstr "无法显示DCP"
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1247 #~ "\n"
1248 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1249 #~ "defective!</b>\n"
1250 #~ "\n"
1251 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1252 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1253 #~ "from the View menu\n"
1254 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1257 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1258 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1259 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1260 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1261
1262 #~ msgid "The lock file is not present."
1263 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1264
1265 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1266 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1267
1268 #~ msgid "Verifying DCP"
1269 #~ msgstr "验证DCP中"
1270
1271 #~ msgid "&Content"
1272 #~ msgstr "&内容"
1273
1274 #~ msgid "Scale to fit &height"
1275 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1276
1277 #~ msgid "Scale to fit &width"
1278 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1279
1280 #~ msgid "Disable timeline"
1281 #~ msgstr "禁用时间线"
1282
1283 #~ msgid "E-cinema"
1284 #~ msgstr "E-cinema"
1285
1286 #~ msgid "Format"
1287 #~ msgstr "格式"
1288
1289 #~ msgid "Load playlist"
1290 #~ msgstr "载入播放列表"
1291
1292 #~ msgid "Select playlist file"
1293 #~ msgstr "选择播放列表"
1294
1295 #~ msgid "Skippable"
1296 #~ msgstr "可跳过的"
1297
1298 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1299 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1300
1301 #~ msgid "Stop after play"
1302 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1303
1304 #~ msgid "&Properties..."
1305 #~ msgstr "&Propiedades..."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1309 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1312 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1316 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1319 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1323 #~ "Laursen"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1326 #~ "Laursen"
1327
1328 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1331 #~ "fuente."
1332
1333 #~ msgid "&Analyse audio"
1334 #~ msgstr "&Analizar audio"
1335
1336 #, fuzzy
1337 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1338 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."