pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
27 "indstillinger."
28
29 #: src/wx/player_information.cc:95
30 #, c-format
31 msgid " (%d error)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/player_information.cc:97
35 #, c-format
36 msgid " (%d errors)"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
40 #, c-format
41 msgid " advanced by %dms"
42 msgstr " flyttet frem med %dms"
43
44 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
45 #, c-format
46 msgid " delayed by %dms"
47 msgstr " forsinket med %dms"
48
49 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
50 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr ""
57 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
58
59 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
60 #, c-format
61 msgid "%d KDM written to %s"
62 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
63
64 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
65 #, c-format
66 msgid "%d KDMs written to %s"
67 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
68
69 #: src/wx/config_dialog.cc:995
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%d channels on %s"
72 msgstr "Lydkanaler: %d"
73
74 #: src/wx/about_dialog.cc:84
75 #, fuzzy
76 msgid ""
77 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
78 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
79 msgstr ""
80 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82
83 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
84 msgid "(None)"
85 msgstr "(Ingen)"
86
87 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
88 #, fuzzy
89 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
90 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
91
92 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
93 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
94 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
95
96 #: src/wx/config_dialog.cc:147
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
98 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
99
100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
101 msgid ""
102 "(use this to override languages specified\n"
103 "in the 'timed text' tab)"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
107 msgid "+3dB"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
111 msgid "-6dB"
112 msgstr "-6dB"
113
114 #: src/wx/export_dialog.cc:74
115 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
117
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
119 msgid "0dB (unchanged)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:458
123 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
124 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:450
127 msgid "2 - stereo"
128 msgstr "2 - stereo"
129
130 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
131 msgid "255"
132 msgstr "255"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:200
135 msgid "2D"
136 msgstr "2D"
137
138 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
139 msgid "2D version of content available in 3D"
140 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
143 msgid "2K"
144 msgstr "2K"
145
146 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
147 msgid "3D"
148 msgstr "3D"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:204
151 msgid "3D alternate"
152 msgstr "3D, vekslende"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:205
155 msgid "3D left only"
156 msgstr "3D, kun venstre"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
159 msgid "3D left/right"
160 msgstr "3D, venstre/højre"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:206
163 msgid "3D right only"
164 msgstr "3D, kun højre"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:203
167 msgid "3D top/bottom"
168 msgstr "3D, top/bund"
169
170 #: src/wx/wx_util.cc:452
171 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
172 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
173
174 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
175 msgid "4K"
176 msgstr "4K"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:454
179 msgid "6 - 5.1"
180 msgstr "6 - 5.1"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:456
183 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
184 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
187 msgid "<b>New colour</b>"
188 msgstr "<b>Ny farve</b>"
189
190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
191 msgid "<b>Original colour</b>"
192 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
193
194 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
195 #.
196 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
197 msgid ""
198 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
199 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
200 msgstr ""
201 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
202 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
203
204 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
205 #.
206 #: src/wx/timing_panel.cc:115
207 msgid ""
208 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
209 "i>"
210 msgstr ""
211 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
212 "læst korrekt.</i>"
213
214 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
215 msgid ""
216 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
217 "\n"
218 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
219 "\n"
220 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
221 "many confusing options.\n"
222 "\n"
223 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
224 "\n"
225 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
226 msgstr ""
227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
228 "\n"
229 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
230 "\n"
231 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
232 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
233 "\n"
234 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
235 "de DCPer du genererer.\n"
236 "\n"
237 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
240 msgid "A"
241 msgstr "A"
242
243 #: src/wx/update_dialog.cc:37
244 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
245 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
246
247 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
248 #, c-format
249 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:979
253 msgid "ALSA"
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:975
257 msgid "ASIO"
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/about_dialog.cc:36
261 msgid "About DCP-o-matic"
262 msgstr "Om DCP-o-matic"
263
264 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
265 msgid "Activity log file"
266 msgstr "Aktivitets logfil"
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:152
269 msgid "Add Cinema"
270 msgstr "Tilføj Biograf"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:59
273 msgid "Add Cinema..."
274 msgstr "Tilføj biograf..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:132
277 msgid "Add DCP..."
278 msgstr "Tilføj DCP..."
279
280 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
281 msgid "Add DKDM folder"
282 msgstr "Tilføj DKDM folder"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:80
285 msgid "Add KDM..."
286 msgstr "Tilføj KDM..."
287
288 #: src/wx/content_menu.cc:81
289 msgid "Add OV..."
290 msgstr "Tilføj OV..."
291
292 #: src/wx/screens_panel.cc:208
293 msgid "Add Screen"
294 msgstr "Tilføj sal"
295
296 #: src/wx/screens_panel.cc:65
297 msgid "Add Screen..."
298 msgstr "Tilføj sal..."
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:133
301 msgid "Add a DCP."
302 msgstr "Tilføj en DCP."
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:129
305 msgid ""
306 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
307 "or a folder of sound files."
308 msgstr ""
309 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
310 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:124
313 msgid "Add file(s)..."
314 msgstr "Tilføj fil(er)..."
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:128
317 msgid "Add folder..."
318 msgstr "Tilføj folder..."
319
320 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
321 msgid "Add image sequence"
322 msgstr "Tilføj billedsekvens"
323
324 #: src/wx/text_panel.cc:334
325 msgid "Add new..."
326 msgstr "Tilføj ny..."
327
328 #: src/wx/content_panel.cc:125
329 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
330 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
333 msgid "Add..."
334 msgstr "Tilføj..."
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:404
337 msgid ""
338 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
339 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
340 msgstr ""
341 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
342 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
343 "fra rod over mellemliggende til blad."
344
345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
347 msgid "Address"
348 msgstr "Adresse"
349
350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
351 msgid "Adjust white point to"
352 msgstr "Juster hvidpunkt til"
353
354 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
355 msgid "Advanced KDM options"
356 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
360 msgid "Advanced..."
361 msgstr "Avanceret..."
362
363 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
364 msgid "Agency"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
368 msgid "Allow any DCP frame rate"
369 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
370
371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
372 msgid "Allow non-standard container ratios"
373 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
374
375 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
376 msgid "Alpha   0"
377 msgstr "Alpha   0"
378
379 #: src/wx/about_dialog.cc:157
380 msgid "Also supported by"
381 msgstr "Også støttet af"
382
383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
384 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
388 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
392 msgid ""
393 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
397 msgid "An asset is missing."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
401 msgid "An unknown exception occurred."
402 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
403
404 #: src/wx/text_panel.cc:115
405 msgid "Appearance..."
406 msgstr "Udseende..."
407
408 #: src/wx/job_view.cc:176
409 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
410 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
411
412 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
413 msgid ""
414 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
415 "\n"
416 msgstr ""
417 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
418 "\n"
419
420 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
421 msgid "Atmos"
422 msgstr "Atmos"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
425 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
426 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
427 msgid "Audio"
428 msgstr "Lyd"
429
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
431 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
432 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
433
434 #: src/wx/player_information.cc:148
435 #, c-format
436 msgid "Audio channels: %d"
437 msgstr "Lydkanaler: %d"
438
439 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
442 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
448 msgstr ""
449 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
450
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
452 msgid "Auto"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
456 msgid "Automatically analyse content audio"
457 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
458
459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
460 msgid "B"
461 msgstr "B"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
464 msgid "BCC address"
465 msgstr "BCC-adresse"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
468 msgid "Background image"
469 msgstr "Baggrundsbillede"
470
471 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
472 msgid "Barco Alchemy"
473 msgstr "Barco Alchemy"
474
475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
476 msgid "Blue chromaticity"
477 msgstr "Blå farvetone"
478
479 #: src/wx/video_panel.cc:135
480 msgid "Bottom crop"
481 msgstr "Beskæring, bund"
482
483 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
484 msgid "Browse..."
485 msgstr "Gennemse..."
486
487 #: src/wx/text_panel.cc:88
488 msgid "Burn subtitles into image"
489 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
490
491 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
492 msgid "But I have to use fader"
493 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
494
495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
496 msgid "CC addresses"
497 msgstr "CC-adresse"
498
499 #: src/wx/text_panel.cc:181
500 #, fuzzy
501 msgid "CCAP track"
502 msgstr "DCP spor"
503
504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
506 msgid "CPL"
507 msgstr "CPL"
508
509 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
510 msgid "CPL ID"
511 msgstr "CPL-ID"
512
513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
514 msgid "CPL annotation text"
515 msgstr "CPL-annotationstekst"
516
517 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
518 msgid "CPL's content is not encrypted."
519 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:76
522 msgid "Calculate..."
523 msgstr "Beregn..."
524
525 #: src/wx/job_view.cc:70
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Annuller"
528
529 #: src/wx/audio_panel.cc:330
530 #, fuzzy
531 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
532 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
533
534 #: src/wx/audio_panel.cc:332
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
537 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
538
539 #: src/wx/text_panel.cc:557
540 #, fuzzy
541 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
542 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
543
544 #: src/wx/text_panel.cc:559
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
547 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:605
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot reference this DCP's video."
552 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
553
554 #: src/wx/video_panel.cc:607
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
557 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
558
559 #: src/wx/text_view.cc:68
560 msgid "Caption"
561 msgstr "Billedtekst"
562
563 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
564 msgid "Caption appearance"
565 msgstr "Underteksters udseende"
566
567 #: src/wx/text_view.cc:43
568 msgid "Captions"
569 msgstr "Billedtekster"
570
571 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
572 msgid "Certificate chain"
573 msgstr "Certifikatkæde"
574
575 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
576 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
577 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
578 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
579 msgid "Certificate downloaded"
580 msgstr "Certifikat downloadet"
581
582 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
583 msgid "Chain"
584 msgstr "Kæde"
585
586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
587 msgid "Channel gain"
588 msgstr "Kanalgain"
589
590 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
591 msgid "Channels"
592 msgstr "Kanaler"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:166
595 msgid "Check for testing updates on startup"
596 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:162
599 msgid "Check for updates on startup"
600 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
601
602 #: src/wx/content_menu.cc:83
603 msgid "Choose CPL..."
604 msgstr "Vælg CPL..."
605
606 #: src/wx/content_panel.cc:513
607 msgid "Choose a DCP folder"
608 msgstr "Vælg en DCP folder"
609
610 #: src/wx/content_menu.cc:322
611 msgid "Choose a file"
612 msgstr "Vælg en fil"
613
614 #: src/wx/content_panel.cc:440
615 msgid "Choose a file or files"
616 msgstr "Vælg en fil eller filer"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
619 msgid "Choose a folder"
620 msgstr "Vælg en folder"
621
622 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
623 msgid "Choose a font"
624 msgstr "Vælg en skrifttype"
625
626 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
627 msgid "Choose a font file"
628 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
629
630 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
631 msgid "Christie"
632 msgstr "Christie"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
635 msgid "Cinema and screen database file"
636 msgstr "Biograf- og sals-database"
637
638 #: src/wx/content_widget.h:79
639 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
640 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
641
642 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
643 msgid "Closed captions"
644 msgstr "Faste tekster"
645
646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
647 msgid "Colour"
648 msgstr "Farve"
649
650 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
651 msgid "Colour conversion"
652 msgstr "Farvekonvertering"
653
654 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
655 #: src/wx/video_panel.cc:179
656 msgid "Colour|Custom"
657 msgstr "Brugerdefineret"
658
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
660 msgid "Component"
661 msgstr "Component"
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
664 msgid "Configuration file"
665 msgstr "Konfigurationsfil"
666
667 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
669 msgid "Config|Timing"
670 msgstr "Timing"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
673 msgid "Confirm KDM email"
674 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
677 msgid "Container"
678 msgstr "Container"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
681 msgid "Content"
682 msgstr "Indhold"
683
684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
685 msgid "Content Properties"
686 msgstr "Egenskaber for indhold"
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
689 msgid "Content Type"
690 msgstr "Indholdstype"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
693 msgid "Content directory"
694 msgstr "Indholdsfolder"
695
696 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
697 msgid "Content version"
698 msgstr "Indholdsversion"
699
700 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
701 msgid "Contrast"
702 msgstr "Kontrast"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:102
705 msgid "Coord|Y"
706 msgstr "Coord|Y"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
709 msgid "Copy as name"
710 msgstr "Kopier som navn"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:974
713 #, fuzzy
714 msgid "CoreAudio"
715 msgstr "Lyd"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
718 msgid "Could not analyse audio."
719 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
720
721 #: src/wx/text_panel.cc:869
722 #, fuzzy
723 msgid "Could not analyse subtitles."
724 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
725
726 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Could not find serial number %s"
729 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:387
732 #, c-format
733 msgid "Could not import certificate (%s)"
734 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
735
736 #: src/wx/content_menu.cc:406
737 msgid "Could not load KDM"
738 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
739
740 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
741 #, c-format
742 msgid "Could not load certficate (%s)"
743 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
746 msgid "Could not load image file."
747 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
750 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
751 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
752 msgid "Could not read certificate file."
753 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
754
755 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
756 #, fuzzy
757 msgid "Could not read certificates from Qube server."
758 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:627
761 #, c-format
762 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
763 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
764
765 #: src/wx/film_viewer.cc:551
766 msgid ""
767 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
768 msgstr ""
769 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
772 msgid "Cover Sheet"
773 msgstr "Cover Sheet"
774
775 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
776 msgid "Create in folder"
777 msgstr "Opret i folder"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
780 msgid "Creator"
781 msgstr "Creator"
782
783 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
784 #, c-format
785 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
786 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
787
788 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
789 msgid "Cursor: none"
790 msgstr "Markør: ingen"
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
793 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
794 msgid "DCP"
795 msgstr "DCP"
796
797 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
798 msgid "DCP Text Track"
799 msgstr "DCP Tekstspor"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
802 msgid "DCP asset filename format"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
806 msgid "DCP directory"
807 msgstr "DCP-folder"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
810 msgid "DCP metadata filename format"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/export_dialog.cc:36
814 #, fuzzy
815 msgid "DCP subtitles"
816 msgstr "subtitles"
817
818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
819 msgid "DCP validates OK."
820 msgstr "DCP er blevet valideret."
821
822 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
823 msgid "DCP verification"
824 msgstr "DCP verificering"
825
826 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
827 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
828 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
829 msgid "DCP-o-matic"
830 msgstr "DCP-o-matic"
831
832 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
833 #, fuzzy
834 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
835 msgstr "DCP-o-matic setup"
836
837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
838 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
842 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
846 #, c-format
847 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
848 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
849
850 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
851 msgid "DCP-o-matic setup"
852 msgstr "DCP-o-matic setup"
853
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
855 msgid "Debug log file"
856 msgstr "Debug logfil"
857
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
859 #, fuzzy
860 msgid "Debug: 3D"
861 msgstr "Debug: decode"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
864 msgid "Debug: email sending"
865 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
868 msgid "Debug: encode"
869 msgstr "Debug: encode"
870
871 #: src/wx/player_information.cc:175
872 #, c-format
873 msgid "Decode resolution: %dx%d"
874 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
877 msgid "Decrypting KDMs"
878 msgstr "Dekrypterer KDMere"
879
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
881 msgid "Default DCP audio channels"
882 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
885 msgid "Default ISDCF name details"
886 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
887
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
889 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
893 msgid "Default KDM directory"
894 msgstr "Standard KDM folder"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
897 msgid "Default audio delay"
898 msgstr "Standardlydforsinkelse"
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
901 msgid "Default container"
902 msgstr "Standardcontainer"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
905 msgid "Default content type"
906 msgstr "Standardindholdstype"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
909 msgid "Default directory for new films"
910 msgstr "Standardfolder til nye film"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
913 msgid "Default duration of still images"
914 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
917 msgid "Default scale-to"
918 msgstr "Standard skalering"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
921 msgid "Default standard"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
925 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
926 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
929 msgid "Defaults"
930 msgstr "Standardindstillinger"
931
932 #: src/wx/audio_panel.cc:78
933 msgid "Delay"
934 msgstr "Forsinkelse"
935
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
937 msgid "Details..."
938 msgstr "Detaljer..."
939
940 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
941 msgid "Device"
942 msgstr "Enhed"
943
944 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
945 msgid "Devices"
946 msgstr "Enheder"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:976
949 msgid "Direct Sound"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
953 msgid "Dolby / Doremi"
954 msgstr "Dolby / Doremi"
955
956 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
957 msgid "Don't ask this again"
958 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
959
960 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
961 msgid "Don't send emails"
962 msgstr "Send ikke e-mails"
963
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
965 msgid "Don't show hints again"
966 msgstr "Vis ikke forslag igen"
967
968 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
969 msgid "Don't show this message again"
970 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
971
972 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
973 msgid "Download"
974 msgstr "Download"
975
976 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
977 msgid "Download certificate"
978 msgstr "Download certifikat"
979
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
981 msgid "Download..."
982 msgstr "Download..."
983
984 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
985 msgid "Downloading certificate"
986 msgstr "Downloader certifikat"
987
988 #: src/wx/player_information.cc:93
989 #, c-format
990 msgid "Dropped frames: %d"
991 msgstr "Tabte billeder: %d"
992
993 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
994 msgid "Dual-screen displays"
995 msgstr "Multiskærme"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:982
998 msgid "Dummy"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1002 msgid "Duration"
1003 msgstr "Varighed"
1004
1005 #: src/wx/content_panel.cc:140
1006 msgid "Earlier"
1007 msgstr "Tidligere"
1008
1009 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1010 msgid "Edit Cinema..."
1011 msgstr "Rediger biograf..."
1012
1013 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1014 msgid "Edit Screen..."
1015 msgstr "Rediger sal..."
1016
1017 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1018 msgid "Edit cinema"
1019 msgstr "Rediger biograf"
1020
1021 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1022 msgid "Edit screen"
1023 msgstr "Rediger sal"
1024
1025 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1026 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1027 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1028 #: src/wx/editable_list.h:108
1029 msgid "Edit..."
1030 msgstr "Rediger..."
1031
1032 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1033 msgid "Effect"
1034 msgstr "Effekt"
1035
1036 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1037 msgid "Effect colour"
1038 msgstr "Effektfarve"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1041 msgid "Email"
1042 msgstr "E-mail"
1043
1044 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1045 msgid "Email address"
1046 msgstr "E-mail adresse"
1047
1048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1049 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1050 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1051
1052 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1053 msgid "Encoding Servers"
1054 msgstr "Encoding Servere"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1057 msgid "Encrypted"
1058 msgstr "Krypteret"
1059
1060 #: src/wx/text_view.cc:60
1061 msgid "End"
1062 msgstr "Slut"
1063
1064 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1065 #, c-format
1066 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1067 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1070 msgid "Errors"
1071 msgstr "Fejl"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1074 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1075 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1078 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1079 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Export certificate..."
1084 msgstr "Indlæs certifikat..."
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1087 msgid "Export chain..."
1088 msgstr "Eksporter kæde..."
1089
1090 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1091 msgid "Export film"
1092 msgstr "Eksporter film"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1095 msgid "Export..."
1096 msgstr "Eksporter..."
1097
1098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1099 msgid "FTP (for Dolby)"
1100 msgstr "FTP (til Dolby)"
1101
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1103 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1104 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1105
1106 #: src/wx/video_panel.cc:145
1107 msgid "Fade in"
1108 msgstr "Fade in"
1109
1110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1111 msgid "Fade in time"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:148
1115 msgid "Fade out"
1116 msgstr "Fade out"
1117
1118 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1119 msgid "Fade out time"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1123 msgid "File"
1124 msgstr "Fil"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1127 #, c-format
1128 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1129 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1130
1131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1132 msgid "Filename format"
1133 msgstr "Filnavn format"
1134
1135 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1136 msgid "Film name"
1137 msgstr "Filmnavn"
1138
1139 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1140 msgid "Filters"
1141 msgstr "Filtre"
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1144 msgid ""
1145 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1146 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1147
1148 #: src/wx/content_menu.cc:76
1149 msgid "Find missing..."
1150 msgstr "Find manglende..."
1151
1152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1153 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1154 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1155
1156 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1157 msgid "First frame of composition"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1161 msgid "First frame of end credits"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1165 msgid "First frame of intermission"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1169 msgid "First frame of moving credits"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1173 msgid "First frame of title credits"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1177 msgid "Folder / ZIP name format"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1181 msgid "Folder name"
1182 msgstr "Folder navn"
1183
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1185 msgid "Fonts"
1186 msgstr "Skrifttyper"
1187
1188 #: src/wx/text_panel.cc:114
1189 msgid "Fonts..."
1190 msgstr "Skrifttyper..."
1191
1192 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1193 msgid "Forensically mark audio"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1197 msgid "Forensically mark video"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1201 msgid "Format"
1202 msgstr "Format"
1203
1204 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1205 msgid "Frame Rate"
1206 msgstr "Billedhastighed"
1207
1208 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1209 msgid "Frame rate"
1210 msgstr "Billedhastighed"
1211
1212 #: src/wx/player_information.cc:145
1213 #, c-format
1214 msgid "Frame rate: %d"
1215 msgstr "Billedhastighed: %d"
1216
1217 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1218 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1219 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1220
1221 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1222 msgid "From"
1223 msgstr "Fra"
1224
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1226 msgid "From address"
1227 msgstr "Fra adresse"
1228
1229 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1230 msgid "From template"
1231 msgstr "Fra skabelon"
1232
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1234 msgid "Full"
1235 msgstr "Fuld"
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:184
1238 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1242 msgid "Full length"
1243 msgstr "Fuld længde"
1244
1245 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1246 msgid "Full mode"
1247 msgstr "Fuld tilstand"
1248
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1250 msgid "GB"
1251 msgstr "GB"
1252
1253 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1254 msgid "GDC"
1255 msgstr "GDC"
1256
1257 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1258 msgid "Gain"
1259 msgstr "Gain"
1260
1261 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1262 msgid "Gain Calculator"
1263 msgstr "Gainberegner"
1264
1265 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1266 #, c-format
1267 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1268 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1269
1270 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1271 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1272 msgid "General"
1273 msgstr "Generelt"
1274
1275 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1276 msgid "Get from file..."
1277 msgstr "Indlæs fra fil..."
1278
1279 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1280 msgid "Go back"
1281 msgstr "Gå tilbage"
1282
1283 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1284 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1285 msgid "Go to"
1286 msgstr "Gå til"
1287
1288 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1289 msgid "Go to frame"
1290 msgstr "Gå til billede"
1291
1292 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1293 msgid "Go to timecode"
1294 msgstr "Gå til tidskode"
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1297 msgid "Green chromaticity"
1298 msgstr "Grøn farvetone"
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1301 msgid "Guess from content"
1302 msgstr "Gæt udfra indhold"
1303
1304 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1305 msgid "Higher priority"
1306 msgstr "Højere prioritet"
1307
1308 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1309 msgid "Hints"
1310 msgstr "Tips"
1311
1312 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1313 msgid "Host"
1314 msgstr "Vært"
1315
1316 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1317 msgid "Host name or IP address"
1318 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1319
1320 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1321 msgid "I want to play this back at fader"
1322 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1323
1324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1325 msgid "ID"
1326 msgstr "ID"
1327
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1329 msgid "IP address"
1330 msgstr "IP-adresse"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1333 msgid "IP address / host name"
1334 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1337 msgid "ISDCF name"
1338 msgstr "ISDCF-navn"
1339
1340 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "If you continue with this operation\n"
1344 "\n"
1345 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1346 "\n"
1347 "on the drive\n"
1348 "\n"
1349 "<b>%s</b>\n"
1350 "\n"
1351 "will be\n"
1352 "\n"
1353 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1354 "DESTROYED.</span>\n"
1355 "\n"
1356 "If you are sure you want to continue please type\n"
1357 "\n"
1358 "<tt>yes</tt>\n"
1359 "\n"
1360 "into the box below, then click OK."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1364 msgid ""
1365 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1366 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1367 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1368 "useless.  Proceed with caution!"
1369 msgstr ""
1370 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1371 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1372 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1373 "forsigtighed!"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1376 msgid ""
1377 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1378 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1379 "become useless.  Proceed with caution!"
1380 msgstr ""
1381 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1382 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1383 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1384
1385 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1386 msgid "Image X position"
1387 msgstr "Billede X position"
1388
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1390 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1391 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1392
1393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1394 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1395 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1398 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1399 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1402 msgid "Import..."
1403 msgstr "Importer..."
1404
1405 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1406 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1407 msgid "Important notice"
1408 msgstr "Vigtig besked"
1409
1410 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1411 msgid "Incorrect version"
1412 msgstr "Forkert version"
1413
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1415 msgid "Input gamma"
1416 msgstr "Input gamma"
1417
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1419 msgid "Input gamma correction"
1420 msgstr "Input gammakorrektion"
1421
1422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1423 msgid "Input power"
1424 msgstr "Input styrke"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1427 msgid "Input transfer function"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1431 #, c-format
1432 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1433 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1434
1435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1436 msgid "Interface complexity"
1437 msgstr "Interface kompleksitet"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1440 msgid "Intermediate"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1444 msgid "Intermediate common name"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1448 msgid "Interop"
1449 msgstr "Interop"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1452 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1453 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1456 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1460 msgid "Issuer"
1461 msgstr "Udsteder"
1462
1463 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1464 msgid ""
1465 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1466 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1470 msgid "JACK"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1474 msgid ""
1475 "JPEG2000 bandwidth\n"
1476 "for newly-encoded data"
1477 msgstr ""
1478 "JPEG2000-båndbredde\n"
1479 "til ny-genererede data"
1480
1481 #: src/wx/content_menu.cc:75
1482 msgid "Join"
1483 msgstr "Sammensæt"
1484
1485 #: src/wx/controls.cc:84
1486 msgid "Jump to selected content"
1487 msgstr "Spring til valgt indhold"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1490 msgid "KDM Email"
1491 msgstr "KDM-e-mail"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1494 msgid "KDM directory"
1495 msgstr "KDM-folder"
1496
1497 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1498 msgid "KDM server URL"
1499 msgstr "KDM server URL"
1500
1501 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1502 msgid "KDM type"
1503 msgstr "KDM-type"
1504
1505 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1507 msgid "KDM|Timing"
1508 msgstr "Timing"
1509
1510 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1511 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1512 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1515 msgid "Key"
1516 msgstr "Nøgle"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1519 msgid "Keys"
1520 msgstr "Nøgler"
1521
1522 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1523 #, c-format
1524 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1528 msgid "Label"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1532 #: src/wx/text_panel.cc:155
1533 msgid "Language"
1534 msgstr "Sprog"
1535
1536 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1537 msgid "Last frame of composition"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1541 msgid "Last frame of end credits"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1545 msgid "Last frame of intermission"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1549 msgid "Last frame of moving credits"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1553 msgid "Last frame of title credits"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/content_panel.cc:144
1557 msgid "Later"
1558 msgstr "Senere"
1559
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1561 msgid "Leaf"
1562 msgstr "Blad"
1563
1564 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1565 msgid "Leaf common name"
1566 msgstr "Bladnavn"
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1569 msgid "Leaf private key"
1570 msgstr "Privat nøgle for blad"
1571
1572 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1573 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1574 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1575
1576 #: src/wx/controls.cc:80
1577 msgid "Left"
1578 msgstr "Venstre"
1579
1580 #: src/wx/video_panel.cc:105
1581 msgid "Left crop"
1582 msgstr "Beskæring, venstre"
1583
1584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1585 msgid "Length"
1586 msgstr "Længde"
1587
1588 #: src/wx/player_information.cc:161
1589 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1590 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1591
1592 #: src/wx/text_panel.cc:106
1593 msgid "Line spacing"
1594 msgstr "Linjeafstand"
1595
1596 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1597 msgid "Load certificate..."
1598 msgstr "Indlæs certifikat..."
1599
1600 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1601 msgid "Locations"
1602 msgstr "Placeringer"
1603
1604 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1605 msgid "Lock file"
1606 msgstr "Låsefil"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1609 msgid "Log"
1610 msgstr "Log"
1611
1612 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1613 #, c-format
1614 msgid "Loudness range %.2f LU"
1615 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1616
1617 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1618 msgid "Lower priority"
1619 msgstr "Lavere prioritet"
1620
1621 #: src/wx/content_panel.cc:731
1622 msgid "MISSING: "
1623 msgstr "MANGLER: "
1624
1625 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1626 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1627 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1628
1629 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1630 msgid "MP4 / H.264"
1631 msgstr "MP4 / H.264"
1632
1633 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1634 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1635 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1636
1637 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1638 msgid "Make DCP"
1639 msgstr "Generer DCP"
1640
1641 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1642 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1643 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1644
1645 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1646 msgid "Make KDMs"
1647 msgstr "Fremstil KDM'er"
1648
1649 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1650 msgid "Make certificate chain"
1651 msgstr "Generer certifikatkæde"
1652
1653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1654 msgid "Manufacture week"
1655 msgstr "Produktionsuge"
1656
1657 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1658 msgid "Manufacture year"
1659 msgstr "Produktionsår"
1660
1661 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1662 msgid "Manufacturer ID"
1663 msgstr "Producent ID"
1664
1665 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1666 msgid "Manufacturer product code"
1667 msgstr "Producentens produktkode"
1668
1669 #: src/wx/video_panel.cc:410
1670 msgid "Many"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1674 msgid "Mapping"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Mark all audio channels"
1680 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1681
1682 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1683 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1687 msgid "Markers"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Markers..."
1693 msgstr "Egenskaber..."
1694
1695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1696 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1700 msgid "Matrix"
1701 msgstr "Matrix"
1702
1703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1704 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1705 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1706
1707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1708 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1709 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1713 msgid "Mbit/s"
1714 msgstr "Mbit/s"
1715
1716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1717 msgid "Message box"
1718 msgstr "Meddelelsesboks"
1719
1720 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1721 msgid "Metadata"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1725 msgid "Metadata..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1729 msgid "Mix audio down to stereo"
1730 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1731
1732 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1733 msgid "Move configuration"
1734 msgstr "Flyt konfiguration"
1735
1736 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1737 msgid "Move content"
1738 msgstr "Flyt indhold"
1739
1740 #: src/wx/content_panel.cc:141
1741 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1742 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1743
1744 #: src/wx/content_panel.cc:145
1745 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1746 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1747
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1749 msgid "Move to start of reel"
1750 msgstr "Flyt til start af spolen"
1751
1752 #: src/wx/video_panel.cc:512
1753 msgid "Multiple content selected"
1754 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1755
1756 #: src/wx/content_widget.h:70
1757 msgid "Multiple values"
1758 msgstr "Flere værdier"
1759
1760 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1761 msgid "My Documents"
1762 msgstr "Mine dokumenter"
1763
1764 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1765 msgid "My problem is"
1766 msgstr "Mit problem er"
1767
1768 #: src/wx/content_panel.cc:735
1769 msgid "NEEDS KDM: "
1770 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1771
1772 #: src/wx/content_panel.cc:739
1773 msgid "NEEDS OV: "
1774 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1777 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1778 msgid "Name"
1779 msgstr "Navn"
1780
1781 #: src/wx/player_information.cc:137
1782 msgid "Needs KDM"
1783 msgstr "Kræver KDM"
1784
1785 #: src/wx/player_information.cc:132
1786 msgid "Needs OV"
1787 msgstr "Behøver OV"
1788
1789 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1790 msgid "New name"
1791 msgstr "Nyt navn"
1792
1793 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1794 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1795 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1796
1797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1798 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/player_information.cc:120
1802 msgid "No DCP loaded."
1803 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1804
1805 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1808 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1809
1810 #: src/wx/content_panel.cc:487
1811 msgid "No content found in this folder."
1812 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1813
1814 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1816 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1817 #: src/wx/video_panel.cc:420
1818 msgid "None"
1819 msgstr "Ingen"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1822 msgid "Notes"
1823 msgstr "Noter"
1824
1825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1826 msgid "Notifications"
1827 msgstr "Beskeder"
1828
1829 #: src/wx/job_view.cc:83
1830 msgid "Notify when complete"
1831 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1832
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1834 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1835 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1836
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1838 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1839 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1840
1841 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1842 msgid "OSS"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1846 msgid "Off"
1847 msgstr "Off"
1848
1849 #: src/wx/text_panel.cc:90
1850 msgid "Offset"
1851 msgstr "Offset"
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1854 msgid "Only servers encode"
1855 msgstr "Kun servere indkoder"
1856
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1858 msgid "Open console window"
1859 msgstr "Åbn konsol vindue"
1860
1861 #: src/wx/content_panel.cc:149
1862 msgid "Open the timeline for the film."
1863 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1864
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1866 msgid "OpenGL (faster)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1870 #, fuzzy
1871 msgid "OpenGL version"
1872 msgstr "Midlertidig version"
1873
1874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1875 msgid "Organisation"
1876 msgstr "Organisation"
1877
1878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1879 msgid "Organisational unit"
1880 msgstr "Organisations enhed"
1881
1882 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1883 msgid "Other trusted devices"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1887 msgid "Outgoing mail server"
1888 msgstr "Udgående mail server"
1889
1890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1891 msgid "Outline"
1892 msgstr "Omrids"
1893
1894 #: src/wx/controls.cc:77
1895 msgid "Outline content"
1896 msgstr "Indram indhold"
1897
1898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1899 msgid "Outline width"
1900 msgstr "Indram bredde"
1901
1902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1903 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1904 msgstr ""
1905 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1906 "filmen"
1907
1908 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1909 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1910 msgid "Output"
1911 msgstr "Output"
1912
1913 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1914 msgid "Output file"
1915 msgstr "Output"
1916
1917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1918 msgid "Output gamma correction"
1919 msgstr "Output gammakorrektion"
1920
1921 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1922 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1923 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1924
1925 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1926 msgid ""
1927 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1928 "according to SMPTE."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1933 msgid "Password"
1934 msgstr "Password"
1935
1936 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1937 msgid "Paste"
1938 msgstr "Indsæt"
1939
1940 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1941 msgid "Paste audio settings"
1942 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1943
1944 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1945 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1946 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1947
1948 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1949 msgid "Paste video settings"
1950 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1951
1952 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1953 msgid "Patrons"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1957 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1958 msgid "Pause"
1959 msgstr "Pause"
1960
1961 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1962 msgid "Peak"
1963 msgstr "Peak"
1964
1965 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1966 #, c-format
1967 msgid "Peak: %.2fdB"
1968 msgstr "Peak: %.2fdB"
1969
1970 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1971 msgid "Peak: unknown"
1972 msgstr "Peak: ukendt"
1973
1974 #: src/wx/player_information.cc:73
1975 msgid "Performance"
1976 msgstr "Ydeevne"
1977
1978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1979 msgid "Period"
1980 msgstr "Periode"
1981
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1983 msgid "Plain"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1987 msgid "Play"
1988 msgstr "Afspil"
1989
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1991 msgid "Play length"
1992 msgstr "Afspil længde"
1993
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1995 msgid "Play sound via"
1996 msgstr "Afspil lyd via"
1997
1998 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1999 msgid "Playlist directory"
2000 msgstr "Playliste-folder"
2001
2002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2003 msgid ""
2004 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2005 "about the problem."
2006 msgstr ""
2007 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2008 "spørgsmål om dette problem."
2009
2010 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2011 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2012 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2013
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2015 msgid "Position"
2016 msgstr "Position"
2017
2018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2019 msgid "Pre-release"
2020 msgstr "Pre-release"
2021
2022 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2023 msgid "ProRes"
2024 msgstr "ProRes"
2025
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2027 msgid "Processor"
2028 msgstr "Processor"
2029
2030 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2031 msgid "Product code"
2032 msgstr "Produktkode"
2033
2034 #: src/wx/content_menu.cc:77
2035 msgid "Properties..."
2036 msgstr "Egenskaber..."
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2039 msgid "Protocol"
2040 msgstr "Protokol"
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2043 msgid "PulseAudio"
2044 msgstr "PulseAudio"
2045
2046 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2047 msgid "Quality"
2048 msgstr "Kvalitet"
2049
2050 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2051 msgid "Qube"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2055 msgid "RGB to XYZ conversion"
2056 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2057
2058 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2059 msgid "RMS"
2060 msgstr "RMS"
2061
2062 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2063 msgid "Random"
2064 msgstr "Tilfældig"
2065
2066 #: src/wx/video_panel.cc:182
2067 msgid "Range"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2071 msgid "Rating (e.g. 15)"
2072 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2073
2074 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Ratings"
2077 msgstr "Advarsler"
2078
2079 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2080 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2081 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2082
2083 #: src/wx/content_menu.cc:78
2084 msgid "Re-examine..."
2085 msgstr "Gen-undersøg..."
2086
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2088 msgid "Re-make certificates and key..."
2089 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2090
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2092 msgid "Read current devices"
2093 msgstr "Aflæs"
2094
2095 #: src/wx/content_view.cc:78
2096 msgid "Reading content directory"
2097 msgstr "Læser indholdsfolder"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2100 msgid "Rec. 601"
2101 msgstr "Rec. 601"
2102
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2104 msgid "Rec. 709"
2105 msgstr "Rec. 709"
2106
2107 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2108 msgid "Recipient certificate"
2109 msgstr "Modtager-certifikat"
2110
2111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2112 msgid "Red band"
2113 msgstr "Red band"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2116 msgid "Red chromaticity"
2117 msgstr "Rød farvetone"
2118
2119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2120 #, c-format
2121 msgid "Reel %d"
2122 msgstr "Spole %d"
2123
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2125 msgid "Reel length"
2126 msgstr "Længde på spole"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2129 msgid "Reels"
2130 msgstr "Spoler"
2131
2132 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2134 msgid "Reel|Custom"
2135 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2138 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2139 #: src/wx/editable_list.h:111
2140 msgid "Remove"
2141 msgstr "Fjern"
2142
2143 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2144 msgid "Remove Cinema"
2145 msgstr "Fjern biograf"
2146
2147 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2148 msgid "Remove Screen"
2149 msgstr "Fjern sal"
2150
2151 #: src/wx/content_panel.cc:137
2152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2153 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2154
2155 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2156 msgid "Rename template"
2157 msgstr "Omdøb skabelon"
2158
2159 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2160 msgid "Rename..."
2161 msgstr "Omdøb..."
2162
2163 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2164 msgid "Repeat"
2165 msgstr "Gentag"
2166
2167 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2168 msgid "Repeat Content"
2169 msgstr "Gentag indhold"
2170
2171 #: src/wx/content_menu.cc:74
2172 msgid "Repeat..."
2173 msgstr "Gentag..."
2174
2175 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2176 msgid "Report A Problem"
2177 msgstr "Rapporter Et Problem"
2178
2179 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Reset to default"
2182 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2183
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2185 msgid "Reset to default subject and text"
2186 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2187
2188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2189 msgid "Reset to default text"
2190 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2191
2192 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2193 msgid "Resolution"
2194 msgstr "Opløsning"
2195
2196 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2197 msgid "Respect KDM validity periods"
2198 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2199
2200 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2201 msgid "Restore to original colours"
2202 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2203
2204 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2205 msgid "Resume"
2206 msgstr "Genoptag"
2207
2208 #: src/wx/controls.cc:81
2209 msgid "Right"
2210 msgstr "Højre"
2211
2212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2213 msgid "Right click to change gain."
2214 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2215
2216 #: src/wx/video_panel.cc:115
2217 msgid "Right crop"
2218 msgstr "Beskæring, højre"
2219
2220 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2221 msgid "Root"
2222 msgstr "Rod"
2223
2224 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2225 msgid "Root common name"
2226 msgstr "Rodnavn"
2227
2228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2229 msgid "S-Gamut3"
2230 msgstr "S-Gamut3"
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2233 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2234 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2235
2236 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2237 msgid "SMPTE"
2238 msgstr "SMPTE"
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2241 msgid "SSL"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2245 msgid "STARTTLS"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2249 #, c-format
2250 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2254 msgid "Save template"
2255 msgstr "Gem skabelon"
2256
2257 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2258 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/text_panel.cc:98
2262 msgid "Scale"
2263 msgstr "Skaler"
2264
2265 #: src/wx/video_panel.cc:151
2266 msgid "Scale to"
2267 msgstr "Skaler til"
2268
2269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2270 msgid "Screens"
2271 msgstr "Sale"
2272
2273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2274 msgid "Search network for servers"
2275 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2276
2277 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2278 msgid "Select"
2279 msgstr "Vælg"
2280
2281 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2282 msgid "Select CPL XML file"
2283 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2284
2285 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2286 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2287 msgid "Select Certificate File"
2288 msgstr "Vælg certifikatfil"
2289
2290 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2291 msgid "Select Chain File"
2292 msgstr "Vælg Kæde fil"
2293
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2295 msgid "Select Cinemas File"
2296 msgstr "Vælg Biografer fil"
2297
2298 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2299 msgid "Select Export File"
2300 msgstr "Vælg Eksport fil"
2301
2302 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2303 msgid "Select File To Import"
2304 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2305
2306 #: src/wx/content_menu.cc:400
2307 msgid "Select KDM"
2308 msgstr "Vælg KDM"
2309
2310 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2311 msgid "Select Key File"
2312 msgstr "Vælg Nøglefil"
2313
2314 #: src/wx/content_menu.cc:426
2315 msgid "Select OV"
2316 msgstr "Vælg OV"
2317
2318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2319 msgid "Select activity log file"
2320 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2321
2322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2323 msgid "Select and move content"
2324 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2325
2326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2327 msgid "Select cinema and screen database file"
2328 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2329
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2331 msgid "Select configuration file"
2332 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2333
2334 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2335 msgid "Select debug log file"
2336 msgstr "Vælg debuglog fil"
2337
2338 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2339 msgid "Select image file"
2340 msgstr "Vælg billedfil"
2341
2342 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2343 msgid "Select lock file"
2344 msgstr "Vælg låsefil"
2345
2346 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2347 msgid "Select output file"
2348 msgstr "Vælg output fil"
2349
2350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2351 msgid "Send by email"
2352 msgstr "Send som e-mail"
2353
2354 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2355 msgid "Send emails"
2356 msgstr "Send e-mails"
2357
2358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2359 msgid "Send logs"
2360 msgstr "Send logfiler"
2361
2362 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2363 msgid "Send translations"
2364 msgstr "Send oversættelser"
2365
2366 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2367 msgid "Sequence"
2368 msgstr "Sekvens"
2369
2370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2371 msgid "Serial"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2375 msgid "Serial number"
2376 msgstr "Serienummer"
2377
2378 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2379 msgid "Server"
2380 msgstr "Server"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2383 msgid "Servers"
2384 msgstr "Servere"
2385
2386 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2387 msgid "Set"
2388 msgstr "Indstil"
2389
2390 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Set from current position"
2393 msgstr "Trim efter nuværende position"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2396 msgid "Set language"
2397 msgstr "Indstil sprog"
2398
2399 #: src/wx/content_menu.cc:84
2400 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2404 msgid "Set to"
2405 msgstr "Indstil til"
2406
2407 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2408 msgid "Shadow"
2409 msgstr "Skygge"
2410
2411 #: src/wx/password_entry.cc:34
2412 msgid "Show"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2416 msgid "Show audio..."
2417 msgstr "Vis lyd..."
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2420 msgid "Show experimental audio processors"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2424 msgid "Show graph of audio levels..."
2425 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2426
2427 #: src/wx/text_panel.cc:165
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Show subtitle area"
2430 msgstr "åbne undertekster"
2431
2432 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2433 msgid "Signed"
2434 msgstr "Signeret"
2435
2436 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2437 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2438 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2439
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2441 msgid "Simple"
2442 msgstr "Simpel"
2443
2444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Simple (safer)"
2447 msgstr "Enkel indstilling"
2448
2449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2450 msgid "Simple gamma"
2451 msgstr "Simpel gamma"
2452
2453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2454 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2455 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2456
2457 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2458 msgid "Simple mode"
2459 msgstr "Enkel indstilling"
2460
2461 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2462 msgid "Single reel"
2463 msgstr "Enkelt spole"
2464
2465 #: src/wx/player_information.cc:143
2466 #, c-format
2467 msgid "Size: %dx%d"
2468 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2469
2470 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2471 msgid "Smoothing"
2472 msgstr "Udjævning"
2473
2474 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2475 msgid "Snap"
2476 msgstr "Snap"
2477
2478 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2479 msgid "Sound"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Sound processor"
2485 msgstr "Processor"
2486
2487 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2488 msgid "Split by video content"
2489 msgstr "Opdel efter video indhold"
2490
2491 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2492 msgid "Stable version "
2493 msgstr "Stabil version "
2494
2495 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2496 msgid "Standard"
2497 msgstr "Standard"
2498
2499 #: src/wx/text_view.cc:52
2500 msgid "Start"
2501 msgstr "Start"
2502
2503 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2504 msgid "Start of reel"
2505 msgstr "Start på spole"
2506
2507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2508 msgid "Start player as"
2509 msgstr "Start afspiller som"
2510
2511 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2512 msgid "Stop"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/wx/text_panel.cc:110
2516 msgid "Stream"
2517 msgstr "Strøm"
2518
2519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2520 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2521 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2522
2523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2524 msgid "Subject"
2525 msgstr "Emne"
2526
2527 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2528 msgid "Subscribers"
2529 msgstr "Abonnenter"
2530
2531 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2534 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2535
2536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2539 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2540
2541 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2542 msgid "Subtitles/captions"
2543 msgstr "Undertekster/tekster"
2544
2545 #: src/wx/player_information.cc:153
2546 msgid "Subtitles: no"
2547 msgstr "Undertekster: nej"
2548
2549 #: src/wx/player_information.cc:151
2550 msgid "Subtitles: yes"
2551 msgstr "Undertekster: ja"
2552
2553 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2554 msgid "System information"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2558 msgid "TMS"
2559 msgstr "TMS"
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2562 msgid "Target path"
2563 msgstr "Destinationsfolder"
2564
2565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2566 msgid "Temp version"
2567 msgstr "Midlertidig version"
2568
2569 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2570 msgid "Template"
2571 msgstr "Skabelon"
2572
2573 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2574 msgid "Template name"
2575 msgstr "Navn på skabelon"
2576
2577 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2578 msgid "Template names must not be empty."
2579 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2580
2581 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2582 msgid "Templates"
2583 msgstr "Skabeloner"
2584
2585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2586 msgid "Territory (e.g. UK)"
2587 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2588
2589 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2590 msgid "Test version "
2591 msgstr "Testversion "
2592
2593 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2594 msgid "Tested by"
2595 msgstr "Testet af"
2596
2597 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2598 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2599 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2600
2601 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2602 msgid ""
2603 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2604 "\n"
2605 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2606 "SOFTWARE</span>\n"
2607 "\n"
2608 "and can\n"
2609 "\n"
2610 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2611 "span>\n"
2612 "\n"
2613 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2614 "you are sure you want to continue please type\n"
2615 "\n"
2616 "<tt>I am sure</tt>\n"
2617 "\n"
2618 "into the box below, then click OK."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2622 msgid ""
2623 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2624 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2625 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2629 msgid ""
2630 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2631 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2635 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2636 msgstr ""
2637 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2638
2639 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2640 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2641 msgstr ""
2642 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2643
2644 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2645 #, c-format
2646 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2650 #, c-format
2651 msgid "The XML in %s is malformed."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/wx/content_menu.cc:386
2655 msgid ""
2656 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2657 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2658 "missing content."
2659 msgstr ""
2660 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2661 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2662
2663 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2664 msgid ""
2665 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2666 "use it?"
2667 msgstr ""
2668 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2669 "benytte den?"
2670
2671 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2675 "\n"
2676 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2677 "\n"
2678 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2685 "or overwrite it with your current configuration?"
2686 msgstr ""
2687 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2688 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2689
2690 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2691 msgid ""
2692 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2693 "probably means that the CPL file is corrupt."
2694 msgstr ""
2695 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2696 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2697
2698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2702 "probably means that the asset file is corrupt."
2703 msgstr ""
2704 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2705 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2706
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2711 "probably means that the asset file is corrupt."
2712 msgstr ""
2713 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2714 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2715
2716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2717 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2718 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2719
2720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2721 msgid "Theatre name"
2722 msgstr "Teaternavn"
2723
2724 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2725 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2726 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2727
2728 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2729 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2730 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2731
2732 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2733 msgid ""
2734 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2735 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2736
2737 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2738 msgid "There is not enough free memory to do that."
2739 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2740
2741 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2742 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2743 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2744
2745 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2746 msgid ""
2747 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2748 "certificate. Only the first certificate will be used."
2749 msgstr ""
2750 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2751 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2752
2753 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2754 msgid "This is not a valid CPL file"
2755 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2756
2757 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2758 msgid "Threads"
2759 msgstr "Tråde"
2760
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2762 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2763 msgid "Thumbprint"
2764 msgstr "Fingeraftryk"
2765
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2767 msgid "Timeline"
2768 msgstr "Tidslinje"
2769
2770 #: src/wx/content_panel.cc:148
2771 msgid "Timeline..."
2772 msgstr "Tidslinje..."
2773
2774 #: src/wx/content_panel.cc:166
2775 msgid "Timing"
2776 msgstr "Timing"
2777
2778 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2779 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2780 msgid "Timing|Timing"
2781 msgstr "Timing"
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2784 msgid "To address"
2785 msgstr "Fra adresse"
2786
2787 #: src/wx/video_panel.cc:125
2788 msgid "Top crop"
2789 msgstr "Beskæring, top"
2790
2791 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2792 msgid "Track"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2796 msgid "Translate"
2797 msgstr "Oversæt"
2798
2799 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2800 msgid "Translated by"
2801 msgstr "Oversat af"
2802
2803 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2804 msgid "Trim after current position"
2805 msgstr "Trim efter nuværende position"
2806
2807 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2808 msgid "Trim from end"
2809 msgstr "Trimning fra slut"
2810
2811 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2812 msgid "Trim from start"
2813 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2814
2815 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2816 msgid "Trim up to current position"
2817 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2818
2819 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2820 #, c-format
2821 msgid "True peak is %.2fdB"
2822 msgstr "True peak er %.2fdB"
2823
2824 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2825 msgid "Trusted Device"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2829 msgid "Trusted Device certificate"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2833 #: src/wx/video_panel.cc:93
2834 msgid "Type"
2835 msgstr "Type"
2836
2837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2838 msgid "UTC"
2839 msgstr "UTC"
2840
2841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2842 msgid "UTC offset (time zone)"
2843 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2844
2845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2846 msgid "UTC+1"
2847 msgstr "UTC+1"
2848
2849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2850 msgid "UTC+10"
2851 msgstr "UTC+10"
2852
2853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2854 msgid "UTC+11"
2855 msgstr "UTC+11"
2856
2857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2858 msgid "UTC+12"
2859 msgstr "UTC+12"
2860
2861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2862 msgid "UTC+2"
2863 msgstr "UTC+2"
2864
2865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2866 msgid "UTC+3"
2867 msgstr "UTC+3"
2868
2869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2870 msgid "UTC+4"
2871 msgstr "UTC+4"
2872
2873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2874 msgid "UTC+5"
2875 msgstr "UTC+5"
2876
2877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2878 msgid "UTC+5:30"
2879 msgstr "UTC+5:30"
2880
2881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2882 msgid "UTC+6"
2883 msgstr "UTC+6"
2884
2885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2886 msgid "UTC+7"
2887 msgstr "UTC+7"
2888
2889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2890 msgid "UTC+8"
2891 msgstr "UTC+8"
2892
2893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2894 msgid "UTC+9"
2895 msgstr "UTC+9"
2896
2897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2898 msgid "UTC+9:30"
2899 msgstr "UTC+9:30"
2900
2901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2902 msgid "UTC-1"
2903 msgstr "UTC-1"
2904
2905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2906 msgid "UTC-10"
2907 msgstr "UTC-10"
2908
2909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2910 msgid "UTC-11"
2911 msgstr "UTC-11"
2912
2913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2914 msgid "UTC-2"
2915 msgstr "UTC-2"
2916
2917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2918 msgid "UTC-3"
2919 msgstr "UTC-3"
2920
2921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2922 msgid "UTC-3:30"
2923 msgstr "UTC-3:30"
2924
2925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2926 msgid "UTC-4"
2927 msgstr "UTC-4"
2928
2929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2930 msgid "UTC-4:30"
2931 msgstr "UTC-4:30"
2932
2933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2934 msgid "UTC-5"
2935 msgstr "UTC-5"
2936
2937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2938 msgid "UTC-6"
2939 msgstr "UTC-6"
2940
2941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2942 msgid "UTC-7"
2943 msgstr "UTC-7"
2944
2945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2946 msgid "UTC-8"
2947 msgstr "UTC-8"
2948
2949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2950 msgid "UTC-9"
2951 msgstr "UTC-9"
2952
2953 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2954 msgid "Update"
2955 msgstr "Opdater"
2956
2957 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2958 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2959 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2960
2961 #: src/wx/video_panel.cc:91
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Use"
2964 msgstr "Brug som"
2965
2966 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2967 msgid "Use ISDCF name"
2968 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2969
2970 #: src/wx/text_panel.cc:83
2971 msgid "Use as"
2972 msgstr "Brug som"
2973
2974 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2975 msgid "Use best"
2976 msgstr "Brug bedste"
2977
2978 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2979 msgid "Use preset"
2980 msgstr "Brug forudindstillede"
2981
2982 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2983 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2984 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2985
2986 #: src/wx/text_panel.cc:72
2987 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2988 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2989
2990 #: src/wx/text_panel.cc:70
2991 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2992 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2993
2994 #: src/wx/video_panel.cc:83
2995 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2996 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2997
2998 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2999 msgid "Use this file as new configuration"
3000 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3001
3002 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3004 msgid "User name"
3005 msgstr "Brugernavn"
3006
3007 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3008 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3009 #: src/wx/video_panel.cc:81
3010 msgid "Video"
3011 msgstr "Video"
3012
3013 #: src/wx/video_panel.cc:185
3014 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3018 msgid "Video Waveform"
3019 msgstr "Video bølgeform"
3020
3021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3022 msgid "Video display mode"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3026 msgid "Video frame rate"
3027 msgstr "Videobilledhastighed"
3028
3029 #: src/wx/text_panel.cc:113
3030 msgid "View..."
3031 msgstr "Se..."
3032
3033 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3034 msgid "WASAPI"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3038 msgid "Warnings"
3039 msgstr "Advarsler"
3040
3041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3042 msgid "Watermark"
3043 msgstr "Vandmærke"
3044
3045 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3046 msgid "Week of manufacture"
3047 msgstr "Produktionsuge"
3048
3049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3050 msgid "White point"
3051 msgstr "Hvidpunkt"
3052
3053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3054 msgid "White point adjustment"
3055 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3056
3057 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3058 msgid "With help from"
3059 msgstr "Med hjælp fra"
3060
3061 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3062 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3063 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3064
3065 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3066 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3067 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3068
3069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3070 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3071 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3072
3073 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3074 msgid "Write reels into separate files"
3075 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3076
3077 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3078 msgid "Write to"
3079 msgstr "Skriv til"
3080
3081 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3082 msgid "Written by"
3083 msgstr "Skrevet af"
3084
3085 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3086 msgid "X"
3087 msgstr "X"
3088
3089 #: src/wx/text_panel.cc:94
3090 msgid "Y"
3091 msgstr "Y"
3092
3093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3094 msgid "YUV to RGB conversion"
3095 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3096
3097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3098 msgid "YUV to RGB matrix"
3099 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3100
3101 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3102 msgid "Year of manufacture"
3103 msgstr "Produktionsår"
3104
3105 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3109 "this name."
3110 msgstr ""
3111 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3112 "med dette navn."
3113
3114 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3118 "screen with this name."
3119 msgstr ""
3120 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3121 "med dette navn."
3122
3123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3124 msgid ""
3125 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3126 "you want to continue?"
3127 msgstr ""
3128 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3129 "du at fortsætte?"
3130
3131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3132 msgid ""
3133 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3134 msgstr ""
3135 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3136
3137 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3138 msgid "Your email"
3139 msgstr "Din e-mail adresse"
3140
3141 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3142 msgid "Your email address"
3143 msgstr "Din e-mail adresse"
3144
3145 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3146 msgid "Your name"
3147 msgstr "Dit navn"
3148
3149 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3150 msgid "Zoom"
3151 msgstr "Zoom"
3152
3153 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3154 msgid "Zoom all"
3155 msgstr "Zoom alt"
3156
3157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3158 msgid "Zoom in / out"
3159 msgstr "Zoom ind / ud"
3160
3161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3162 msgid "Zoom out to whole film"
3163 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3164
3165 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3166 msgid "cinema"
3167 msgstr "biograf"
3168
3169 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3170 msgid "closed captions"
3171 msgstr "faste tekster"
3172
3173 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3174 msgid "component value"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3178 #, fuzzy
3179 msgid "content"
3180 msgstr "Indhold"
3181
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3183 msgid "content filename"
3184 msgstr "indholdsfilnavn"
3185
3186 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3187 msgid "dB"
3188 msgstr "dB"
3189
3190 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3191 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3192 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3193
3194 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3195 #, c-format
3196 msgid "e.g. %s"
3197 msgstr "f.eks. %s"
3198
3199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3200 msgid "enabled"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3204 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3205 msgid "f"
3206 msgstr "b"
3207
3208 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3209 msgid "film name"
3210 msgstr "filmnavn"
3211
3212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3213 msgid "from date/time"
3214 msgstr "fra dato/tid"
3215
3216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3217 msgid "full screen"
3218 msgstr "fuld skærm"
3219
3220 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3221 msgid "full screen with controls on other monitor"
3222 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3223
3224 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3225 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3226 msgid "h"
3227 msgstr "t"
3228
3229 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3230 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3231 msgid "m"
3232 msgstr "m"
3233
3234 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3235 msgid "milliseconds"
3236 msgstr "millisekunder"
3237
3238 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3239 msgid "minutes"
3240 msgstr "minutter"
3241
3242 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3243 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3244 msgid "ms"
3245 msgstr "ms"
3246
3247 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3248 msgid "not enabled"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3252 msgid "number of reels"
3253 msgstr "antal spoler"
3254
3255 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3256 msgid "open subtitles"
3257 msgstr "åbne undertekster"
3258
3259 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3260 #, fuzzy
3261 msgid "output"
3262 msgstr "Output"
3263
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3265 msgid "port"
3266 msgstr "port"
3267
3268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3269 #, fuzzy
3270 msgid "protocol"
3271 msgstr "Protokol"
3272
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3274 msgid "reel number"
3275 msgstr "spolenummer"
3276
3277 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3279 msgid "s"
3280 msgstr "s"
3281
3282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3283 msgid "screen"
3284 msgstr "skærm"
3285
3286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3287 msgid "threshold"
3288 msgstr "grænseværdi"
3289
3290 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3291 msgid "times"
3292 msgstr "gange"
3293
3294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3295 msgid "to date/time"
3296 msgstr "til dato/tid"
3297
3298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3299 msgid "type (cpl/pkl)"
3300 msgstr "type (cpl/pkl)"
3301
3302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3303 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3304 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3305
3306 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3307 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3308 #, fuzzy
3309 msgid "unknown"
3310 msgstr "Ukendt"
3311
3312 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3313 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3317 msgid "until"
3318 msgstr "indtil"
3319
3320 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3321 msgid "vsync"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3325 msgid "window"
3326 msgstr "vindue"
3327
3328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3329 msgid "x"
3330 msgstr "x"
3331
3332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3333 msgid "y"
3334 msgstr "y"
3335
3336 #~ msgid "Accounts"
3337 #~ msgstr "Konti"
3338
3339 #~ msgid "Export"
3340 #~ msgstr "Eksporter"
3341
3342 #~ msgid "GDC password"
3343 #~ msgstr "GDC password"
3344
3345 #~ msgid "GDC user name"
3346 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3350 #~ "Accounts page in Preferences."
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
3353 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3354
3355 #~ msgid ""
3356 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3357 #~ "the Accounts page in Preferences."
3358 #~ msgstr ""
3359 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
3360 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3361
3362 #~ msgid ""
3363 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3364 #~ "Accounts page in Preferences."
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
3367 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3368
3369 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3370 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3371
3372 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3373 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3374
3375 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3376 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3377
3378 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3379 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3380
3381 #~ msgid "Do nothing"
3382 #~ msgstr "Gør ingenting"
3383
3384 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3385 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3386
3387 #~ msgid ""
3388 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3389 #~ "contains a small error\n"
3390 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3391 #~ "Do you want to re-create\n"
3392 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3393 #~ msgstr ""
3394 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3395 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3396 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3397 #~ "gendanne\n"
3398 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "Log file"
3402 #~ msgstr "Fed fil"
3403
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3406 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3407
3408 #~ msgid "Bold file"
3409 #~ msgstr "Fed fil"
3410
3411 #~ msgid "Bold font"
3412 #~ msgstr "Fed skrift"
3413
3414 #~ msgid "Italic file"
3415 #~ msgstr "Kursiv fil"
3416
3417 #~ msgid "Italic font"
3418 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3419
3420 #~ msgid "Normal file"
3421 #~ msgstr "Normal fil"
3422
3423 #~ msgid "Normal font"
3424 #~ msgstr "Normal skrift"
3425
3426 #~ msgid "Set from file..."
3427 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "Add"
3431 #~ msgstr "Tilføj..."
3432
3433 #~ msgid "Load..."
3434 #~ msgstr "Indlæs..."
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "Save..."
3438 #~ msgstr "Omdøb..."
3439
3440 #~ msgid "Select certificate file"
3441 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3442
3443 #, fuzzy
3444 #~ msgid "Select playlist file"
3445 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3446
3447 #~ msgid "Bottom"
3448 #~ msgstr "Bund"
3449
3450 #~ msgid "Crop"
3451 #~ msgstr "Beskær"
3452
3453 #~ msgid "Top"
3454 #~ msgstr "Top"
3455
3456 #, fuzzy
3457 #~ msgid "Subtitle/captions"
3458 #~ msgstr "Undertekster"
3459
3460 #~ msgid "Left eye"
3461 #~ msgstr "Venstre øje"
3462
3463 #~ msgid "Make DCP anyway"
3464 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3465
3466 #~ msgid "Right eye"
3467 #~ msgstr "Højre øje"
3468
3469 #~ msgid "Subtitle"
3470 #~ msgstr "Undertekster"
3471
3472 #~ msgid "X Scale"
3473 #~ msgstr "X Skala"
3474
3475 #~ msgid "Y Offset"
3476 #~ msgstr "Y-Offset"
3477
3478 #~ msgid "Y Scale"
3479 #~ msgstr "Y Skala"
3480
3481 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3482 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3483
3484 #~ msgid "No DCP selected."
3485 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3486
3487 #~ msgid "Time"
3488 #~ msgstr "Tid"
3489
3490 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3491 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3492
3493 #~ msgid "New Film"
3494 #~ msgstr "Ny film"
3495
3496 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3497 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3498
3499 #~ msgid "Subtitle colours"
3500 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3501
3502 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3503 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3504
3505 #~ msgid "Contact email"
3506 #~ msgstr "Kontakt email"
3507
3508 #~ msgid "Down"
3509 #~ msgstr "Ned"
3510
3511 #~ msgid "Up"
3512 #~ msgstr "Op"
3513
3514 #~ msgid ""
3515 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3516 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3517 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3520 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3521 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3522 #~ "billedet."
3523
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3526 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3527 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3528 #~ "the \"DCP\" tab."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3531 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3532 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3533 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3534
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3537 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3538 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3539 #~ "the \"DCP\" tab."
3540 #~ msgstr ""
3541 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3542 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3543 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3544 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3545
3546 #~ msgid "Log:"
3547 #~ msgstr "Log:"
3548
3549 #~ msgid ""
3550 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3551 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3554 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3558 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3559 #~ msgstr ""
3560 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3561 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3562 #~ "være på den sikre side."
3563
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3566 #~ "some projectors."
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3569 #~ "projektorer."
3570
3571 #~ msgid "Server serial number"
3572 #~ msgstr "Servers serienummer"
3573
3574 #~ msgid ""
3575 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3576 #~ "playback."
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3579 #~ "afspilning."
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3583 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3587 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3591 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3592
3593 #~ msgid "Country"
3594 #~ msgstr "Land"
3595
3596 #~ msgid "Dolby"
3597 #~ msgstr "Dolby"
3598
3599 #~ msgid "Fetching..."
3600 #~ msgstr "Henter..."
3601
3602 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3603 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3604
3605 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3606 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3607
3608 #~ msgid "still"
3609 #~ msgstr "stillbillede"
3610
3611 #~ msgid "video"
3612 #~ msgstr "video"
3613
3614 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3615 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3616
3617 #~ msgid "Copy..."
3618 #~ msgstr "Kopier..."
3619
3620 #~ msgid "Load from file..."
3621 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3622
3623 #~ msgid "Other"
3624 #~ msgstr "Andet"
3625
3626 #~ msgid "Use all servers"
3627 #~ msgstr "Brug alle servere"
3628
3629 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3630 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3631
3632 #~ msgid "Default issuer"
3633 #~ msgstr "Standardudgiver"
3634
3635 #~ msgid "Show Audio..."
3636 #~ msgstr "Vis lyd..."
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3640 #~ "Laursen"
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3643 #~ "Laursen"
3644
3645 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3646 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3647
3648 #~ msgid "1 / "
3649 #~ msgstr "1 / "
3650
3651 #~ msgid "1 channel"
3652 #~ msgstr "1 kanal"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3656 #~ "sequence."
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3659 #~ "levende billeder."
3660
3661 #~ msgid ""
3662 #~ "Add image\n"
3663 #~ "sequence..."
3664 #~ msgstr ""
3665 #~ "Tilføj billed-\n"
3666 #~ "sekvens..."
3667
3668 #~ msgid "Audio length"
3669 #~ msgstr "Lyd, længde"
3670
3671 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3672 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3673
3674 #~ msgid "DCP Name"
3675 #~ msgstr "DCP-navn"
3676
3677 #~ msgid "Debugging"
3678 #~ msgstr "Debugging"
3679
3680 #~ msgid "Disk space required"
3681 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3682
3683 #~ msgid "Film Properties"
3684 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3685
3686 #~ msgid "Frames"
3687 #~ msgstr "Billeder"
3688
3689 #~ msgid "Gb"
3690 #~ msgstr "GB"
3691
3692 #~ msgid "Hz"
3693 #~ msgstr "Hz"
3694
3695 #~ msgid "Video length"
3696 #~ msgstr "Videolængde"
3697
3698 #~ msgid "Video size"
3699 #~ msgstr "Videostørrelse"
3700
3701 #~ msgid "With Subtitles"
3702 #~ msgstr "Med undertekster"
3703
3704 #~ msgid "channels"
3705 #~ msgstr "kanaler"
3706
3707 #~ msgid "frames per second"
3708 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3709
3710 #~ msgid "BsL"
3711 #~ msgstr "BsV"
3712
3713 #~ msgid "BsR"
3714 #~ msgstr "BsH"
3715
3716 #~ msgid "C"
3717 #~ msgstr "C"
3718
3719 #~ msgid "L"
3720 #~ msgstr "V"
3721
3722 #~ msgid "Lc"
3723 #~ msgstr "Vc"
3724
3725 #~ msgid "Lfe"
3726 #~ msgstr "Lfe"
3727
3728 #~ msgid "R"
3729 #~ msgstr "H"
3730
3731 #~ msgid "Rc"
3732 #~ msgstr "Hc"
3733
3734 #~ msgid "Rs"
3735 #~ msgstr "Hs"