pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
42 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:142
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:504
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:496
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:198
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:252
145 msgid "2D version of 3D DCP"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:199
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:202
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:203
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:200
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:204
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:201
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:498
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
181 msgid "4K"
182 msgstr "4K"
183
184 #: src/wx/wx_util.cc:500
185 msgid "6 - 5.1"
186 msgstr "6 - 5.1"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:502
189 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
190 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
191
192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
193 msgid "<b>New colour</b>"
194 msgstr "<b>Ny farve</b>"
195
196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
197 msgid "<b>Original colour</b>"
198 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
199
200 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
201 #.
202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
203 msgid ""
204 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
205 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
206 msgstr ""
207 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
208 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "Om DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 msgid "Activity log file"
303 msgstr "Aktivitets logfil"
304
305 #: src/wx/screens_panel.cc:172
306 msgid "Add Cinema"
307 msgstr "Tilføj Biograf"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:71
310 msgid "Add Cinema..."
311 msgstr "Tilføj biograf..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:109
314 msgid "Add DCP..."
315 msgstr "Tilføj DCP..."
316
317 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
318 msgid "Add DKDM folder"
319 msgstr "Tilføj DKDM folder"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:92
322 msgid "Add KDM..."
323 msgstr "Tilføj KDM..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:93
326 msgid "Add OV..."
327 msgstr "Tilføj OV..."
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
330 msgid "Add Screen"
331 msgstr "Tilføj sal"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:77
334 msgid "Add Screen..."
335 msgstr "Tilføj sal..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:110
338 msgid "Add a DCP."
339 msgstr "Tilføj en DCP."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:106
342 msgid ""
343 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
344 "or a folder of sound files."
345 msgstr ""
346 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
347 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:101
350 msgid "Add file(s)..."
351 msgstr "Tilføj fil(er)..."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:105
354 msgid "Add folder..."
355 msgstr "Tilføj folder..."
356
357 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
358 msgid "Add image sequence"
359 msgstr "Tilføj billedsekvens"
360
361 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
362 #, fuzzy
363 msgid "Add language..."
364 msgstr "Indstil sprog"
365
366 #: src/wx/text_panel.cc:346
367 msgid "Add new..."
368 msgstr "Tilføj ny..."
369
370 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
371 #, fuzzy
372 msgid "Add recipient"
373 msgstr "Tilføj sal"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:102
376 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
377 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
380 #: src/wx/editable_list.h:119
381 msgid "Add..."
382 msgstr "Tilføj..."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:390
385 msgid ""
386 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
387 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
388 msgstr ""
389 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
390 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
391 "fra rod over mellemliggende til blad."
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:166
394 msgid "Additional"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
399 msgid "Address"
400 msgstr "Adresse"
401
402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
403 msgid "Adjust white point to"
404 msgstr "Juster hvidpunkt til"
405
406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
407 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
408 #, fuzzy
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Avanceret..."
411
412 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
413 msgid "Advanced KDM options"
414 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
415
416 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced content settings"
419 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:89
422 #, fuzzy
423 msgid "Advanced settings..."
424 msgstr "Avanceret..."
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
428 msgid "Advanced..."
429 msgstr "Avanceret..."
430
431 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
432 msgid "Agency"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
436 msgid "Allow any DCP frame rate"
437 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
440 #, fuzzy
441 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
442 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
443
444 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
445 msgid "Alpha   0"
446 msgstr "Alpha   0"
447
448 #: src/wx/about_dialog.cc:160
449 msgid "Also supported by"
450 msgstr "Også støttet af"
451
452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
453 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
457 msgid "An unknown exception occurred."
458 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
459
460 #: src/wx/text_panel.cc:110
461 msgid "Appearance..."
462 msgstr "Udseende..."
463
464 #: src/wx/job_view.cc:185
465 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
466 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
467
468 #: src/wx/screens_panel.cc:222
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
471 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
472
473 #: src/wx/screens_panel.cc:325
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
476 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
477
478 #: src/wx/screens_panel.cc:218
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
481 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
482
483 #: src/wx/screens_panel.cc:321
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
486 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
487
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
491 "\n"
492 msgstr ""
493 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
494 "\n"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
497 msgid ""
498 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
514 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
518 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
522 msgid "Atmos"
523 msgstr "Atmos"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
526 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
528 msgid "Audio"
529 msgstr "Lyd"
530
531 #: src/wx/player_information.cc:148
532 #, c-format
533 msgid "Audio channels: %d"
534 msgstr "Lydkanaler: %d"
535
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
537 #, fuzzy
538 msgid "Audio language"
539 msgstr "Indstil sprog"
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
545
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr ""
551 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
554 msgid "Auto"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
558 msgid "Automatically analyse content audio"
559 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
560
561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
562 msgid "B"
563 msgstr "B"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
566 msgid "BCC address"
567 msgstr "BCC-adresse"
568
569 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
570 msgid "Barco Alchemy"
571 msgstr "Barco Alchemy"
572
573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
574 msgid "Blue chromaticity"
575 msgstr "Blå farvetone"
576
577 #: src/wx/video_panel.cc:145
578 msgid "Bottom"
579 msgstr "Bund"
580
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 msgid "Browse..."
583 msgstr "Gennemse..."
584
585 #: src/wx/text_panel.cc:83
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
588
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
594 msgid "CC addresses"
595 msgstr "CC-adresse"
596
597 #: src/wx/text_panel.cc:187
598 #, fuzzy
599 msgid "CCAP track"
600 msgstr "DCP spor"
601
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
604 msgid "CPL"
605 msgstr "CPL"
606
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
608 msgid "CPL ID"
609 msgstr "CPL-ID"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL-annotationstekst"
614
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
617 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:82
620 msgid "Calculate..."
621 msgstr "Beregn..."
622
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
624 msgid "Cancel"
625 msgstr "Annuller"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:319
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
631
632 #: src/wx/audio_panel.cc:321
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:582
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
641
642 #: src/wx/text_panel.cc:584
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:577
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:579
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
656
657 #: src/wx/text_view.cc:71
658 msgid "Caption"
659 msgstr "Billedtekst"
660
661 #: src/wx/text_view.cc:46
662 msgid "Captions"
663 msgstr "Billedtekster"
664
665 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
666 msgid "Certificate chain"
667 msgstr "Certifikatkæde"
668
669 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
670 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
671 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
672 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
673 msgid "Certificate downloaded"
674 msgstr "Certifikat downloadet"
675
676 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
677 msgid "Chain"
678 msgstr "Kæde"
679
680 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
681 msgid "Channel gain"
682 msgstr "Kanalgain"
683
684 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
685 msgid "Channels"
686 msgstr "Kanaler"
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:161
689 msgid "Check for testing updates on startup"
690 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:157
693 msgid "Check for updates on startup"
694 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
695
696 #: src/wx/content_menu.cc:95
697 msgid "Choose CPL..."
698 msgstr "Vælg CPL..."
699
700 #: src/wx/content_panel.cc:503
701 msgid "Choose a DCP folder"
702 msgstr "Vælg en DCP folder"
703
704 #: src/wx/content_menu.cc:339
705 msgid "Choose a file"
706 msgstr "Vælg en fil"
707
708 #: src/wx/content_panel.cc:428
709 msgid "Choose a file or files"
710 msgstr "Vælg en fil eller filer"
711
712 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
713 msgid "Choose a folder"
714 msgstr "Vælg en folder"
715
716 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
717 msgid "Choose a font"
718 msgstr "Vælg en skrifttype"
719
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
721 msgid "Choose a font file"
722 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
723
724 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
725 msgid "Christie"
726 msgstr "Christie"
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
729 msgid "Cinema and screen database file"
730 msgstr "Biograf- og sals-database"
731
732 #: src/wx/content_widget.h:81
733 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
734 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
735
736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
737 #, c-format
738 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
742 msgid "Closed captions"
743 msgstr "Faste tekster"
744
745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:174
746 msgid "Colour"
747 msgstr "Farve"
748
749 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37
750 msgid "Colour conversion"
751 msgstr "Farvekonvertering"
752
753 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
754 #: src/wx/video_panel.cc:182
755 msgid "Colour|Custom"
756 msgstr "Brugerdefineret"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
759 #, fuzzy
760 msgid "Company name"
761 msgstr "Kopier som navn"
762
763 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
764 msgid "Component"
765 msgstr "Component"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
768 msgid "Configuration file"
769 msgstr "Konfigurationsfil"
770
771 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
773 msgid "Config|Timing"
774 msgstr "Timing"
775
776 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
777 msgid "Confirm KDM email"
778 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
781 msgid "Container"
782 msgstr "Container"
783
784 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
785 msgid "Content"
786 msgstr "Indhold"
787
788 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
789 msgid "Content Properties"
790 msgstr "Egenskaber for indhold"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
793 msgid "Content Type"
794 msgstr "Indholdstype"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
797 msgid "Content directory"
798 msgstr "Indholdsfolder"
799
800 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
801 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
802 msgid "Content version"
803 msgstr "Indholdsversion"
804
805 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
806 #, fuzzy
807 msgid "Content versions"
808 msgstr "Indholdsversion"
809
810 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
811 msgid "Contrast"
812 msgstr "Kontrast"
813
814 #: src/wx/text_panel.cc:97
815 msgid "Coord|Y"
816 msgstr "Coord|Y"
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
819 msgid "Copy as name"
820 msgstr "Kopier som navn"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
823 #, fuzzy
824 msgid "CoreAudio"
825 msgstr "Lyd"
826
827 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
828 msgid "Could not analyse audio."
829 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
830
831 #: src/wx/text_panel.cc:899
832 #, fuzzy
833 msgid "Could not analyse subtitles."
834 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
835
836 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Could not find serial number %s"
839 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:373
842 #, c-format
843 msgid "Could not import certificate (%s)"
844 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
845
846 #: src/wx/content_menu.cc:424
847 msgid "Could not load KDM"
848 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
849
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
851 #, c-format
852 msgid "Could not load certficate (%s)"
853 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
854
855 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not read DCP: %s"
858 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
859
860 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
862 #, fuzzy
863 msgid "Could not read certificate file (%1)"
864 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
867 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
868 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
869 msgid "Could not read certificate file."
870 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
871
872 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
873 #, fuzzy
874 msgid "Could not read certificates from Qube server."
875 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:627
878 #, c-format
879 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
880 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
881
882 #: src/wx/film_viewer.cc:599
883 msgid ""
884 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
885 msgstr ""
886 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
887
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
889 msgid "Cover Sheet"
890 msgstr "Cover Sheet"
891
892 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
893 msgid "Create in folder"
894 msgstr "Opret i folder"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
897 msgid "Creator"
898 msgstr "Creator"
899
900 #: src/wx/video_panel.cc:86
901 msgid "Crop"
902 msgstr "Beskær"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
905 #, c-format
906 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
907 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
908
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
910 msgid "Cursor: none"
911 msgstr "Markør: ingen"
912
913 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
914 msgid "Custom scale"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
918 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
919 msgid "DCP"
920 msgstr "DCP"
921
922 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
923 msgid "DCP Text Track"
924 msgstr "DCP Tekstspor"
925
926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
927 msgid "DCP asset filename format"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
931 msgid "DCP directory"
932 msgstr "DCP-folder"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
935 msgid "DCP metadata filename format"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
939 msgid "DCP validates OK."
940 msgstr "DCP er blevet valideret."
941
942 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
943 msgid "DCP verification"
944 msgstr "DCP verificering"
945
946 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
947 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
948 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
949 msgid "DCP-o-matic"
950 msgstr "DCP-o-matic"
951
952 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
953 #, fuzzy
954 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
955 msgstr "DCP-o-matic setup"
956
957 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
958 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
962 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
966 #, c-format
967 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
968 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
969
970 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
971 msgid "Debug log file"
972 msgstr "Debug logfil"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
975 #, fuzzy
976 msgid "Debug: 3D"
977 msgstr "Debug: decode"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
980 #, fuzzy
981 msgid "Debug: audio analysis"
982 msgstr "Standardlydforsinkelse"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
985 msgid "Debug: email sending"
986 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
987
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
989 msgid "Debug: encode"
990 msgstr "Debug: encode"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
993 #, fuzzy
994 msgid "Debug: player"
995 msgstr "Debug: decode"
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
998 #, fuzzy
999 msgid "Debug: video view"
1000 msgstr "Debug: encode"
1001
1002 #: src/wx/player_information.cc:175
1003 #, c-format
1004 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1005 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1008 msgid "Decrypting KDMs"
1009 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1012 msgid "Default DCP audio channels"
1013 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1016 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1017 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1020 msgid "Default KDM directory"
1021 msgstr "Standard KDM folder"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1024 msgid "Default audio delay"
1025 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1028 msgid "Default container"
1029 msgstr "Standardcontainer"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1032 msgid "Default content type"
1033 msgstr "Standardindholdstype"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1036 msgid "Default directory for new films"
1037 msgstr "Standardfolder til nye film"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1040 msgid "Default duration of still images"
1041 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1044 msgid "Default standard"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1048 msgid "Defaults"
1049 msgstr "Standardindstillinger"
1050
1051 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1052 msgid "Define font in output and export font file"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1056 msgid "Delay"
1057 msgstr "Forsinkelse"
1058
1059 #: src/wx/job_view.cc:78
1060 msgid "Details..."
1061 msgstr "Detaljer..."
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1064 msgid "Direct Sound"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1068 msgid "Distributor"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1072 msgid "Dolby / Doremi"
1073 msgstr "Dolby / Doremi"
1074
1075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1076 msgid "Don't ask this again"
1077 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1078
1079 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1080 msgid "Don't send emails"
1081 msgstr "Send ikke e-mails"
1082
1083 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1084 msgid "Don't show hints again"
1085 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1086
1087 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1088 msgid "Don't show this message again"
1089 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1090
1091 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1092 msgid "Download"
1093 msgstr "Download"
1094
1095 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1096 msgid "Download certificate"
1097 msgstr "Download certifikat"
1098
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1100 msgid "Download..."
1101 msgstr "Download..."
1102
1103 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1104 msgid "Downloading certificate"
1105 msgstr "Downloader certifikat"
1106
1107 #: src/wx/player_information.cc:93
1108 #, c-format
1109 msgid "Dropped frames: %d"
1110 msgstr "Tabte billeder: %d"
1111
1112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1113 msgid "Dual-screen displays"
1114 msgstr "Multiskærme"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1117 msgid "Dummy"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/content_panel.cc:117
1121 msgid "Earlier"
1122 msgstr "Tidligere"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1125 msgid "Edit Cinema..."
1126 msgstr "Rediger biograf..."
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1129 msgid "Edit Screen..."
1130 msgstr "Rediger sal..."
1131
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1133 msgid "Edit cinema"
1134 msgstr "Rediger biograf"
1135
1136 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Edit recipient"
1139 msgstr "Rediger sal"
1140
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1142 msgid "Edit screen"
1143 msgstr "Rediger sal"
1144
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1147 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:174
1148 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:172
1149 #: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/editable_list.h:122
1150 msgid "Edit..."
1151 msgstr "Rediger..."
1152
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1154 msgid "Effect"
1155 msgstr "Effekt"
1156
1157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1158 msgid "Effect colour"
1159 msgstr "Effektfarve"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1162 msgid "Email"
1163 msgstr "E-mail"
1164
1165 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1166 msgid "Email address"
1167 msgstr "E-mail adresse"
1168
1169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1170 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1171 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1172
1173 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1174 msgid "Encoding Servers"
1175 msgstr "Encoding Servere"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1178 msgid "Encrypted"
1179 msgstr "Krypteret"
1180
1181 #: src/wx/text_view.cc:63
1182 msgid "End"
1183 msgstr "Slut"
1184
1185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1186 #, c-format
1187 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1188 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1192 msgid "Errors"
1193 msgstr "Fejl"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1198 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1201 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1202 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Export certificate..."
1207 msgstr "Indlæs certifikat..."
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1210 msgid "Export chain..."
1211 msgstr "Eksporter kæde..."
1212
1213 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Export subtitles"
1216 msgstr "åbne undertekster"
1217
1218 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Export video file"
1221 msgstr "Eksporter film"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1224 msgid "Export..."
1225 msgstr "Eksporter..."
1226
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1228 msgid "FTP (for Dolby)"
1229 msgstr "FTP (til Dolby)"
1230
1231 #: src/wx/metadata_dialog.cc:225
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Facility"
1234 msgstr "Kvalitet"
1235
1236 #: src/wx/video_panel.cc:156
1237 msgid "Fade in"
1238 msgstr "Fade in"
1239
1240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1241 msgid "Fade in time"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/video_panel.cc:159
1245 msgid "Fade out"
1246 msgstr "Fade out"
1247
1248 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1249 msgid "Fade out time"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1253 msgid "File"
1254 msgstr "Fil"
1255
1256 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1257 #, c-format
1258 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1259 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1260
1261 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1262 msgid "Filename format"
1263 msgstr "Filnavn format"
1264
1265 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1266 msgid "Film name"
1267 msgstr "Filmnavn"
1268
1269 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1270 msgid "Filters"
1271 msgstr "Filtre"
1272
1273 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1274 msgid "Final"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1278 msgid ""
1279 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1280 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1281
1282 #: src/wx/content_menu.cc:87
1283 msgid "Find missing..."
1284 msgstr "Find manglende..."
1285
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1287 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1288 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1289
1290 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1291 msgid "First frame of composition"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1295 msgid "First frame of end credits"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1299 msgid "First frame of intermission"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1303 msgid "First frame of moving credits"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1307 msgid "First frame of title credits"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1311 msgid "Folder / ZIP name format"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1315 msgid "Folder name"
1316 msgstr "Folder navn"
1317
1318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1319 msgid "Fonts"
1320 msgstr "Skrifttyper"
1321
1322 #: src/wx/text_panel.cc:109
1323 msgid "Fonts..."
1324 msgstr "Skrifttyper..."
1325
1326 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1327 msgid "Forensically mark audio"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1331 msgid "Forensically mark video"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1335 msgid "Format"
1336 msgstr "Format"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1339 msgid "Frame Rate"
1340 msgstr "Billedhastighed"
1341
1342 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1343 msgid "Frame rate"
1344 msgstr "Billedhastighed"
1345
1346 #: src/wx/player_information.cc:145
1347 #, c-format
1348 msgid "Frame rate: %d"
1349 msgstr "Billedhastighed: %d"
1350
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1352 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1353 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1354
1355 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1356 msgid "From"
1357 msgstr "Fra"
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1360 msgid "From address"
1361 msgstr "Fra adresse"
1362
1363 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1364 msgid "From template"
1365 msgstr "Fra skabelon"
1366
1367 #: src/wx/video_panel.cc:187
1368 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1372 msgid "Full length"
1373 msgstr "Fuld længde"
1374
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1376 msgid "GB"
1377 msgstr "GB"
1378
1379 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1380 msgid "GDC"
1381 msgstr "GDC"
1382
1383 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1384 msgid "Gain"
1385 msgstr "Gain"
1386
1387 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1388 msgid "Gain Calculator"
1389 msgstr "Gainberegner"
1390
1391 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1392 #, c-format
1393 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1394 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1398 msgid "General"
1399 msgstr "Generelt"
1400
1401 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1402 msgid "Get from file..."
1403 msgstr "Indlæs fra fil..."
1404
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1406 msgid "Go back"
1407 msgstr "Gå tilbage"
1408
1409 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1410 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1411 msgid "Go to"
1412 msgstr "Gå til"
1413
1414 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1415 msgid "Go to frame"
1416 msgstr "Gå til billede"
1417
1418 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1419 msgid "Go to timecode"
1420 msgstr "Gå til tidskode"
1421
1422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1423 msgid "Green chromaticity"
1424 msgstr "Grøn farvetone"
1425
1426 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1427 msgid "Higher priority"
1428 msgstr "Højere prioritet"
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1431 msgid "Hints"
1432 msgstr "Tips"
1433
1434 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1435 msgid "Host"
1436 msgstr "Vært"
1437
1438 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1439 msgid "Host name or IP address"
1440 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1441
1442 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1443 msgid "I want to play this back at fader"
1444 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1445
1446 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1447 msgid "ID"
1448 msgstr "ID"
1449
1450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1451 msgid "IP address"
1452 msgstr "IP-adresse"
1453
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1455 msgid "IP address / host name"
1456 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1459 msgid "Identifiers"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "If you continue with this operation\n"
1466 "\n"
1467 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1468 "\n"
1469 "on the drive\n"
1470 "\n"
1471 "<b>%s</b>\n"
1472 "\n"
1473 "will be\n"
1474 "\n"
1475 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1476 "DESTROYED.</span>\n"
1477 "\n"
1478 "If you are sure you want to continue please type\n"
1479 "\n"
1480 "<tt>yes</tt>\n"
1481 "\n"
1482 "into the box below, then click OK."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1486 msgid ""
1487 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1488 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1489 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1490 "useless.  Proceed with caution!"
1491 msgstr ""
1492 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1493 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1494 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1495 "forsigtighed!"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1498 msgid ""
1499 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1500 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1501 "become useless.  Proceed with caution!"
1502 msgstr ""
1503 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1504 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1505 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1506
1507 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1508 msgid ""
1509 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1513 msgid "Image X position"
1514 msgstr "Billede X position"
1515
1516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1517 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1518 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1519
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1521 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1522 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1525 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1526 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1529 msgid "Import..."
1530 msgstr "Importer..."
1531
1532 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1533 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1534 msgid "Important notice"
1535 msgstr "Vigtig besked"
1536
1537 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1538 msgid "Incorrect version"
1539 msgstr "Forkert version"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1542 msgid "Input gamma"
1543 msgstr "Input gamma"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1546 msgid "Input gamma correction"
1547 msgstr "Input gammakorrektion"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1550 msgid "Input power"
1551 msgstr "Input styrke"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1554 msgid "Input transfer function"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1558 #, c-format
1559 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1560 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1563 msgid "Intermediate"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1567 msgid "Intermediate common name"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1571 msgid "Interop"
1572 msgstr "Interop"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1575 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1576 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1579 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1583 msgid "Issuer"
1584 msgstr "Udsteder"
1585
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1587 msgid ""
1588 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1589 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1593 msgid "JACK"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1597 msgid ""
1598 "JPEG2000 bandwidth\n"
1599 "for newly-encoded data"
1600 msgstr ""
1601 "JPEG2000-båndbredde\n"
1602 "til ny-genererede data"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1605 msgid "JPEG2000 comment"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/content_menu.cc:86
1609 msgid "Join"
1610 msgstr "Sammensæt"
1611
1612 #: src/wx/controls.cc:90
1613 msgid "Jump to selected content"
1614 msgstr "Spring til valgt indhold"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1617 msgid "KDM Email"
1618 msgstr "KDM-e-mail"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1621 msgid "KDM directory"
1622 msgstr "KDM-folder"
1623
1624 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1625 msgid "KDM type"
1626 msgstr "KDM-type"
1627
1628 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1629 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1630 msgid "KDM|Timing"
1631 msgstr "Timing"
1632
1633 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1634 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1635 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1638 msgid "Keys"
1639 msgstr "Nøgler"
1640
1641 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1642 #, c-format
1643 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1647 msgid "Label"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1651 #: src/wx/text_panel.cc:156
1652 msgid "Language"
1653 msgstr "Sprog"
1654
1655 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Language Tag"
1658 msgstr "Sprog"
1659
1660 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1661 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/text_panel.cc:159
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Language of these subtitles"
1667 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1668
1669 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1670 msgid "Last frame of composition"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1674 msgid "Last frame of end credits"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1678 msgid "Last frame of intermission"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1682 msgid "Last frame of moving credits"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1686 msgid "Last frame of title credits"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/content_panel.cc:121
1690 msgid "Later"
1691 msgstr "Senere"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1694 msgid "Leaf"
1695 msgstr "Blad"
1696
1697 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1698 msgid "Leaf common name"
1699 msgstr "Bladnavn"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1702 msgid "Leaf private key"
1703 msgstr "Privat nøgle for blad"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1706 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1707 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1708
1709 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1710 msgid "Left"
1711 msgstr "Venstre"
1712
1713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1714 msgid "Length"
1715 msgstr "Længde"
1716
1717 #: src/wx/player_information.cc:161
1718 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1719 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1720
1721 #: src/wx/text_panel.cc:101
1722 msgid "Line spacing"
1723 msgstr "Linjeafstand"
1724
1725 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1726 msgid "Load certificate..."
1727 msgstr "Indlæs certifikat..."
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1730 msgid "Locations"
1731 msgstr "Placeringer"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1734 msgid "Log"
1735 msgstr "Log"
1736
1737 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1738 #, c-format
1739 msgid "Loudness range %.2f LU"
1740 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1741
1742 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1743 msgid "Lower priority"
1744 msgstr "Lavere prioritet"
1745
1746 #: src/wx/metadata_dialog.cc:256
1747 msgid "Luminance"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/content_panel.cc:748
1751 msgid "MISSING: "
1752 msgstr "MANGLER: "
1753
1754 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1755 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1756 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1757
1758 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1759 msgid "MP4 / H.264"
1760 msgstr "MP4 / H.264"
1761
1762 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1763 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1764 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1765
1766 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1767 #. / film or an "additional" language.
1768 #: src/wx/text_panel.cc:165
1769 msgid "Main"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1773 msgid "Make DCP"
1774 msgstr "Generer DCP"
1775
1776 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1777 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1778 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1779
1780 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Make DKDMs"
1783 msgstr "Fremstil KDM'er"
1784
1785 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1786 msgid "Make KDMs"
1787 msgstr "Fremstil KDM'er"
1788
1789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1790 msgid "Make certificate chain"
1791 msgstr "Generer certifikatkæde"
1792
1793 #: src/wx/video_panel.cc:404
1794 msgid "Many"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1798 msgid "Mapping"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Mark all audio channels"
1804 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1805
1806 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1807 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1811 msgid "Markers"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Markers..."
1817 msgstr "Egenskaber..."
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1820 msgid "Matrix"
1821 msgstr "Matrix"
1822
1823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1824 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1825 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1826
1827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1828 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1829 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1833 msgid "Mbit/s"
1834 msgstr "Mbit/s"
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1837 msgid "Message box"
1838 msgstr "Meddelelsesboks"
1839
1840 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1841 msgid "Metadata"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1845 msgid "Metadata..."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1849 msgid "Mix audio down to stereo"
1850 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1851
1852 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1853 msgid "Move configuration"
1854 msgstr "Flyt konfiguration"
1855
1856 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1857 msgid "Move content"
1858 msgstr "Flyt indhold"
1859
1860 #: src/wx/content_panel.cc:118
1861 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1862 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1863
1864 #: src/wx/content_panel.cc:122
1865 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1866 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1867
1868 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1869 msgid "Move to start of reel"
1870 msgstr "Flyt til start af spolen"
1871
1872 #: src/wx/video_panel.cc:483
1873 msgid "Multiple content selected"
1874 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1875
1876 #: src/wx/content_widget.h:71
1877 msgid "Multiple values"
1878 msgstr "Flere værdier"
1879
1880 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1881 msgid "My Documents"
1882 msgstr "Mine dokumenter"
1883
1884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1885 msgid "My problem is"
1886 msgstr "Mit problem er"
1887
1888 #: src/wx/content_panel.cc:752
1889 msgid "NEEDS KDM: "
1890 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1891
1892 #: src/wx/content_panel.cc:756
1893 msgid "NEEDS OV: "
1894 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1897 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1898 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1899 msgid "Name"
1900 msgstr "Navn"
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:137
1903 msgid "Needs KDM"
1904 msgstr "Kræver KDM"
1905
1906 #: src/wx/player_information.cc:132
1907 msgid "Needs OV"
1908 msgstr "Behøver OV"
1909
1910 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1911 msgid "New name"
1912 msgstr "Nyt navn"
1913
1914 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1915 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1916 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1917
1918 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1919 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/wx/player_information.cc:120
1923 msgid "No DCP loaded."
1924 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1925
1926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1927 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1933 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1934
1935 #: src/wx/content_panel.cc:476
1936 msgid "No content found in this folder."
1937 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1938
1939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1940 msgid "No errors found."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1944 msgid "No warnings found."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1948 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1949 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1950 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1951 msgid "None"
1952 msgstr "Ingen"
1953
1954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1955 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1959 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1960 msgid "Notes"
1961 msgstr "Noter"
1962
1963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1964 msgid "Notifications"
1965 msgstr "Beskeder"
1966
1967 #: src/wx/job_view.cc:87
1968 msgid "Notify when complete"
1969 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1970
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1972 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1973 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1974
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1976 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1977 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1978
1979 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
1980 msgid "OSS"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1984 msgid "Off"
1985 msgstr "Off"
1986
1987 #: src/wx/text_panel.cc:85
1988 msgid "Offset"
1989 msgstr "Offset"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1992 msgid "Only servers encode"
1993 msgstr "Kun servere indkoder"
1994
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1996 msgid "Open console window"
1997 msgstr "Åbn konsol vindue"
1998
1999 #: src/wx/content_panel.cc:126
2000 msgid "Open the timeline for the film."
2001 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2004 msgid "OpenGL (faster)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2008 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2009 #, fuzzy
2010 msgid "OpenGL version"
2011 msgstr "Midlertidig version"
2012
2013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2014 msgid "Organisation"
2015 msgstr "Organisation"
2016
2017 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2018 msgid "Organisational unit"
2019 msgstr "Organisations enhed"
2020
2021 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2022 msgid "Other trusted devices"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2026 msgid "Outgoing mail server"
2027 msgstr "Udgående mail server"
2028
2029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2030 msgid "Outline"
2031 msgstr "Omrids"
2032
2033 #: src/wx/controls.cc:83
2034 msgid "Outline content"
2035 msgstr "Indram indhold"
2036
2037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2038 msgid "Outline width"
2039 msgstr "Indram bredde"
2040
2041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2044 msgstr ""
2045 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2046 "filmen"
2047
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2049 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2050 msgid "Output"
2051 msgstr "Output"
2052
2053 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2054 msgid "Output file"
2055 msgstr "Output"
2056
2057 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Output folder"
2060 msgstr "Output"
2061
2062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2063 msgid "Output gamma correction"
2064 msgstr "Output gammakorrektion"
2065
2066 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Override detected video frame rate"
2069 msgstr "Videobilledhastighed"
2070
2071 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2072 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2073 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2074
2075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2076 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2080 msgid ""
2081 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2082 "according to SMPTE."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2087 msgid "Password"
2088 msgstr "Password"
2089
2090 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2091 msgid "Paste"
2092 msgstr "Indsæt"
2093
2094 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2095 msgid "Paste audio settings"
2096 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2097
2098 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2099 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2100 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2101
2102 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2103 msgid "Paste video settings"
2104 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2105
2106 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2107 msgid "Patrons"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2111 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2112 msgid "Pause"
2113 msgstr "Pause"
2114
2115 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2116 msgid "Peak"
2117 msgstr "Peak"
2118
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2120 #, c-format
2121 msgid "Peak: %.2fdB"
2122 msgstr "Peak: %.2fdB"
2123
2124 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2125 msgid "Peak: unknown"
2126 msgstr "Peak: ukendt"
2127
2128 #: src/wx/player_information.cc:73
2129 msgid "Performance"
2130 msgstr "Ydeevne"
2131
2132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2133 msgid "Plain"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2137 msgid "Play"
2138 msgstr "Afspil"
2139
2140 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2141 msgid "Play length"
2142 msgstr "Afspil længde"
2143
2144 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2145 msgid "Play sound via"
2146 msgstr "Afspil lyd via"
2147
2148 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2149 msgid "Playlist directory"
2150 msgstr "Playliste-folder"
2151
2152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2153 msgid ""
2154 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2155 "about the problem."
2156 msgstr ""
2157 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2158 "spørgsmål om dette problem."
2159
2160 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2161 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2162 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2163
2164 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2165 msgid "Position"
2166 msgstr "Position"
2167
2168 #: src/wx/metadata_dialog.cc:244 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2169 msgid "Pre-release"
2170 msgstr "Pre-release"
2171
2172 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2173 msgid "ProRes"
2174 msgstr "ProRes"
2175
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2177 msgid "Processor"
2178 msgstr "Processor"
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Product name"
2183 msgstr "Produktkode"
2184
2185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Product version"
2188 msgstr "Forkert version"
2189
2190 #: src/wx/content_menu.cc:88
2191 msgid "Properties..."
2192 msgstr "Egenskaber..."
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2195 msgid "Protocol"
2196 msgstr "Protokol"
2197
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2199 msgid "PulseAudio"
2200 msgstr "PulseAudio"
2201
2202 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2203 msgid "Quality"
2204 msgstr "Kvalitet"
2205
2206 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2207 msgid "Qube"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2211 msgid "RGB to XYZ conversion"
2212 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2213
2214 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2215 msgid "RMS"
2216 msgstr "RMS"
2217
2218 #: src/wx/video_panel.cc:185
2219 msgid "Range"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2223 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Ratings"
2226 msgstr "Advarsler"
2227
2228 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2229 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2230 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2231
2232 #: src/wx/content_menu.cc:90
2233 msgid "Re-examine..."
2234 msgstr "Gen-undersøg..."
2235
2236 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2237 msgid "Re-make certificates and key..."
2238 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2239
2240 #: src/wx/content_view.cc:84
2241 msgid "Reading content directory"
2242 msgstr "Læser indholdsfolder"
2243
2244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2245 msgid "Rec. 601"
2246 msgstr "Rec. 601"
2247
2248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2249 msgid "Rec. 709"
2250 msgstr "Rec. 709"
2251
2252 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2253 msgid "Recipient certificate"
2254 msgstr "Modtager-certifikat"
2255
2256 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2257 msgid "Recipients"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/wx/metadata_dialog.cc:248
2261 msgid "Red band"
2262 msgstr "Red band"
2263
2264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2265 msgid "Red chromaticity"
2266 msgstr "Rød farvetone"
2267
2268 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2269 #, c-format
2270 msgid "Reel %d"
2271 msgstr "Spole %d"
2272
2273 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2274 msgid "Reel length"
2275 msgstr "Længde på spole"
2276
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2278 msgid "Reels"
2279 msgstr "Spoler"
2280
2281 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2282 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2283 msgid "Reel|Custom"
2284 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2285
2286 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2287 msgid "Region"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/wx/metadata_dialog.cc:168
2291 msgid "Release territory"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2295 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2296 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "Fjern"
2299
2300 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2301 msgid "Remove Cinema"
2302 msgstr "Fjern biograf"
2303
2304 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2305 msgid "Remove Screen"
2306 msgstr "Fjern sal"
2307
2308 #: src/wx/content_panel.cc:114
2309 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2310 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2311
2312 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2313 msgid "Rename template"
2314 msgstr "Omdøb skabelon"
2315
2316 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2317 msgid "Rename..."
2318 msgstr "Omdøb..."
2319
2320 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2321 msgid "Repeat"
2322 msgstr "Gentag"
2323
2324 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2325 msgid "Repeat Content"
2326 msgstr "Gentag indhold"
2327
2328 #: src/wx/content_menu.cc:85
2329 msgid "Repeat..."
2330 msgstr "Gentag..."
2331
2332 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2333 msgid "Report A Problem"
2334 msgstr "Rapporter Et Problem"
2335
2336 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Reset to default"
2339 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2340
2341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2342 msgid "Reset to default subject and text"
2343 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2344
2345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2346 msgid "Reset to default text"
2347 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2348
2349 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2350 msgid "Resolution"
2351 msgstr "Opløsning"
2352
2353 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2354 msgid "Respect KDM validity periods"
2355 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2356
2357 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2358 msgid "Restore to original colours"
2359 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2360
2361 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2362 msgid "Resume"
2363 msgstr "Genoptag"
2364
2365 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2366 msgid "Right"
2367 msgstr "Højre"
2368
2369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2370 msgid "Right click to change gain."
2371 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2372
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2374 msgid "Root"
2375 msgstr "Rod"
2376
2377 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2378 msgid "Root common name"
2379 msgstr "Rodnavn"
2380
2381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2382 msgid "S-Gamut3"
2383 msgstr "S-Gamut3"
2384
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2386 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2387 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2388
2389 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2390 msgid "SMPTE"
2391 msgstr "SMPTE"
2392
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2394 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2398 msgid "SSL"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2402 msgid "STARTTLS"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2406 #, c-format
2407 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2411 msgid "Save template"
2412 msgstr "Gem skabelon"
2413
2414 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2415 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2419 msgid "Scale"
2420 msgstr "Skaler"
2421
2422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2423 msgid "Screens"
2424 msgstr "Sale"
2425
2426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2427 msgid "Search network for servers"
2428 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2429
2430 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2431 msgid "Select"
2432 msgstr "Vælg"
2433
2434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2435 msgid "Select CPL XML file"
2436 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2437
2438 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2440 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2441 msgid "Select Certificate File"
2442 msgstr "Vælg certifikatfil"
2443
2444 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2445 msgid "Select Chain File"
2446 msgstr "Vælg Kæde fil"
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2449 msgid "Select Cinemas File"
2450 msgstr "Vælg Biografer fil"
2451
2452 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2453 msgid "Select Export File"
2454 msgstr "Vælg Eksport fil"
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2457 msgid "Select File To Import"
2458 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2459
2460 #: src/wx/content_menu.cc:417
2461 msgid "Select KDM"
2462 msgstr "Vælg KDM"
2463
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2465 msgid "Select Key File"
2466 msgstr "Vælg Nøglefil"
2467
2468 #: src/wx/content_menu.cc:477
2469 msgid "Select OV"
2470 msgstr "Vælg OV"
2471
2472 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2473 msgid "Select activity log file"
2474 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2475
2476 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2477 msgid "Select and move content"
2478 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2479
2480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2481 msgid "Select cinema and screen database file"
2482 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2485 msgid "Select configuration file"
2486 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2487
2488 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2489 msgid "Select debug log file"
2490 msgstr "Vælg debuglog fil"
2491
2492 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2493 msgid "Select output file"
2494 msgstr "Vælg output fil"
2495
2496 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2497 msgid "Send by email"
2498 msgstr "Send som e-mail"
2499
2500 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2501 msgid "Send emails"
2502 msgstr "Send e-mails"
2503
2504 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2505 msgid "Send logs"
2506 msgstr "Send logfiler"
2507
2508 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2509 msgid "Send translations"
2510 msgstr "Send oversættelser"
2511
2512 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2513 msgid "Sequence"
2514 msgstr "Sekvens"
2515
2516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "Serienummer"
2519
2520 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2521 msgid "Server"
2522 msgstr "Server"
2523
2524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2525 msgid "Servers"
2526 msgstr "Servere"
2527
2528 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2529 msgid "Set"
2530 msgstr "Indstil"
2531
2532 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Set from current position"
2535 msgstr "Trim efter nuværende position"
2536
2537 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2538 msgid "Set language"
2539 msgstr "Indstil sprog"
2540
2541 #: src/wx/content_menu.cc:96
2542 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2546 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Set size"
2552 msgstr "Videostørrelse"
2553
2554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2555 msgid "Set to"
2556 msgstr "Indstil til"
2557
2558 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2559 msgid "Shadow"
2560 msgstr "Skygge"
2561
2562 #: src/wx/password_entry.cc:34
2563 msgid "Show"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2567 msgid "Show experimental audio processors"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2571 msgid "Show graph of audio levels..."
2572 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2573
2574 #: src/wx/text_panel.cc:151
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Show subtitle area"
2577 msgstr "åbne undertekster"
2578
2579 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2580 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2581 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2582
2583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Simple (safer)"
2586 msgstr "Enkel indstilling"
2587
2588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2589 msgid "Simple gamma"
2590 msgstr "Simpel gamma"
2591
2592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2593 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2594 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2595
2596 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2597 msgid "Single reel"
2598 msgstr "Enkelt spole"
2599
2600 #: src/wx/player_information.cc:143
2601 #, c-format
2602 msgid "Size: %dx%d"
2603 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2604
2605 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2606 msgid "Smoothing"
2607 msgstr "Udjævning"
2608
2609 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2610 msgid "Snap"
2611 msgstr "Snap"
2612
2613 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2614 msgid "Sound"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Sound processor"
2620 msgstr "Processor"
2621
2622 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2623 msgid "Split by video content"
2624 msgstr "Opdel efter video indhold"
2625
2626 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2627 msgid "Stable version "
2628 msgstr "Stabil version "
2629
2630 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2631 msgid "Standard"
2632 msgstr "Standard"
2633
2634 #: src/wx/text_view.cc:55
2635 msgid "Start"
2636 msgstr "Start"
2637
2638 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2639 msgid "Start of reel"
2640 msgstr "Start på spole"
2641
2642 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2643 msgid "Start player as"
2644 msgstr "Start afspiller som"
2645
2646 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2647 msgid "Status"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2651 msgid "Stop"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/wx/text_panel.cc:105
2655 msgid "Stream"
2656 msgstr "Strøm"
2657
2658 #: src/wx/metadata_dialog.cc:230
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Studio"
2661 msgstr "Lyd"
2662
2663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2664 msgid "Subject"
2665 msgstr "Emne"
2666
2667 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2668 msgid "Subscribers"
2669 msgstr "Abonnenter"
2670
2671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Subtitle appearance"
2674 msgstr "Underteksters udseende"
2675
2676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2677 #, c-format
2678 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2684 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2685
2686 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2689 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2690
2691 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2692 msgid "Subtitles/captions"
2693 msgstr "Undertekster/tekster"
2694
2695 #: src/wx/player_information.cc:153
2696 msgid "Subtitles: no"
2697 msgstr "Undertekster: nej"
2698
2699 #: src/wx/player_information.cc:151
2700 msgid "Subtitles: yes"
2701 msgstr "Undertekster: ja"
2702
2703 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2704 msgid "System information"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2708 msgid "TMS"
2709 msgstr "TMS"
2710
2711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2712 msgid "Target path"
2713 msgstr "Destinationsfolder"
2714
2715 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2716 msgid "Template"
2717 msgstr "Skabelon"
2718
2719 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2720 msgid "Template name"
2721 msgstr "Navn på skabelon"
2722
2723 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2724 msgid "Template names must not be empty."
2725 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2726
2727 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2728 msgid "Templates"
2729 msgstr "Skabeloner"
2730
2731 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2732 msgid "Temporary"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Temporary version"
2738 msgstr "Midlertidig version"
2739
2740 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2741 msgid "Test version "
2742 msgstr "Testversion "
2743
2744 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2745 msgid "Tested by"
2746 msgstr "Testet af"
2747
2748 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2749 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2750 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2751
2752 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2753 msgid ""
2754 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2755 "\n"
2756 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2757 "SOFTWARE</span>\n"
2758 "\n"
2759 "and may\n"
2760 "\n"
2761 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2762 "span>\n"
2763 "\n"
2764 "If you are sure you want to continue please type\n"
2765 "\n"
2766 "<tt>I am sure</tt>\n"
2767 "\n"
2768 "into the box below, then click OK."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2772 msgid ""
2773 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2774 "the contained XML."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2778 #, c-format
2779 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2786 "<ContentTitleText>."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2790 #, c-format
2791 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2795 #, c-format
2796 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2800 #, c-format
2801 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2805 #, c-format
2806 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2810 #, c-format
2811 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2815 #, c-format
2816 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2820 #, c-format
2821 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2825 msgid ""
2826 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2827 "caption assets."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2831 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2835 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2839 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2843 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2847 msgid ""
2848 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2852 msgid ""
2853 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2857 msgid ""
2858 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2859 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2860 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2864 msgid ""
2865 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2866 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2873 "<ContentTitleText>."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2877 #, c-format
2878 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2884 msgstr ""
2885 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2886
2887 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2890 msgstr ""
2891 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2892
2893 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2894 msgid ""
2895 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2896 "XML."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2900 #, c-format
2901 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2905 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2912 "256KB limit."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2916 #, c-format
2917 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2921 #, c-format
2922 msgid "The asset %f is missing."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2926 #, c-format
2927 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2934 "invalid."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2938 #, c-format
2939 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2943 #, c-format
2944 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/content_menu.cc:403
2948 msgid ""
2949 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2950 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2951 "missing content."
2952 msgstr ""
2953 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2954 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2955
2956 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2957 msgid ""
2958 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2959 "use it?"
2960 msgstr ""
2961 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2962 "benytte den?"
2963
2964 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2968 "\n"
2969 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2970 "\n"
2971 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2978 "or overwrite it with your current configuration?"
2979 msgstr ""
2980 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2981 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2984 msgid ""
2985 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2992 "limit."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid ""
2998 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2999 "probably means that the CPL file is corrupt."
3000 msgstr ""
3001 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3002 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3003
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid ""
3007 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3008 "probably means that the asset file is corrupt."
3009 msgstr ""
3010 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3011 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3012
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid ""
3016 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3017 "probably means that the asset file is corrupt."
3018 msgstr ""
3019 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3020 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3021
3022 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3023 #, c-format
3024 msgid "The invalid language tag %n is used."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3028 #, c-format
3029 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3035 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3036
3037 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3038 msgid ""
3039 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3040 "\n"
3041 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3042 "</b>\n"
3043 "\n"
3044 "You may be able to improve player performance by:\n"
3045 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3046 "from the View menu\n"
3047 "• using a more powerful computer.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3054 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3060 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3063 #, c-format
3064 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3068 #, c-format
3069 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3073 #, c-format
3074 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3078 #, c-format
3079 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3103 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3106 #, c-format
3107 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3111 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3115 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3119 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3123 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3127 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3131 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3132 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3133
3134 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3135 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3136 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3137
3138 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3139 msgid ""
3140 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3141 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3142
3143 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3144 msgid "There is not enough free memory to do that."
3145 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3146
3147 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3148 msgid ""
3149 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3150 "output device in Preferences."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3154 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3155 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3156
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3161 "it is a \"version file\" (VF)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3165 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/content_menu.cc:457
3169 msgid ""
3170 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3171 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3172 "KDM."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/content_menu.cc:452
3176 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3180 msgid ""
3181 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3182 "certificate. Only the first certificate will be used."
3183 msgstr ""
3184 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3185 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3186
3187 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3188 msgid "This is not a valid CPL file"
3189 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3190
3191 #: src/wx/content_panel.cc:518
3192 msgid ""
3193 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3194 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3195 "folder if that's what you want to import."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3199 msgid ""
3200 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3201 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3202 "will be used."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3206 msgid ""
3207 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3208 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3209 "will be used."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3213 msgid ""
3214 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3215 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3216 "will be used."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3220 msgid ""
3221 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3222 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3223 "library) will be used."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3227 msgid ""
3228 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3229 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3233 msgid ""
3234 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3235 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3239 msgid "Threads"
3240 msgstr "Tråde"
3241
3242 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3243 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3244 msgid "Thumbprint"
3245 msgstr "Fingeraftryk"
3246
3247 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3248 msgid "Timeline"
3249 msgstr "Tidslinje"
3250
3251 #: src/wx/content_panel.cc:125
3252 msgid "Timeline..."
3253 msgstr "Tidslinje..."
3254
3255 #: src/wx/content_panel.cc:136
3256 msgid "Timing"
3257 msgstr "Timing"
3258
3259 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3260 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3261 msgid "Timing|Timing"
3262 msgstr "Timing"
3263
3264 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Title language"
3267 msgstr "Indstil sprog"
3268
3269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3270 msgid "To address"
3271 msgstr "Fra adresse"
3272
3273 #: src/wx/video_panel.cc:131
3274 msgid "Top"
3275 msgstr "Top"
3276
3277 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3278 msgid "Track"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3282 msgid "Translate"
3283 msgstr "Oversæt"
3284
3285 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3286 msgid "Translated by"
3287 msgstr "Oversat af"
3288
3289 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Trim from current position to end"
3292 msgstr "Trim efter nuværende position"
3293
3294 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3295 msgid "Trim from end"
3296 msgstr "Trimning fra slut"
3297
3298 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3299 msgid "Trim from start"
3300 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3301
3302 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3303 msgid "Trim up to current position"
3304 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3305
3306 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3307 #, c-format
3308 msgid "True peak is %.2fdB"
3309 msgstr "True peak er %.2fdB"
3310
3311 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3312 msgid "Trusted Device"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3316 msgid "Trusted Device certificate"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3320 #: src/wx/video_panel.cc:74
3321 msgid "Type"
3322 msgstr "Type"
3323
3324 #: src/wx/wx_util.cc:612
3325 msgid "UTC"
3326 msgstr "UTC"
3327
3328 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3329 msgid "UTC offset (time zone)"
3330 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3331
3332 #: src/wx/wx_util.cc:613
3333 msgid "UTC+1"
3334 msgstr "UTC+1"
3335
3336 #: src/wx/wx_util.cc:624
3337 msgid "UTC+10"
3338 msgstr "UTC+10"
3339
3340 #: src/wx/wx_util.cc:625
3341 msgid "UTC+11"
3342 msgstr "UTC+11"
3343
3344 #: src/wx/wx_util.cc:626
3345 msgid "UTC+12"
3346 msgstr "UTC+12"
3347
3348 #: src/wx/wx_util.cc:614
3349 msgid "UTC+2"
3350 msgstr "UTC+2"
3351
3352 #: src/wx/wx_util.cc:615
3353 msgid "UTC+3"
3354 msgstr "UTC+3"
3355
3356 #: src/wx/wx_util.cc:616
3357 msgid "UTC+4"
3358 msgstr "UTC+4"
3359
3360 #: src/wx/wx_util.cc:617
3361 msgid "UTC+5"
3362 msgstr "UTC+5"
3363
3364 #: src/wx/wx_util.cc:618
3365 msgid "UTC+5:30"
3366 msgstr "UTC+5:30"
3367
3368 #: src/wx/wx_util.cc:619
3369 msgid "UTC+6"
3370 msgstr "UTC+6"
3371
3372 #: src/wx/wx_util.cc:620
3373 msgid "UTC+7"
3374 msgstr "UTC+7"
3375
3376 #: src/wx/wx_util.cc:621
3377 msgid "UTC+8"
3378 msgstr "UTC+8"
3379
3380 #: src/wx/wx_util.cc:622
3381 msgid "UTC+9"
3382 msgstr "UTC+9"
3383
3384 #: src/wx/wx_util.cc:623
3385 msgid "UTC+9:30"
3386 msgstr "UTC+9:30"
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:610
3389 msgid "UTC-1"
3390 msgstr "UTC-1"
3391
3392 #: src/wx/wx_util.cc:599
3393 msgid "UTC-10"
3394 msgstr "UTC-10"
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:598
3397 msgid "UTC-11"
3398 msgstr "UTC-11"
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:609
3401 msgid "UTC-2"
3402 msgstr "UTC-2"
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:608
3405 msgid "UTC-3"
3406 msgstr "UTC-3"
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:607
3409 msgid "UTC-3:30"
3410 msgstr "UTC-3:30"
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:606
3413 msgid "UTC-4"
3414 msgstr "UTC-4"
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:605
3417 msgid "UTC-4:30"
3418 msgstr "UTC-4:30"
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:604
3421 msgid "UTC-5"
3422 msgstr "UTC-5"
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:603
3425 msgid "UTC-6"
3426 msgstr "UTC-6"
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:602
3429 msgid "UTC-7"
3430 msgstr "UTC-7"
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:601
3433 msgid "UTC-8"
3434 msgstr "UTC-8"
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:600
3437 msgid "UTC-9"
3438 msgstr "UTC-9"
3439
3440 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Unknown"
3443 msgstr "Ukendt"
3444
3445 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3446 msgid "Update"
3447 msgstr "Opdater"
3448
3449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3452 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3453
3454 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3455 msgid "Use ISDCF name"
3456 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3457
3458 #: src/wx/text_panel.cc:78
3459 msgid "Use as"
3460 msgstr "Brug som"
3461
3462 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3463 msgid "Use best"
3464 msgstr "Brug bedste"
3465
3466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3467 msgid "Use preset"
3468 msgstr "Brug forudindstillede"
3469
3470 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3471 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3472 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3473
3474 #: src/wx/text_panel.cc:67
3475 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3476 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3477
3478 #: src/wx/text_panel.cc:65
3479 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3480 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3481
3482 #: src/wx/video_panel.cc:66
3483 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3484 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3485
3486 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3487 msgid "Use this file as new configuration"
3488 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3489
3490 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3492 msgid "User name"
3493 msgstr "Brugernavn"
3494
3495 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Version number"
3498 msgstr "Serienummer"
3499
3500 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3501 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3502 #: src/wx/video_panel.cc:64
3503 msgid "Video"
3504 msgstr "Video"
3505
3506 #: src/wx/video_panel.cc:188
3507 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3511 msgid "Video Waveform"
3512 msgstr "Video bølgeform"
3513
3514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3515 msgid "Video display mode"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Video filters"
3521 msgstr "Videolængde"
3522
3523 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3524 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3528 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3529 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3532 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3533
3534 #: src/wx/text_panel.cc:108
3535 msgid "View..."
3536 msgstr "Se..."
3537
3538 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3539 msgid "WASAPI"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3544 msgid "Warnings"
3545 msgstr "Advarsler"
3546
3547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3548 msgid "White point"
3549 msgstr "Hvidpunkt"
3550
3551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3552 msgid "White point adjustment"
3553 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3554
3555 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3556 msgid "With help from"
3557 msgstr "Med hjælp fra"
3558
3559 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:135
3560 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3561 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3562
3563 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3564 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3565 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3566
3567 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3568 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3569 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3570
3571 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3572 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3576 msgid "Write reels into separate files"
3577 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3578
3579 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:112
3580 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3581 msgid "Write to"
3582 msgstr "Skriv til"
3583
3584 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3585 msgid "Written by"
3586 msgstr "Skrevet af"
3587
3588 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3589 msgid "X"
3590 msgstr "X"
3591
3592 #: src/wx/text_panel.cc:89
3593 msgid "Y"
3594 msgstr "Y"
3595
3596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3597 msgid "YUV to RGB conversion"
3598 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3599
3600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3601 msgid "YUV to RGB matrix"
3602 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3603
3604 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3608 "this name."
3609 msgstr ""
3610 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3611 "med dette navn."
3612
3613 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3617 "screen with this name."
3618 msgstr ""
3619 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3620 "med dette navn."
3621
3622 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:228
3623 msgid ""
3624 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3625 "you want to continue?"
3626 msgstr ""
3627 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3628 "du at fortsætte?"
3629
3630 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:216
3631 msgid ""
3632 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3633 msgstr ""
3634 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3635
3636 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3637 msgid "Your email"
3638 msgstr "Din e-mail adresse"
3639
3640 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3641 msgid "Your email address"
3642 msgstr "Din e-mail adresse"
3643
3644 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3645 msgid "Your name"
3646 msgstr "Dit navn"
3647
3648 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3649 msgid "Zoom"
3650 msgstr "Zoom"
3651
3652 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3653 msgid "Zoom all"
3654 msgstr "Zoom alt"
3655
3656 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3657 msgid "Zoom in / out"
3658 msgstr "Zoom ind / ud"
3659
3660 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3661 msgid "Zoom out to whole film"
3662 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3663
3664 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3666 msgid "and 1 warning."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/wx/metadata_dialog.cc:269
3670 msgid "candela per m²"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3674 msgid "cinema"
3675 msgstr "biograf"
3676
3677 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3678 msgid "closed captions"
3679 msgstr "faste tekster"
3680
3681 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3682 msgid "component value"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3686 #, fuzzy
3687 msgid "content"
3688 msgstr "Indhold"
3689
3690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3691 msgid "content filename"
3692 msgstr "indholdsfilnavn"
3693
3694 #: src/wx/video_panel.cc:171
3695 msgid "custom"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3699 msgid "dB"
3700 msgstr "dB"
3701
3702 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3703 #, c-format
3704 msgid "e.g. %s"
3705 msgstr "f.eks. %s"
3706
3707 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3708 msgid "enabled"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3712 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3713 msgid "f"
3714 msgstr "b"
3715
3716 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3717 msgid "film name"
3718 msgstr "filmnavn"
3719
3720 #: src/wx/metadata_dialog.cc:270
3721 msgid "foot lambert"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3725 msgid "from date/time"
3726 msgstr "fra dato/tid"
3727
3728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3729 msgid "full screen"
3730 msgstr "fuld skærm"
3731
3732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3733 msgid "full screen with controls on other monitor"
3734 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3735
3736 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3737 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3738 msgid "h"
3739 msgstr "t"
3740
3741 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3742 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3743 msgid "m"
3744 msgstr "m"
3745
3746 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3747 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3748 msgid "ms"
3749 msgstr "ms"
3750
3751 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3752 msgid "not enabled"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3756 msgid "number of reels"
3757 msgstr "antal spoler"
3758
3759 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3760 msgid "open subtitles"
3761 msgstr "åbne undertekster"
3762
3763 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3764 #, fuzzy
3765 msgid "output"
3766 msgstr "Output"
3767
3768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3769 msgid "port"
3770 msgstr "port"
3771
3772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3773 #, fuzzy
3774 msgid "protocol"
3775 msgstr "Protokol"
3776
3777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3778 msgid "reel number"
3779 msgstr "spolenummer"
3780
3781 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3783 msgid "s"
3784 msgstr "s"
3785
3786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3787 msgid "screen"
3788 msgstr "skærm"
3789
3790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3791 msgid "threshold"
3792 msgstr "grænseværdi"
3793
3794 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3795 msgid "times"
3796 msgstr "gange"
3797
3798 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3799 msgid "to date/time"
3800 msgstr "til dato/tid"
3801
3802 #: src/wx/video_panel.cc:170
3803 msgid "to fit DCP"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3807 msgid "type (cpl/pkl)"
3808 msgstr "type (cpl/pkl)"
3809
3810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3811 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3812 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3813
3814 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3815 #, fuzzy
3816 msgid "unknown"
3817 msgstr "Ukendt"
3818
3819 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3820 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3824 msgid "until"
3825 msgstr "indtil"
3826
3827 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3828 msgid "vsync"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3832 msgid "window"
3833 msgstr "vindue"
3834
3835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3836 msgid "x"
3837 msgstr "x"
3838
3839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3840 msgid "y"
3841 msgstr "y"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3845 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3849 #~ msgstr "Certifikatkæde"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "private_key.pem"
3853 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
3854
3855 #~ msgid "Device"
3856 #~ msgstr "Enhed"
3857
3858 #~ msgid "Manufacturer ID"
3859 #~ msgstr "Producent ID"
3860
3861 #~ msgid "Manufacturer product code"
3862 #~ msgstr "Producentens produktkode"
3863
3864 #~ msgid "Show audio..."
3865 #~ msgstr "Vis lyd..."
3866
3867 #~ msgid "Week of manufacture"
3868 #~ msgstr "Produktionsuge"
3869
3870 #~ msgid "Year of manufacture"
3871 #~ msgstr "Produktionsår"
3872
3873 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3874 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
3875
3876 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3877 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
3878
3879 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3880 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
3881
3882 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3883 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
3884
3885 #~ msgid "ISDCF name"
3886 #~ msgstr "ISDCF-navn"
3887
3888 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3889 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
3890
3891 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3892 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Subtitle language"
3896 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3897
3898 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3899 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
3900
3901 #~ msgid "Background image"
3902 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3903
3904 #~ msgid "Could not load image file."
3905 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3906
3907 #~ msgid "Devices"
3908 #~ msgstr "Enheder"
3909
3910 #~ msgid "Duration"
3911 #~ msgstr "Varighed"
3912
3913 #~ msgid "KDM server URL"
3914 #~ msgstr "KDM server URL"
3915
3916 #~ msgid "Lock file"
3917 #~ msgstr "Låsefil"
3918
3919 #~ msgid "Manufacture week"
3920 #~ msgstr "Produktionsuge"
3921
3922 #~ msgid "Manufacture year"
3923 #~ msgstr "Produktionsår"
3924
3925 #~ msgid "Period"
3926 #~ msgstr "Periode"
3927
3928 #~ msgid "Product code"
3929 #~ msgstr "Produktkode"
3930
3931 #~ msgid "Read current devices"
3932 #~ msgstr "Aflæs"
3933
3934 #~ msgid "Select image file"
3935 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3936
3937 #~ msgid "Select lock file"
3938 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3939
3940 #~ msgid "Theatre name"
3941 #~ msgstr "Teaternavn"
3942
3943 #~ msgid "Watermark"
3944 #~ msgstr "Vandmærke"
3945
3946 #~ msgid "milliseconds"
3947 #~ msgstr "millisekunder"
3948
3949 #~ msgid "minutes"
3950 #~ msgstr "minutter"
3951
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "\n"
3954 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3955 #~ msgstr ""
3956 #~ "\n"
3957 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3958 #~ "indstillinger."
3959
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3962 #~ "</i>"
3963 #~ msgstr ""
3964 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3965 #~ "læst korrekt.</i>"
3966
3967 #~ msgid ""
3968 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3969 #~ "\n"
3970 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3971 #~ "\n"
3972 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3973 #~ "too many confusing options.\n"
3974 #~ "\n"
3975 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3976 #~ "\n"
3977 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3978 #~ msgstr ""
3979 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3980 #~ "\n"
3981 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3982 #~ "i>'.\n"
3983 #~ "\n"
3984 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3985 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3986 #~ "\n"
3987 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3988 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3989 #~ "\n"
3990 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "DCP subtitles"
3994 #~ msgstr "subtitles"
3995
3996 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3997 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
3998
3999 #~ msgid "Full"
4000 #~ msgstr "Fuld"
4001
4002 #~ msgid "Full mode"
4003 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4004
4005 #~ msgid "Interface complexity"
4006 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4007
4008 #~ msgid "Simple"
4009 #~ msgstr "Simpel"
4010
4011 #~ msgid "Simple mode"
4012 #~ msgstr "Enkel indstilling"
4013
4014 #~ msgid "Bottom crop"
4015 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4016
4017 #~ msgid "Default scale-to"
4018 #~ msgstr "Standard skalering"
4019
4020 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4021 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4022
4023 #~ msgid "Guess from content"
4024 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4025
4026 #~ msgid "Key"
4027 #~ msgstr "Nøgle"
4028
4029 #~ msgid "Left crop"
4030 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4031
4032 #~ msgid "Random"
4033 #~ msgstr "Tilfældig"
4034
4035 #~ msgid "Right crop"
4036 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4037
4038 #~ msgid "Scale to"
4039 #~ msgstr "Skaler til"
4040
4041 #~ msgid "Signed"
4042 #~ msgstr "Signeret"
4043
4044 #~ msgid "Top crop"
4045 #~ msgstr "Beskæring, top"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Use"
4049 #~ msgstr "Brug som"
4050
4051 #~ msgid "Accounts"
4052 #~ msgstr "Konti"
4053
4054 #~ msgid "Export"
4055 #~ msgstr "Eksporter"
4056
4057 #~ msgid "GDC password"
4058 #~ msgstr "GDC password"
4059
4060 #~ msgid "GDC user name"
4061 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4065 #~ "Accounts page in Preferences."
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4068 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4069
4070 #~ msgid ""
4071 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4072 #~ "the Accounts page in Preferences."
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4075 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4076
4077 #~ msgid ""
4078 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4079 #~ "Accounts page in Preferences."
4080 #~ msgstr ""
4081 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4082 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4083
4084 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4085 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4086
4087 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4088 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4089
4090 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4091 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4092
4093 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4094 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4095
4096 #~ msgid "Do nothing"
4097 #~ msgstr "Gør ingenting"
4098
4099 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4100 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4101
4102 #~ msgid ""
4103 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4104 #~ "contains a small error\n"
4105 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4106 #~ "Do you want to re-create\n"
4107 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4108 #~ msgstr ""
4109 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4110 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4111 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4112 #~ "gendanne\n"
4113 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Log file"
4117 #~ msgstr "Fed fil"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4121 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4122
4123 #~ msgid "Bold file"
4124 #~ msgstr "Fed fil"
4125
4126 #~ msgid "Bold font"
4127 #~ msgstr "Fed skrift"
4128
4129 #~ msgid "Italic file"
4130 #~ msgstr "Kursiv fil"
4131
4132 #~ msgid "Italic font"
4133 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4134
4135 #~ msgid "Normal file"
4136 #~ msgstr "Normal fil"
4137
4138 #~ msgid "Normal font"
4139 #~ msgstr "Normal skrift"
4140
4141 #~ msgid "Set from file..."
4142 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "Add"
4146 #~ msgstr "Tilføj..."
4147
4148 #~ msgid "Load..."
4149 #~ msgstr "Indlæs..."
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "Save..."
4153 #~ msgstr "Omdøb..."
4154
4155 #~ msgid "Select certificate file"
4156 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Select playlist file"
4160 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Subtitle/captions"
4164 #~ msgstr "Undertekster"
4165
4166 #~ msgid "Left eye"
4167 #~ msgstr "Venstre øje"
4168
4169 #~ msgid "Make DCP anyway"
4170 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4171
4172 #~ msgid "Right eye"
4173 #~ msgstr "Højre øje"
4174
4175 #~ msgid "Subtitle"
4176 #~ msgstr "Undertekster"
4177
4178 #~ msgid "X Scale"
4179 #~ msgstr "X Skala"
4180
4181 #~ msgid "Y Offset"
4182 #~ msgstr "Y-Offset"
4183
4184 #~ msgid "Y Scale"
4185 #~ msgstr "Y Skala"
4186
4187 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4188 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4189
4190 #~ msgid "No DCP selected."
4191 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4192
4193 #~ msgid "Time"
4194 #~ msgstr "Tid"
4195
4196 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4197 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4198
4199 #~ msgid "New Film"
4200 #~ msgstr "Ny film"
4201
4202 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4203 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4204
4205 #~ msgid "Subtitle colours"
4206 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4207
4208 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4209 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4210
4211 #~ msgid "Contact email"
4212 #~ msgstr "Kontakt email"
4213
4214 #~ msgid "Down"
4215 #~ msgstr "Ned"
4216
4217 #~ msgid "Up"
4218 #~ msgstr "Op"
4219
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4222 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4223 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4226 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4227 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4228 #~ "billedet."
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4232 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4233 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4234 #~ "the \"DCP\" tab."
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4237 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4238 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4239 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4240
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4243 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4244 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4245 #~ "the \"DCP\" tab."
4246 #~ msgstr ""
4247 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4248 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4249 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4250 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4251
4252 #~ msgid "Log:"
4253 #~ msgstr "Log:"
4254
4255 #~ msgid ""
4256 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4257 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4258 #~ msgstr ""
4259 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4260 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4261
4262 #~ msgid ""
4263 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4264 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4265 #~ msgstr ""
4266 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4267 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4268 #~ "være på den sikre side."
4269
4270 #~ msgid ""
4271 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4272 #~ "some projectors."
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4275 #~ "projektorer."
4276
4277 #~ msgid "Server serial number"
4278 #~ msgstr "Servers serienummer"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4282 #~ "playback."
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4285 #~ "afspilning."
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4289 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4293 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4297 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4298
4299 #~ msgid "Country"
4300 #~ msgstr "Land"
4301
4302 #~ msgid "Dolby"
4303 #~ msgstr "Dolby"
4304
4305 #~ msgid "Fetching..."
4306 #~ msgstr "Henter..."
4307
4308 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4309 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4310
4311 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4312 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4313
4314 #~ msgid "still"
4315 #~ msgstr "stillbillede"
4316
4317 #~ msgid "video"
4318 #~ msgstr "video"
4319
4320 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4321 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4322
4323 #~ msgid "Copy..."
4324 #~ msgstr "Kopier..."
4325
4326 #~ msgid "Load from file..."
4327 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4328
4329 #~ msgid "Other"
4330 #~ msgstr "Andet"
4331
4332 #~ msgid "Use all servers"
4333 #~ msgstr "Brug alle servere"
4334
4335 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4336 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4337
4338 #~ msgid "Default issuer"
4339 #~ msgstr "Standardudgiver"
4340
4341 #~ msgid "Show Audio..."
4342 #~ msgstr "Vis lyd..."
4343
4344 #~ msgid ""
4345 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4346 #~ "Laursen"
4347 #~ msgstr ""
4348 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4349 #~ "Laursen"
4350
4351 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4352 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4353
4354 #~ msgid "1 / "
4355 #~ msgstr "1 / "
4356
4357 #~ msgid "1 channel"
4358 #~ msgstr "1 kanal"
4359
4360 #~ msgid ""
4361 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4362 #~ "sequence."
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4365 #~ "levende billeder."
4366
4367 #~ msgid ""
4368 #~ "Add image\n"
4369 #~ "sequence..."
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "Tilføj billed-\n"
4372 #~ "sekvens..."
4373
4374 #~ msgid "Audio length"
4375 #~ msgstr "Lyd, længde"
4376
4377 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4378 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4379
4380 #~ msgid "DCP Name"
4381 #~ msgstr "DCP-navn"
4382
4383 #~ msgid "Debugging"
4384 #~ msgstr "Debugging"
4385
4386 #~ msgid "Disk space required"
4387 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4388
4389 #~ msgid "Film Properties"
4390 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4391
4392 #~ msgid "Frames"
4393 #~ msgstr "Billeder"
4394
4395 #~ msgid "Gb"
4396 #~ msgstr "GB"
4397
4398 #~ msgid "Hz"
4399 #~ msgstr "Hz"
4400
4401 #~ msgid "With Subtitles"
4402 #~ msgstr "Med undertekster"
4403
4404 #~ msgid "channels"
4405 #~ msgstr "kanaler"
4406
4407 #~ msgid "frames per second"
4408 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4409
4410 #~ msgid "BsL"
4411 #~ msgstr "BsV"
4412
4413 #~ msgid "BsR"
4414 #~ msgstr "BsH"
4415
4416 #~ msgid "C"
4417 #~ msgstr "C"
4418
4419 #~ msgid "L"
4420 #~ msgstr "V"
4421
4422 #~ msgid "Lc"
4423 #~ msgstr "Vc"
4424
4425 #~ msgid "Lfe"
4426 #~ msgstr "Lfe"
4427
4428 #~ msgid "R"
4429 #~ msgstr "H"
4430
4431 #~ msgid "Rc"
4432 #~ msgstr "Hc"
4433
4434 #~ msgid "Rs"
4435 #~ msgstr "Hs"