1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/player_information.cc:95
35 #: src/wx/player_information.cc:97
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " vervroegd met %dms"
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " vertraagd met %dms"
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
51 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
58 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
61 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
63 msgid "%d DKDM written to %s"
64 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
66 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
68 msgid "%d DKDMs written to %s"
69 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
73 msgid "%d KDM written to %s"
74 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
76 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
78 msgid "%d KDMs written to %s"
79 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
81 #: src/wx/config_dialog.cc:995
83 msgid "%d channels on %s"
84 msgstr "%d kanalen via %s"
86 #: src/wx/about_dialog.cc:84
88 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
92 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
94 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
99 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
103 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
104 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
106 #: src/wx/config_dialog.cc:147
107 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
108 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
112 "(use this to override languages specified\n"
113 "in the 'timed text' tab)"
115 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
116 "gespecificeerde talen te negeren)"
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
122 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
126 #: src/wx/export_dialog.cc:74
127 msgid "0 is best, 51 is worst"
128 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
131 msgid "0dB (unchanged)"
132 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
134 #: src/wx/wx_util.cc:458
135 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
136 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
138 #: src/wx/wx_util.cc:450
142 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
146 #: src/wx/video_panel.cc:190
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
151 msgid "2D version of content available in 3D"
152 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
158 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
164 msgstr "3D afwisselend"
166 #: src/wx/video_panel.cc:195
168 msgstr "3D alleen links"
170 #: src/wx/video_panel.cc:192
171 msgid "3D left/right"
172 msgstr "3D links/rechts"
174 #: src/wx/video_panel.cc:196
175 msgid "3D right only"
176 msgstr "3D alleen rechts"
178 #: src/wx/video_panel.cc:193
179 msgid "3D top/bottom"
180 msgstr "3D boven/onder"
182 #: src/wx/wx_util.cc:452
183 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
184 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
190 #: src/wx/wx_util.cc:454
194 #: src/wx/wx_util.cc:456
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
196 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
199 msgid "<b>New colour</b>"
200 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
203 msgid "<b>Original colour</b>"
204 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
206 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
211 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
214 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
216 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
218 #: src/wx/timing_panel.cc:115
220 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
223 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
226 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
230 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
232 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
233 "many confusing options.\n"
235 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
237 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
239 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
241 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
244 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
245 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
247 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
250 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
256 #: src/wx/update_dialog.cc:37
257 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
258 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
260 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
262 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
263 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
265 #: src/wx/config_dialog.cc:979
269 #: src/wx/config_dialog.cc:975
273 #: src/wx/about_dialog.cc:36
274 msgid "About DCP-o-matic"
275 msgstr "Over DCP-o-matic"
277 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
278 msgid "Activity log file"
279 msgstr "Activity-logbestand"
281 #: src/wx/screens_panel.cc:161
283 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
285 #: src/wx/screens_panel.cc:68
286 msgid "Add Cinema..."
287 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
289 #: src/wx/content_panel.cc:132
291 msgstr "Voeg DCP toe..."
293 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
294 msgid "Add DKDM folder"
295 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
297 #: src/wx/content_menu.cc:85
299 msgstr "Voeg KDM toe..."
301 #: src/wx/content_menu.cc:86
303 msgstr "Voeg OV toe..."
305 #: src/wx/screens_panel.cc:217
307 msgstr "Voeg Scherm toe"
309 #: src/wx/screens_panel.cc:74
310 msgid "Add Screen..."
311 msgstr "Voeg Scherm toe..."
313 #: src/wx/content_panel.cc:133
315 msgstr "Voeg een DCP toe."
317 #: src/wx/content_panel.cc:129
319 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
320 "or a folder of sound files."
322 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
323 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
325 #: src/wx/content_panel.cc:124
326 msgid "Add file(s)..."
327 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
329 #: src/wx/content_panel.cc:128
330 msgid "Add folder..."
331 msgstr "Voeg map toe..."
333 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
334 msgid "Add image sequence"
335 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
337 #: src/wx/text_panel.cc:340
339 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
341 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
342 msgid "Add recipient"
343 msgstr "Voeg ontvanger toe"
345 #: src/wx/content_panel.cc:125
346 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
347 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
349 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
350 #: src/wx/editable_list.h:120
354 #: src/wx/config_dialog.cc:404
356 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
357 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
359 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
360 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
361 "intermediate naar leaf."
363 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
369 msgid "Adjust white point to"
370 msgstr "Pas witpunt aan naar"
372 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
373 msgid "Advanced KDM options"
374 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
376 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
377 msgid "Advanced content settings"
378 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
380 #: src/wx/content_menu.cc:82
381 msgid "Advanced settings..."
382 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
384 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
385 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
387 msgstr "Geavanceerd..."
389 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
394 msgid "Allow any DCP frame rate"
395 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
398 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
399 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
401 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
405 #: src/wx/about_dialog.cc:157
406 msgid "Also supported by"
407 msgstr "Ook ondersteund door"
409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
410 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
411 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
414 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
415 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
419 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
421 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
425 msgid "An asset is missing."
426 msgstr "Er ontbreekt een asset."
428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
429 msgid "An unknown exception occurred."
430 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
432 #: src/wx/text_panel.cc:121
433 msgid "Appearance..."
434 msgstr "Uiterlijk..."
436 #: src/wx/job_view.cc:176
437 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
438 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
440 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
442 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
445 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
450 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
452 "Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
456 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
458 "Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
460 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
465 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
466 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
470 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
471 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
472 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
474 #: src/wx/player_information.cc:148
476 msgid "Audio channels: %d"
477 msgstr "Audio-kanalen: %d"
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
481 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
483 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
488 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
490 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
491 "versterking van %.1fdB."
493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
498 msgid "Automatically analyse content audio"
499 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
510 msgid "Background image"
511 msgstr "Achtergrondbeeld"
513 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
514 msgid "Barco Alchemy"
515 msgstr "Barco Alchemy"
517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
518 msgid "Blue chromaticity"
519 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
521 #: src/wx/video_panel.cc:133
525 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
529 #: src/wx/text_panel.cc:88
530 msgid "Burn subtitles into image"
531 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
533 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
534 msgid "But I have to use fader"
535 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
541 #: src/wx/text_panel.cc:187
545 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
555 msgid "CPL annotation text"
556 msgstr "CPL annotatie-tekst"
558 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
559 msgid "CPL's content is not encrypted."
560 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
562 #: src/wx/audio_panel.cc:76
566 #: src/wx/job_view.cc:70
570 #: src/wx/audio_panel.cc:330
571 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
572 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
574 #: src/wx/audio_panel.cc:332
575 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
576 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
578 #: src/wx/text_panel.cc:563
579 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
580 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
582 #: src/wx/text_panel.cc:565
583 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
584 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
586 #: src/wx/video_panel.cc:626
587 msgid "Cannot reference this DCP's video."
588 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
590 #: src/wx/video_panel.cc:628
591 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
592 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
594 #: src/wx/text_view.cc:68
598 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
599 msgid "Caption appearance"
600 msgstr "Caption-uiterlijk"
602 #: src/wx/text_view.cc:43
606 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
607 msgid "Certificate chain"
608 msgstr "Certificaat-keten"
610 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
611 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
613 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
614 msgid "Certificate downloaded"
615 msgstr "Certificaat gedownload"
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
623 msgstr "Kanaal-versterking"
625 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
629 #: src/wx/config_dialog.cc:166
630 msgid "Check for testing updates on startup"
631 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:162
634 msgid "Check for updates on startup"
635 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
637 #: src/wx/content_menu.cc:88
638 msgid "Choose CPL..."
641 #: src/wx/content_panel.cc:513
642 msgid "Choose a DCP folder"
643 msgstr "Kies een DCP-map"
645 #: src/wx/content_menu.cc:329
646 msgid "Choose a file"
647 msgstr "Kies een bestand"
649 #: src/wx/content_panel.cc:440
650 msgid "Choose a file or files"
651 msgstr "Kies een of meer bestanden"
653 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
654 msgid "Choose a folder"
655 msgstr "Kies een map"
657 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
658 msgid "Choose a font"
659 msgstr "Kies een lettertype"
661 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
662 msgid "Choose a font file"
663 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
665 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
670 msgid "Cinema and screen database file"
671 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
673 #: src/wx/content_widget.h:82
674 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
676 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
679 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
680 msgid "Closed captions"
681 msgstr "Closed captions"
683 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
688 msgid "Colour conversion"
689 msgstr "Kleurconversie"
691 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
692 #: src/wx/video_panel.cc:174
693 msgid "Colour|Custom"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
698 msgstr "Bedrijfsnaam"
700 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
705 msgid "Configuration file"
706 msgstr "Configuratiebestand"
708 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
710 msgid "Config|Timing"
713 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
714 msgid "Confirm KDM email"
715 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
721 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
725 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
726 msgid "Content Properties"
727 msgstr "Content-eigenschappen"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
731 msgstr "Content-type"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
734 msgid "Content directory"
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
738 msgid "Content version"
739 msgstr "Content-versie"
741 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
745 #: src/wx/text_panel.cc:108
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
751 msgstr "Kopieer als naam"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:974
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
758 msgid "Could not analyse audio."
759 msgstr "Kan audio niet analyseren."
761 #: src/wx/text_panel.cc:875
762 msgid "Could not analyse subtitles."
763 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
765 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
767 msgid "Could not find serial number %s"
768 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
770 #: src/wx/config_dialog.cc:387
772 msgid "Could not import certificate (%s)"
773 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
775 #: src/wx/content_menu.cc:414
776 msgid "Could not load KDM"
777 msgstr "Kan KDM niet laden"
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
781 msgid "Could not load certficate (%s)"
782 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
785 msgid "Could not load image file."
786 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
788 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
789 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
790 msgid "Could not read certificate file (%1)"
791 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
793 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
794 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
795 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
796 msgid "Could not read certificate file."
797 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
799 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
800 msgid "Could not read certificates from Qube server."
801 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
803 #: src/wx/config_dialog.cc:627
805 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
806 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
808 #: src/wx/film_viewer.cc:551
810 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
812 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
818 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
819 msgid "Create in folder"
820 msgstr "Aanmaken in map"
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
826 #: src/wx/video_panel.cc:84
830 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
832 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
833 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
837 msgstr "Cursor: geen"
839 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
841 msgstr "Aangepaste schaling"
843 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
844 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
848 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
849 msgid "DCP Text Track"
850 msgstr "DCP tekst-track"
852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
853 msgid "DCP asset filename format"
854 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
856 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
857 msgid "DCP directory"
860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
861 msgid "DCP metadata filename format"
862 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
864 #: src/wx/export_dialog.cc:36
865 msgid "DCP subtitles"
866 msgstr "DCP ondertitels"
868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
869 msgid "DCP validates OK."
870 msgstr "DCP valideert OK."
872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
873 msgid "DCP verification"
874 msgstr "DCP-controle"
876 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
877 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
878 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
882 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
883 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
884 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
886 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
887 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
888 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
890 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
891 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
892 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
896 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
897 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
899 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
900 msgid "DCP-o-matic setup"
901 msgstr "DCP-o-matic instelling"
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
904 msgid "Debug log file"
905 msgstr "Debug-logbestand"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
912 msgid "Debug: email sending"
913 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
916 msgid "Debug: encode"
917 msgstr "Debug: encoderen"
919 #: src/wx/player_information.cc:175
921 msgid "Decode resolution: %dx%d"
922 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
924 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
925 msgid "Decrypting KDMs"
926 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
929 msgid "Default DCP audio channels"
930 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
933 msgid "Default ISDCF name details"
934 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
937 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
938 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
941 msgid "Default KDM directory"
942 msgstr "Standaard KDM-map"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
945 msgid "Default audio delay"
946 msgstr "Standaard audio-vertraging"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
949 msgid "Default container"
950 msgstr "Standaard container"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
953 msgid "Default content type"
954 msgstr "Standaard content-type"
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
957 msgid "Default directory for new films"
958 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
961 msgid "Default duration of still images"
962 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
965 msgid "Default standard"
966 msgstr "Standaard standaard"
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
970 msgstr "Standaard-instellingen"
972 #: src/wx/audio_panel.cc:78
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
980 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
988 #: src/wx/config_dialog.cc:976
990 msgstr "Direct Sound"
992 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
993 msgid "Dolby / Doremi"
994 msgstr "Dolby / Doremi"
996 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
997 msgid "Don't ask this again"
998 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
1000 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1001 msgid "Don't send emails"
1002 msgstr "Geen e-mails verzenden"
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1005 msgid "Don't show hints again"
1006 msgstr "Laat geen hints meer zien"
1008 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1009 msgid "Don't show this message again"
1010 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
1012 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1016 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1017 msgid "Download certificate"
1018 msgstr "Download certificaat"
1020 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1022 msgstr "Download..."
1024 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1025 msgid "Downloading certificate"
1026 msgstr "Downloaden certificaat"
1028 #: src/wx/player_information.cc:93
1030 msgid "Dropped frames: %d"
1031 msgstr "Dropped frames: %d"
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1034 msgid "Dual-screen displays"
1035 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1045 #: src/wx/content_panel.cc:140
1049 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1050 msgid "Edit Cinema..."
1051 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1053 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1054 msgid "Edit Screen..."
1055 msgstr "Wijzig Scherm..."
1057 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1059 msgstr "Wijzig bioscoop"
1061 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1062 msgid "Edit recipient"
1063 msgstr "Wijzig ontvanger"
1065 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1067 msgstr "Wijzig scherm"
1069 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1071 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1072 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1076 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1081 msgid "Effect colour"
1082 msgstr "Effect-kleur"
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1088 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1089 msgid "Email address"
1090 msgstr "E-mailadres"
1092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1093 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1094 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1096 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1097 msgid "Encoding Servers"
1098 msgstr "Encodeer-servers"
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1102 msgstr "Versleuteld"
1104 #: src/wx/text_view.cc:60
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1110 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1111 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1118 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1119 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1122 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1123 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1126 msgid "Export certificate..."
1127 msgstr "Exporteer certificaat..."
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1130 msgid "Export chain..."
1131 msgstr "Exporteer keten..."
1133 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1135 msgstr "Exporteer film"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1139 msgstr "Exporteer..."
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1142 msgid "FTP (for Dolby)"
1143 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1146 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1147 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1149 #: src/wx/video_panel.cc:144
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1154 msgid "Fade in time"
1155 msgstr "Fade in tijd"
1157 #: src/wx/video_panel.cc:147
1161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1162 msgid "Fade out time"
1163 msgstr "Fade out tijd"
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1169 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1171 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1172 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1174 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1175 msgid "Filename format"
1176 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1178 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1182 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1188 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1190 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1193 #: src/wx/content_menu.cc:80
1194 msgid "Find missing..."
1195 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1198 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1199 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1201 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1202 msgid "First frame of composition"
1203 msgstr "First frame of composition"
1205 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1206 msgid "First frame of end credits"
1207 msgstr "First frame of end credits"
1209 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1210 msgid "First frame of intermission"
1211 msgstr "First frame of intermission"
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1214 msgid "First frame of moving credits"
1215 msgstr "First frame of moving credits"
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1218 msgid "First frame of title credits"
1219 msgstr "First frame of title credits"
1221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1222 msgid "Folder / ZIP name format"
1223 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1229 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1231 msgstr "Lettertypen"
1233 #: src/wx/text_panel.cc:120
1235 msgstr "Lettertypen..."
1237 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1238 msgid "Forensically mark audio"
1239 msgstr "Markeer audio forensisch"
1241 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1242 msgid "Forensically mark video"
1243 msgstr "Markeer video forensisch"
1245 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1253 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1257 #: src/wx/player_information.cc:145
1259 msgid "Frame rate: %d"
1260 msgstr "Frame rate: %d"
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1263 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1264 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1266 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1271 msgid "From address"
1274 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1275 msgid "From template"
1276 msgstr "Uit template"
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1282 #: src/wx/video_panel.cc:179
1283 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1284 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1288 msgstr "Volledige duur"
1290 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1292 msgstr "Volledige modus"
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1298 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1302 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1304 msgstr "Versterking"
1306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1307 msgid "Gain Calculator"
1308 msgstr "Versterkings-calculator"
1310 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1312 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1313 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1315 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1320 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1321 msgid "Get from file..."
1322 msgstr "Haal uit bestand..."
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1328 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1329 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1333 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1335 msgstr "Ga naar frame"
1337 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1338 msgid "Go to timecode"
1339 msgstr "Ga naar tijdcode"
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1342 msgid "Green chromaticity"
1343 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1345 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1346 msgid "Higher priority"
1347 msgstr "Hogere prioriteit"
1349 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1357 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1358 msgid "Host name or IP address"
1359 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1361 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1362 msgid "I want to play this back at fader"
1363 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1365 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1374 msgid "IP address / host name"
1375 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1383 msgstr "Identifiers"
1385 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1388 "If you continue with this operation\n"
1390 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1399 "DESTROYED.</span>\n"
1401 "If you are sure you want to continue please type\n"
1405 "into the box below, then click OK."
1407 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1409 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1415 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1418 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1422 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1426 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1427 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1428 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1429 "useless. Proceed with caution!"
1431 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1432 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1433 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1434 "Ga voorzichtig verder!"
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1438 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1439 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1440 "become useless. Proceed with caution!"
1442 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1443 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1444 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1446 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1448 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1450 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1453 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1454 msgid "Image X position"
1455 msgstr "Beeld X-positie"
1457 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1458 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1459 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1462 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1463 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1466 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1467 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1471 msgstr "Importeer..."
1473 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1474 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1475 msgid "Important notice"
1476 msgstr "Belangrijke mededeling"
1478 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1479 msgid "Incorrect version"
1480 msgstr "Verkeerde versie"
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1484 msgstr "Input-gamma"
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1487 msgid "Input gamma correction"
1488 msgstr "Input-gammacorrectie"
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1492 msgstr "Input-macht"
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1495 msgid "Input transfer function"
1496 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1498 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1500 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1501 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1504 msgid "Interface complexity"
1505 msgstr "Interface-complexiteit"
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1508 msgid "Intermediate"
1509 msgstr "Intermediate"
1511 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1512 msgid "Intermediate common name"
1513 msgstr "Intermediate common name"
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1520 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1521 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1524 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1525 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1533 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1534 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1536 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1537 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
1538 "De versterking is ongewijzigd."
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1546 "JPEG2000 bandwidth\n"
1547 "for newly-encoded data"
1549 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1550 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1553 msgid "JPEG2000 comment"
1554 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1556 #: src/wx/content_menu.cc:79
1560 #: src/wx/controls.cc:84
1561 msgid "Jump to selected content"
1562 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1569 msgid "KDM directory"
1572 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1573 msgid "KDM server URL"
1574 msgstr "KDM server URL"
1576 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1581 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1583 msgstr "Tijdvenster"
1585 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1586 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1587 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1593 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1595 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1596 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1598 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1602 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1603 #: src/wx/text_panel.cc:161
1607 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1608 msgid "Last frame of composition"
1609 msgstr "Last frame of composition"
1611 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1612 msgid "Last frame of end credits"
1613 msgstr "Last frame of end credits"
1615 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1616 msgid "Last frame of intermission"
1617 msgstr "Last frame of intermission"
1619 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1620 msgid "Last frame of moving credits"
1621 msgstr "Last frame of moving credits"
1623 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1624 msgid "Last frame of title credits"
1625 msgstr "Last frame of title credits"
1627 #: src/wx/content_panel.cc:144
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1636 msgid "Leaf common name"
1637 msgstr "Leaf common name"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1640 msgid "Leaf private key"
1641 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1644 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1645 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1647 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1651 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1655 #: src/wx/player_information.cc:161
1656 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1657 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1659 #: src/wx/text_panel.cc:112
1660 msgid "Line spacing"
1661 msgstr "Regelafstand"
1663 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1664 msgid "Load certificate..."
1665 msgstr "Laad certificaat..."
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1673 msgstr "Lock-bestand"
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1681 msgid "Loudness range %.2f LU"
1682 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1684 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1685 msgid "Lower priority"
1686 msgstr "Lagere prioriteit"
1688 #: src/wx/content_panel.cc:731
1690 msgstr "ONTBREKEND: "
1692 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1693 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1694 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1696 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1698 msgstr "MP4 / H.264"
1700 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1701 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1702 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1704 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1708 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1709 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1710 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1712 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1714 msgstr "Maak DKDM's"
1716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1720 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1721 msgid "Make certificate chain"
1722 msgstr "Maak certificaat-keten"
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1725 msgid "Manufacture week"
1726 msgstr "Productie-week"
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1729 msgid "Manufacture year"
1730 msgstr "Productie-jaar"
1732 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1733 msgid "Manufacturer ID"
1734 msgstr "Fabrikant-ID"
1736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1737 msgid "Manufacturer product code"
1738 msgstr "Fabrikant-productcode"
1740 #: src/wx/video_panel.cc:427
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1748 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1749 msgid "Mark all audio channels"
1750 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1752 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1753 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1754 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1756 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1760 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1765 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1766 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1773 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1774 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1777 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1778 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1787 msgstr "Berichtvenster"
1789 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1795 msgstr "Metadata..."
1797 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1798 msgid "Mix audio down to stereo"
1799 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1801 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1802 msgid "Move configuration"
1803 msgstr "Verplaats configuratie"
1805 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1806 msgid "Move content"
1807 msgstr "Verplaats content"
1809 #: src/wx/content_panel.cc:141
1810 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1811 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1813 #: src/wx/content_panel.cc:145
1814 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1815 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1817 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1818 msgid "Move to start of reel"
1819 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1821 #: src/wx/video_panel.cc:532
1822 msgid "Multiple content selected"
1823 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1825 #: src/wx/content_widget.h:72
1826 msgid "Multiple values"
1827 msgstr "Meerdere waarden"
1829 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1830 msgid "My Documents"
1831 msgstr "Mijn Documenten"
1833 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1834 msgid "My problem is"
1835 msgstr "Mijn probleem is"
1837 #: src/wx/content_panel.cc:735
1839 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1841 #: src/wx/content_panel.cc:739
1843 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1846 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1847 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1851 #: src/wx/player_information.cc:137
1853 msgstr "Heeft KDM nodig"
1855 #: src/wx/player_information.cc:132
1857 msgstr "Heeft OV nodig"
1859 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1861 msgstr "Nieuwe naam"
1863 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1864 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1865 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1867 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1868 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1869 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1871 #: src/wx/player_information.cc:120
1872 msgid "No DCP loaded."
1873 msgstr "Geen DCP geladen."
1875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1877 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1879 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1881 #: src/wx/content_panel.cc:487
1882 msgid "No content found in this folder."
1883 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1885 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1887 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1888 #: src/wx/video_panel.cc:437
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1895 msgstr "Aantekeningen"
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1898 msgid "Notifications"
1899 msgstr "Notificaties"
1901 #: src/wx/job_view.cc:83
1902 msgid "Notify when complete"
1903 msgstr "Meld wanneer klaar"
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1906 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1907 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1910 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1911 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1913 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1921 #: src/wx/text_panel.cc:96
1923 msgstr "Verschuiving"
1925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1926 msgid "Only servers encode"
1927 msgstr "Alleen servers encoderen"
1929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1930 msgid "Open console window"
1931 msgstr "Open console-venster"
1933 #: src/wx/content_panel.cc:149
1934 msgid "Open the timeline for the film."
1935 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1938 msgid "OpenGL (faster)"
1939 msgstr "OpenGL (sneller)"
1941 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1942 msgid "OpenGL version"
1943 msgstr "OpenGL versie"
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1946 msgid "Organisation"
1947 msgstr "Organisation"
1949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1950 msgid "Organisational unit"
1951 msgstr "Organisational unit"
1953 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1954 msgid "Other trusted devices"
1955 msgstr "Andere trusted devices"
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1958 msgid "Outgoing mail server"
1959 msgstr "Uitgaande mailserver"
1961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1965 #: src/wx/controls.cc:77
1966 msgid "Outline content"
1967 msgstr "Omlijn content"
1969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1970 msgid "Outline width"
1971 msgstr "Omlijnings-breedte"
1973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1974 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1975 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1982 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1984 msgstr "Output-bestand"
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1987 msgid "Output gamma correction"
1988 msgstr "Output-gammacorrectie"
1990 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1991 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1992 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1996 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1997 "according to SMPTE."
1999 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
2000 "onderdelen volgens SMPTE."
2002 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2007 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2011 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2012 msgid "Paste audio settings"
2013 msgstr "Plak audio-instellingen"
2015 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2016 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2017 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2019 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2020 msgid "Paste video settings"
2021 msgstr "Plak video-instellingen"
2023 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2027 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2028 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2032 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2036 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2038 msgid "Peak: %.2fdB"
2039 msgstr "Piek: %.2fdB"
2041 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2042 msgid "Peak: unknown"
2043 msgstr "Piek: onbekend"
2045 #: src/wx/player_information.cc:73
2049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2057 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2061 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2063 msgstr "Afspeelduur"
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2066 msgid "Play sound via"
2067 msgstr "Speel audio af via"
2069 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2070 msgid "Playlist directory"
2071 msgstr "Afspeellijst-map"
2073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2075 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2076 "about the problem."
2078 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2079 "eventuele vragen over het probleem."
2081 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2082 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2083 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2085 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2091 msgstr "Pre-release"
2093 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2097 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2102 msgid "Product code"
2103 msgstr "Productcode"
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2106 msgid "Product name"
2107 msgstr "Productnaam"
2109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2110 msgid "Product version"
2111 msgstr "Productversie"
2113 #: src/wx/content_menu.cc:81
2114 msgid "Properties..."
2115 msgstr "Eigenschappen..."
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2125 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2129 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2134 msgid "RGB to XYZ conversion"
2135 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2137 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2139 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2141 #: src/wx/video_panel.cc:177
2145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2146 msgid "Rating (e.g. 15)"
2147 msgstr "Rating (bv. 15)"
2149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2154 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2155 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2157 #: src/wx/content_menu.cc:83
2158 msgid "Re-examine..."
2159 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2162 msgid "Re-make certificates and key..."
2163 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2165 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2166 msgid "Read current devices"
2167 msgstr "Lees huidige apparaten"
2169 #: src/wx/content_view.cc:78
2170 msgid "Reading content directory"
2171 msgstr "Lezen content-map"
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2181 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2182 msgid "Recipient certificate"
2183 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2185 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2194 msgid "Red chromaticity"
2195 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2197 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2204 msgstr "Reel-lengte"
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2210 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2211 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2215 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2216 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2217 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2221 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2222 msgid "Remove Cinema"
2223 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2225 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2226 msgid "Remove Screen"
2227 msgstr "Verwijder Scherm"
2229 #: src/wx/content_panel.cc:137
2230 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2231 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2233 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2234 msgid "Rename template"
2235 msgstr "Hernoem template"
2237 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2241 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2245 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2246 msgid "Repeat Content"
2247 msgstr "Herhaal Content"
2249 #: src/wx/content_menu.cc:78
2253 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2254 msgid "Report A Problem"
2255 msgstr "Meld een probleem"
2257 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2258 msgid "Reset to default"
2259 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2262 msgid "Reset to default subject and text"
2263 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2266 msgid "Reset to default text"
2267 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2269 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2274 msgid "Respect KDM validity periods"
2275 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2277 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2278 msgid "Restore to original colours"
2279 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2281 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2285 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2290 msgid "Right click to change gain."
2291 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2293 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2297 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2298 msgid "Root common name"
2299 msgstr "Root common name"
2301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2306 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2307 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2321 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2323 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2324 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2326 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2327 msgid "Save template"
2328 msgstr "Bewaar template"
2330 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2331 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2332 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2334 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2343 msgid "Search network for servers"
2344 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2346 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2351 msgid "Select CPL XML file"
2352 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2356 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2357 msgid "Select Certificate File"
2358 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2361 msgid "Select Chain File"
2362 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2365 msgid "Select Cinemas File"
2366 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2368 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2369 msgid "Select Export File"
2370 msgstr "Selecteer export-bestand"
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2373 msgid "Select File To Import"
2374 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2376 #: src/wx/content_menu.cc:407
2378 msgstr "Selecteer KDM"
2380 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2381 msgid "Select Key File"
2382 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2384 #: src/wx/content_menu.cc:467
2386 msgstr "Selecteer OV"
2388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2389 msgid "Select activity log file"
2390 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2393 msgid "Select and move content"
2394 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2397 msgid "Select cinema and screen database file"
2398 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2401 msgid "Select configuration file"
2402 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2405 msgid "Select debug log file"
2406 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2408 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2409 msgid "Select image file"
2410 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2413 msgid "Select lock file"
2414 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2416 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2417 msgid "Select output file"
2418 msgstr "Selecteer output-bestand"
2420 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2421 msgid "Send by email"
2422 msgstr "Verzend via e-mail"
2424 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2426 msgstr "Verzend e-mails"
2428 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2430 msgstr "Verzend logs"
2432 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2433 msgid "Send translations"
2434 msgstr "Verzend vertalingen"
2436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2442 msgstr "Serienummer"
2444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2445 msgid "Serial number"
2446 msgstr "Serienummer"
2448 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2456 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2460 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2461 msgid "Set from current position"
2462 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2465 msgid "Set language"
2466 msgstr "Stel taal in"
2468 #: src/wx/content_menu.cc:89
2469 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2470 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2472 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2473 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2474 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2476 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2478 msgstr "Stel grootte in"
2480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2484 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2488 #: src/wx/password_entry.cc:34
2492 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2493 msgid "Show audio..."
2494 msgstr "Toon audio..."
2496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2497 msgid "Show experimental audio processors"
2498 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2500 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2501 msgid "Show graph of audio levels..."
2502 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2504 #: src/wx/text_panel.cc:171
2505 msgid "Show subtitle area"
2506 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2508 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2509 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2510 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2517 msgid "Simple (safer)"
2518 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2521 msgid "Simple gamma"
2522 msgstr "Eenvoudige gamma"
2524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2525 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2526 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2528 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2530 msgstr "Eenvoudige modus"
2532 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2534 msgstr "Enkele reel"
2536 #: src/wx/player_information.cc:143
2539 msgstr "Grootte: %dx%d"
2541 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2543 msgstr "Gladstrijken"
2545 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2547 msgstr "Vastklikken"
2549 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2553 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2554 msgid "Sound processor"
2555 msgstr "Sound processor"
2557 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2558 msgid "Split by video content"
2559 msgstr "Splits per video-content"
2561 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2562 msgid "Stable version "
2563 msgstr "Stabiele versie "
2565 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2569 #: src/wx/text_view.cc:52
2573 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2574 msgid "Start of reel"
2575 msgstr "Begin van reel"
2577 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2578 msgid "Start player as"
2579 msgstr "Start player als"
2581 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2585 #: src/wx/text_panel.cc:116
2589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2590 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2591 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2597 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2601 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2602 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2603 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2606 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2607 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2609 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2610 msgid "Subtitles/captions"
2611 msgstr "Ondertitels/captions"
2613 #: src/wx/player_information.cc:153
2614 msgid "Subtitles: no"
2615 msgstr "Ondertitels: nee"
2617 #: src/wx/player_information.cc:151
2618 msgid "Subtitles: yes"
2619 msgstr "Ondertitels: ja"
2621 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2622 msgid "System information"
2623 msgstr "Systeeminformatie"
2625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2634 msgid "Temp version"
2635 msgstr "Tijdelijke versie"
2637 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2641 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2642 msgid "Template name"
2643 msgstr "Template-naam"
2645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2646 msgid "Template names must not be empty."
2647 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2649 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2654 msgid "Territory (e.g. UK)"
2655 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2657 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2658 msgid "Test version "
2659 msgstr "Test-versie "
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2663 msgstr "Getest door"
2665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2666 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2667 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2669 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2671 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2673 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2678 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2681 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2682 "you are sure you want to continue please type\n"
2684 "<tt>I am sure</tt>\n"
2686 "into the box below, then click OK."
2688 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2690 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2695 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2698 "Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen. "
2699 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2701 "<tt>I am sure</tt>\n"
2703 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2705 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2707 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2708 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2709 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2711 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2712 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2713 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2716 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2718 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2719 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2721 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2722 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2724 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2725 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2726 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2728 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2729 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2730 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2734 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2735 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2737 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2739 msgid "The XML in %s is malformed."
2740 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2742 #: src/wx/content_menu.cc:393
2744 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2745 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2748 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2749 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2750 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2752 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2754 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2756 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2758 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2761 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2763 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2765 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2767 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2769 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2771 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2773 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2776 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2777 "or overwrite it with your current configuration?"
2779 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2780 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2784 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2785 "probably means that the CPL file is corrupt."
2787 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2788 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2790 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2793 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2794 "probably means that the asset file is corrupt."
2796 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2797 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2802 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2803 "probably means that the asset file is corrupt."
2805 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2806 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2809 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2810 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2813 msgid "Theatre name"
2814 msgstr "Bioscoop-naam"
2816 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2817 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2818 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2820 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2821 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2822 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2824 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2826 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2827 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2829 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2830 msgid "There is not enough free memory to do that."
2831 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2833 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2834 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2835 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2839 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2842 "Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
2843 "een \"version file\" (VF)"
2845 #: src/wx/content_menu.cc:447
2847 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2848 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2851 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2852 "momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2853 "heeft u een andere KDM nodig."
2855 #: src/wx/content_menu.cc:442
2856 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2857 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U hebt een andere nodig."
2859 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2861 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2862 "certificate. Only the first certificate will be used."
2864 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2865 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2867 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2868 msgid "This is not a valid CPL file"
2869 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2873 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2874 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2877 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
2878 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2879 "interne DCP-o-matic library)."
2881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2883 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2884 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2887 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2888 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2889 "interne DCP-o-matic library)."
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2893 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2894 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2897 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2898 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2899 "interne DCP-o-matic library)."
2901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2903 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2904 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2905 "library) will be used."
2907 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2908 "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2909 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2913 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2914 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2916 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
2917 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2921 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2922 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2924 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
2925 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2927 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2931 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2932 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2936 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2940 #: src/wx/content_panel.cc:148
2942 msgstr "Tijdlijn..."
2944 #: src/wx/content_panel.cc:166
2948 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2949 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2950 msgid "Timing|Timing"
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2957 #: src/wx/video_panel.cc:119
2961 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2965 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2969 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2970 msgid "Translated by"
2971 msgstr "Vertaald door"
2973 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2974 msgid "Trim after current position"
2975 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2977 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2978 msgid "Trim from end"
2979 msgstr "Wegknippen van einde"
2981 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2982 msgid "Trim from start"
2983 msgstr "Wegknippen van begin"
2985 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2986 msgid "Trim up to current position"
2987 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2989 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2991 msgid "True peak is %.2fdB"
2992 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2994 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2995 msgid "Trusted Device"
2996 msgstr "Trusted Device"
2998 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2999 msgid "Trusted Device certificate"
3000 msgstr "Trusted Device certificaat"
3002 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
3003 #: src/wx/video_panel.cc:72
3007 #: src/wx/wx_util.cc:552
3011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
3012 msgid "UTC offset (time zone)"
3013 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3015 #: src/wx/wx_util.cc:553
3019 #: src/wx/wx_util.cc:564
3023 #: src/wx/wx_util.cc:565
3027 #: src/wx/wx_util.cc:566
3031 #: src/wx/wx_util.cc:554
3035 #: src/wx/wx_util.cc:555
3039 #: src/wx/wx_util.cc:556
3043 #: src/wx/wx_util.cc:557
3047 #: src/wx/wx_util.cc:558
3051 #: src/wx/wx_util.cc:559
3055 #: src/wx/wx_util.cc:560
3059 #: src/wx/wx_util.cc:561
3063 #: src/wx/wx_util.cc:562
3067 #: src/wx/wx_util.cc:563
3071 #: src/wx/wx_util.cc:550
3075 #: src/wx/wx_util.cc:539
3079 #: src/wx/wx_util.cc:538
3083 #: src/wx/wx_util.cc:549
3087 #: src/wx/wx_util.cc:548
3091 #: src/wx/wx_util.cc:547
3095 #: src/wx/wx_util.cc:546
3099 #: src/wx/wx_util.cc:545
3103 #: src/wx/wx_util.cc:544
3107 #: src/wx/wx_util.cc:543
3111 #: src/wx/wx_util.cc:542
3115 #: src/wx/wx_util.cc:541
3119 #: src/wx/wx_util.cc:540
3123 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3128 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3129 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3131 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3132 msgid "Use ISDCF name"
3133 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3135 #: src/wx/text_panel.cc:83
3137 msgstr "Gebruik als"
3139 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3141 msgstr "Gebruik de beste"
3143 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3145 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3147 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3148 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3149 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3151 #: src/wx/text_panel.cc:72
3152 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3153 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3155 #: src/wx/text_panel.cc:70
3156 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3157 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3159 #: src/wx/video_panel.cc:64
3160 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3161 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3163 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3164 msgid "Use this file as new configuration"
3165 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3167 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3170 msgstr "Gebruikersnaam"
3172 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3173 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3174 #: src/wx/video_panel.cc:62
3178 #: src/wx/video_panel.cc:180
3179 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3180 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3182 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3183 msgid "Video Waveform"
3184 msgstr "Video-golfvorm"
3186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3187 msgid "Video display mode"
3188 msgstr "Video weergavemodus"
3190 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3191 msgid "Video frame rate"
3192 msgstr "Video frame rate"
3194 #: src/wx/text_panel.cc:119
3198 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3204 msgstr "Waarschuwingen"
3206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3210 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3211 msgid "Week of manufacture"
3212 msgstr "Productie-week"
3214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3219 msgid "White point adjustment"
3220 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3222 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3223 msgid "With help from"
3224 msgstr "Met hulp van"
3226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3227 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3228 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3231 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3232 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3235 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3236 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3238 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3239 msgid "Write reels into separate files"
3240 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3242 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3243 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3245 msgstr "Schrijf naar"
3247 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3249 msgstr "Geschreven door"
3251 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3255 #: src/wx/text_panel.cc:100
3259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3260 msgid "YUV to RGB conversion"
3261 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3264 msgid "YUV to RGB matrix"
3265 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3267 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3268 msgid "Year of manufacture"
3269 msgstr "Productie-jaar"
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3274 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3277 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3278 "scherm met deze naam heeft."
3280 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3283 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3284 "screen with this name."
3286 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3287 "een scherm met deze naam heeft."
3289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3291 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3292 "you want to continue?"
3294 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3295 "hebben. Wilt u doorgaan?"
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3299 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3301 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3304 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3306 msgstr "Uw e-mailadres"
3308 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3309 msgid "Your email address"
3310 msgstr "Uw e-mailadres"
3312 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3320 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3325 msgid "Zoom in / out"
3326 msgstr "Zoom in / uit"
3328 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3329 msgid "Zoom out to whole film"
3330 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3336 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3337 msgid "closed captions"
3338 msgstr "closed captions"
3340 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3341 msgid "component value"
3342 msgstr "componentwaarde"
3344 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3349 msgid "content filename"
3350 msgstr "content bestandsnaam"
3352 #: src/wx/video_panel.cc:159
3356 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3360 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3361 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3362 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3364 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3369 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3371 msgstr "ingeschakeld"
3373 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3374 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3378 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3382 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3383 msgid "from date/time"
3384 msgstr "van datum/tijd"
3386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3388 msgstr "volledig scherm"
3390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3391 msgid "full screen with controls on other monitor"
3392 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3394 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3395 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3399 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3400 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3405 msgid "milliseconds"
3406 msgstr "milliseconden"
3408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3412 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3413 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3417 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3419 msgstr "niet ingeschakeld"
3421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3422 msgid "number of reels"
3423 msgstr "aantal reels"
3425 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3426 msgid "open subtitles"
3427 msgstr "open ondertitels"
3429 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3443 msgstr "reel-nummer"
3445 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3450 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3458 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3462 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3463 msgid "to date/time"
3464 msgstr "tot datum/tijd"
3466 #: src/wx/video_panel.cc:158
3468 msgstr "passend in DCP"
3470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3471 msgid "type (cpl/pkl)"
3472 msgstr "type (cpl/pkl)"
3474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3475 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3476 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3478 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3479 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3483 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3484 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3485 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3487 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3491 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3495 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3507 #~ msgid "Default scale-to"
3508 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3510 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3511 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3513 #~ msgid "Guess from content"
3514 #~ msgstr "Raad van content"
3519 #~ msgid "Left crop"
3520 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3525 #~ msgid "Right crop"
3526 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3529 #~ msgstr "Schaal naar"
3532 #~ msgstr "Ondertekend"
3535 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3539 #~ msgstr "Gebruik als"
3542 #~ msgstr "Accounts"
3545 #~ msgstr "Exporteer"
3547 #~ msgid "GDC password"
3548 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3550 #~ msgid "GDC user name"
3551 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3554 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3555 #~ "Accounts page in Preferences."
3557 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3558 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3561 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3562 #~ "the Accounts page in Preferences."
3564 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3565 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3568 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3569 #~ "Accounts page in Preferences."
3571 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3572 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3574 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3575 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3577 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3578 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3580 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3581 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3583 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3584 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3586 #~ msgid "Do nothing"
3587 #~ msgstr "Doe niets"
3589 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3590 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3593 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3594 #~ "contains a small error\n"
3595 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3596 #~ "Do you want to re-create\n"
3597 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3599 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3600 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3601 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3602 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3603 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3604 #~ "opnieuw aanmaken?"
3607 #~ msgstr "Logbestand"
3609 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3610 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3612 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3613 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3615 #~ msgid "Bold file"
3616 #~ msgstr "Vet bestand"
3618 #~ msgid "Bold font"
3619 #~ msgstr "Vet lettertype"
3621 #~ msgid "Italic file"
3622 #~ msgstr "Cursief bestand"
3624 #~ msgid "Italic font"
3625 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3627 #~ msgid "Normal file"
3628 #~ msgstr "Normaal bestand"
3630 #~ msgid "Normal font"
3631 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3633 #~ msgid "Set from file..."
3634 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3636 #~ msgid "Set from system font..."
3637 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3640 #~ msgstr "Voeg toe..."
3646 #~ msgstr "Bewaar..."
3648 #~ msgid "Select certificate file"
3649 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3651 #~ msgid "Select playlist file"
3652 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3654 #~ msgid "Subtitle/captions"
3655 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3658 #~ msgstr "Linkeroog"
3660 #~ msgid "Make DCP anyway"
3661 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3663 #~ msgid "Right eye"
3664 #~ msgstr "Rechteroog"
3667 #~ msgstr "Ondertitel"
3670 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3673 #~ msgstr "Y-schaling"
3675 #~ msgid "No DCP selected."
3676 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3681 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3682 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3685 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3687 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3688 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3690 #~ msgid "Subtitle colours"
3691 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3693 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3694 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"