1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
31 #: src/wx/player_information.cc:95
36 #: src/wx/player_information.cc:97
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
43 msgid " advanced by %dms"
44 msgstr " vervroegd met %dms"
46 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
48 msgid " delayed by %dms"
49 msgstr " vertraagd met %dms"
51 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
52 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
56 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
57 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
59 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
62 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
64 msgid "%d DKDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
69 msgid "%d DKDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
74 msgid "%d KDM written to %s"
75 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
77 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
79 msgid "%d KDMs written to %s"
80 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
82 #: src/wx/config_dialog.cc:995
84 msgid "%d channels on %s"
85 msgstr "%d kanalen via %s"
87 #: src/wx/about_dialog.cc:84
90 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
91 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
93 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
94 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
96 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
102 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
103 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
107 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
109 #: src/wx/config_dialog.cc:147
110 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
111 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
113 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
115 "(use this to override languages specified\n"
116 "in the 'timed text' tab)"
118 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
119 "gespecificeerde talen te negeren)"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
129 #: src/wx/export_dialog.cc:74
130 msgid "0 is best, 51 is worst"
131 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
133 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
134 msgid "0dB (unchanged)"
137 #: src/wx/wx_util.cc:458
138 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
139 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
141 #: src/wx/wx_util.cc:450
145 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
149 #: src/wx/video_panel.cc:190
153 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
154 msgid "2D version of content available in 3D"
155 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
161 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
165 #: src/wx/video_panel.cc:194
167 msgstr "3D afwisselend"
169 #: src/wx/video_panel.cc:195
171 msgstr "3D alleen links"
173 #: src/wx/video_panel.cc:192
174 msgid "3D left/right"
175 msgstr "3D links/rechts"
177 #: src/wx/video_panel.cc:196
178 msgid "3D right only"
179 msgstr "3D alleen rechts"
181 #: src/wx/video_panel.cc:193
182 msgid "3D top/bottom"
183 msgstr "3D boven/onder"
185 #: src/wx/wx_util.cc:452
186 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
187 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
193 #: src/wx/wx_util.cc:454
197 #: src/wx/wx_util.cc:456
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
202 msgid "<b>New colour</b>"
203 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
206 msgid "<b>Original colour</b>"
207 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
209 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
213 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
214 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
216 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
217 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
219 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
221 #: src/wx/timing_panel.cc:115
223 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
226 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
229 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
233 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
235 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
236 "many confusing options.\n"
238 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
240 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
244 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
247 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
248 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
250 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
253 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
259 #: src/wx/update_dialog.cc:37
260 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
261 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
263 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
265 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
268 #: src/wx/config_dialog.cc:979
272 #: src/wx/config_dialog.cc:975
276 #: src/wx/about_dialog.cc:36
277 msgid "About DCP-o-matic"
278 msgstr "Over DCP-o-matic"
280 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
281 msgid "Activity log file"
282 msgstr "Activity-logbestand"
284 #: src/wx/screens_panel.cc:161
286 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
288 #: src/wx/screens_panel.cc:68
289 msgid "Add Cinema..."
290 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
292 #: src/wx/content_panel.cc:132
294 msgstr "Voeg DCP toe..."
296 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
297 msgid "Add DKDM folder"
298 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
300 #: src/wx/content_menu.cc:85
302 msgstr "Voeg KDM toe..."
304 #: src/wx/content_menu.cc:86
306 msgstr "Voeg OV toe..."
308 #: src/wx/screens_panel.cc:217
310 msgstr "Voeg Scherm toe"
312 #: src/wx/screens_panel.cc:74
313 msgid "Add Screen..."
314 msgstr "Voeg Scherm toe..."
316 #: src/wx/content_panel.cc:133
318 msgstr "Voeg een DCP toe."
320 #: src/wx/content_panel.cc:129
322 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
323 "or a folder of sound files."
325 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
326 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
328 #: src/wx/content_panel.cc:124
329 msgid "Add file(s)..."
330 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
332 #: src/wx/content_panel.cc:128
333 msgid "Add folder..."
334 msgstr "Voeg map toe..."
336 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
337 msgid "Add image sequence"
338 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
340 #: src/wx/text_panel.cc:340
342 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
344 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
346 msgid "Add recipient"
347 msgstr "Voeg Scherm toe"
349 #: src/wx/content_panel.cc:125
350 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
351 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
353 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
354 #: src/wx/editable_list.h:120
358 #: src/wx/config_dialog.cc:404
360 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
361 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
363 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
364 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
365 "intermediate naar leaf."
367 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
373 msgid "Adjust white point to"
374 msgstr "Pas witpunt aan naar"
376 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
377 msgid "Advanced KDM options"
378 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
380 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
382 msgid "Advanced content settings"
383 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
385 #: src/wx/content_menu.cc:82
387 msgid "Advanced settings..."
388 msgstr "Geavanceerd..."
390 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
391 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
393 msgstr "Geavanceerd..."
395 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
400 msgid "Allow any DCP frame rate"
401 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
405 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
406 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
408 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
412 #: src/wx/about_dialog.cc:157
413 msgid "Also supported by"
414 msgstr "Ook ondersteund door"
416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
417 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
420 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
421 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
426 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
429 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
430 msgid "An asset is missing."
433 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
434 msgid "An unknown exception occurred."
435 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
437 #: src/wx/text_panel.cc:121
438 msgid "Appearance..."
439 msgstr "Uiterlijk..."
441 #: src/wx/job_view.cc:176
442 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
443 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
445 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
447 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
450 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
455 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
458 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
459 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
462 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
467 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
468 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
473 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
474 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
476 #: src/wx/player_information.cc:148
478 msgid "Audio channels: %d"
479 msgstr "Audio-kanalen: %d"
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
483 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
485 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
491 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
493 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
494 "versterking van %.1fdB."
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
501 msgid "Automatically analyse content audio"
502 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
513 msgid "Background image"
514 msgstr "Achtergrondbeeld"
516 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
517 msgid "Barco Alchemy"
518 msgstr "Barco Alchemy"
520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
521 msgid "Blue chromaticity"
522 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
524 #: src/wx/video_panel.cc:133
527 msgstr "Bijsnijden onder"
529 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
533 #: src/wx/text_panel.cc:88
534 msgid "Burn subtitles into image"
535 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
537 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
538 msgid "But I have to use fader"
539 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
545 #: src/wx/text_panel.cc:187
550 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
551 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
555 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
560 msgid "CPL annotation text"
561 msgstr "CPL annotatie-tekst"
563 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
564 msgid "CPL's content is not encrypted."
565 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
567 #: src/wx/audio_panel.cc:76
571 #: src/wx/job_view.cc:70
575 #: src/wx/audio_panel.cc:330
577 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
578 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
580 #: src/wx/audio_panel.cc:332
582 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
583 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
585 #: src/wx/text_panel.cc:563
587 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
588 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
590 #: src/wx/text_panel.cc:565
592 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
593 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
595 #: src/wx/video_panel.cc:626
597 msgid "Cannot reference this DCP's video."
598 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
600 #: src/wx/video_panel.cc:628
602 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
603 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
605 #: src/wx/text_view.cc:68
609 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
610 msgid "Caption appearance"
611 msgstr "Caption-uiterlijk"
613 #: src/wx/text_view.cc:43
617 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
618 msgid "Certificate chain"
619 msgstr "Certificaat-keten"
621 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
622 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
623 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
624 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
625 msgid "Certificate downloaded"
626 msgstr "Certificaat gedownload"
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 msgstr "Kanaal-versterking"
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
640 #: src/wx/config_dialog.cc:166
641 msgid "Check for testing updates on startup"
642 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
644 #: src/wx/config_dialog.cc:162
645 msgid "Check for updates on startup"
646 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
648 #: src/wx/content_menu.cc:88
649 msgid "Choose CPL..."
652 #: src/wx/content_panel.cc:513
653 msgid "Choose a DCP folder"
654 msgstr "Kies een DCP-map"
656 #: src/wx/content_menu.cc:329
657 msgid "Choose a file"
658 msgstr "Kies een bestand"
660 #: src/wx/content_panel.cc:440
661 msgid "Choose a file or files"
662 msgstr "Kies een of meer bestanden"
664 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
665 msgid "Choose a folder"
666 msgstr "Kies een map"
668 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
669 msgid "Choose a font"
670 msgstr "Kies een lettertype"
672 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
673 msgid "Choose a font file"
674 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
681 msgid "Cinema and screen database file"
682 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
684 #: src/wx/content_widget.h:82
685 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
687 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
690 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
691 msgid "Closed captions"
692 msgstr "Closed captions"
694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
698 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
699 msgid "Colour conversion"
700 msgstr "Kleurconversie"
702 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
703 #: src/wx/video_panel.cc:174
704 msgid "Colour|Custom"
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
710 msgstr "Kopieer als naam"
712 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
717 msgid "Configuration file"
718 msgstr "Configuratiebestand"
720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
722 msgid "Config|Timing"
725 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
726 msgid "Confirm KDM email"
727 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
733 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
737 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
738 msgid "Content Properties"
739 msgstr "Content-eigenschappen"
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
743 msgstr "Content-type"
745 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
746 msgid "Content directory"
749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
750 msgid "Content version"
751 msgstr "Content-versie"
753 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
757 #: src/wx/text_panel.cc:108
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
763 msgstr "Kopieer als naam"
765 #: src/wx/config_dialog.cc:974
769 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
770 msgid "Could not analyse audio."
771 msgstr "Kan audio niet analyseren."
773 #: src/wx/text_panel.cc:875
775 msgid "Could not analyse subtitles."
776 msgstr "Kan audio niet analyseren."
778 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
780 msgid "Could not find serial number %s"
781 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:387
785 msgid "Could not import certificate (%s)"
786 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
788 #: src/wx/content_menu.cc:414
789 msgid "Could not load KDM"
790 msgstr "Kan KDM niet laden"
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
794 msgid "Could not load certficate (%s)"
795 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
798 msgid "Could not load image file."
799 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
801 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
802 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
804 msgid "Could not read certificate file (%1)"
805 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
807 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
808 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
810 msgid "Could not read certificate file."
811 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
813 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
815 msgid "Could not read certificates from Qube server."
816 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
818 #: src/wx/config_dialog.cc:627
820 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
821 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
823 #: src/wx/film_viewer.cc:551
825 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
827 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
833 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
834 msgid "Create in folder"
835 msgstr "Aanmaken in map"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
841 #: src/wx/video_panel.cc:84
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
847 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
848 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
850 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
852 msgstr "Cursor: geen"
854 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
858 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
859 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
863 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
864 msgid "DCP Text Track"
865 msgstr "DCP tekst-track"
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
868 msgid "DCP asset filename format"
869 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
871 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
872 msgid "DCP directory"
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
876 msgid "DCP metadata filename format"
877 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
879 #: src/wx/export_dialog.cc:36
881 msgid "DCP subtitles"
882 msgstr "open ondertitels"
884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
885 msgid "DCP validates OK."
886 msgstr "DCP valideert OK."
888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
889 msgid "DCP verification"
890 msgstr "DCP-controle"
892 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
893 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
894 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
898 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
900 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
901 msgstr "DCP-o-matic instelling"
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
904 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
907 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
908 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
913 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
914 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
916 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
917 msgid "DCP-o-matic setup"
918 msgstr "DCP-o-matic instelling"
920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
921 msgid "Debug log file"
922 msgstr "Debug-logbestand"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
927 msgstr "Debug: decoderen"
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
930 msgid "Debug: email sending"
931 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
934 msgid "Debug: encode"
935 msgstr "Debug: encoderen"
937 #: src/wx/player_information.cc:175
939 msgid "Decode resolution: %dx%d"
940 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
942 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
943 msgid "Decrypting KDMs"
944 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
947 msgid "Default DCP audio channels"
948 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
951 msgid "Default ISDCF name details"
952 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
955 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
956 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
959 msgid "Default KDM directory"
960 msgstr "Standaard KDM-map"
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
963 msgid "Default audio delay"
964 msgstr "Standaard audio-vertraging"
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
967 msgid "Default container"
968 msgstr "Standaard container"
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
971 msgid "Default content type"
972 msgstr "Standaard content-type"
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
975 msgid "Default directory for new films"
976 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
979 msgid "Default duration of still images"
980 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
983 msgid "Default standard"
984 msgstr "Standaard standaard"
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
988 msgstr "Standaard-instellingen"
990 #: src/wx/audio_panel.cc:78
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
998 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1002 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1007 msgid "Direct Sound"
1008 msgstr "Direct Sound"
1010 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1011 msgid "Dolby / Doremi"
1012 msgstr "Dolby / Doremi"
1014 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1015 msgid "Don't ask this again"
1016 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
1018 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1019 msgid "Don't send emails"
1020 msgstr "Geen e-mails verzenden"
1022 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1023 msgid "Don't show hints again"
1024 msgstr "Laat geen hints meer zien"
1026 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1027 msgid "Don't show this message again"
1028 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
1030 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1034 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1035 msgid "Download certificate"
1036 msgstr "Download certificaat"
1038 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1040 msgstr "Download..."
1042 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1043 msgid "Downloading certificate"
1044 msgstr "Downloaden certificaat"
1046 #: src/wx/player_information.cc:93
1048 msgid "Dropped frames: %d"
1049 msgstr "Dropped frames: %d"
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1052 msgid "Dual-screen displays"
1053 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1063 #: src/wx/content_panel.cc:140
1067 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1068 msgid "Edit Cinema..."
1069 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1071 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1072 msgid "Edit Screen..."
1073 msgstr "Wijzig Scherm..."
1075 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1077 msgstr "Wijzig bioscoop"
1079 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1081 msgid "Edit recipient"
1082 msgstr "Wijzig scherm"
1084 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1086 msgstr "Wijzig scherm"
1088 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1090 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1091 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1095 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1100 msgid "Effect colour"
1101 msgstr "Effect-kleur"
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1107 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1108 msgid "Email address"
1109 msgstr "E-mailadres"
1111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1112 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1113 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1115 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1116 msgid "Encoding Servers"
1117 msgstr "Encodeer-servers"
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1121 msgstr "Versleuteld"
1123 #: src/wx/text_view.cc:60
1127 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1129 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1130 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1137 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1138 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1141 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1142 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1146 msgid "Export certificate..."
1147 msgstr "Laad certificaat..."
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1150 msgid "Export chain..."
1151 msgstr "Exporteer keten..."
1153 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1155 msgstr "Exporteer film"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1159 msgstr "Exporteer..."
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1162 msgid "FTP (for Dolby)"
1163 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1166 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1167 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1169 #: src/wx/video_panel.cc:144
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1174 msgid "Fade in time"
1175 msgstr "Fade in tijd"
1177 #: src/wx/video_panel.cc:147
1181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1182 msgid "Fade out time"
1183 msgstr "Fade out tijd"
1185 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1189 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1191 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1192 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1194 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1195 msgid "Filename format"
1196 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1198 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1202 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1208 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1210 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1213 #: src/wx/content_menu.cc:80
1214 msgid "Find missing..."
1215 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1217 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1218 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1219 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1222 msgid "First frame of composition"
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1226 msgid "First frame of end credits"
1229 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1230 msgid "First frame of intermission"
1233 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1234 msgid "First frame of moving credits"
1237 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1238 msgid "First frame of title credits"
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1242 msgid "Folder / ZIP name format"
1243 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1245 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1249 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1251 msgstr "Lettertypen"
1253 #: src/wx/text_panel.cc:120
1255 msgstr "Lettertypen..."
1257 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1258 msgid "Forensically mark audio"
1259 msgstr "Markeer audio forensisch"
1261 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1262 msgid "Forensically mark video"
1263 msgstr "Markeer video forensisch"
1265 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1273 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1277 #: src/wx/player_information.cc:145
1279 msgid "Frame rate: %d"
1280 msgstr "Frame rate: %d"
1282 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1283 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1284 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1286 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1291 msgid "From address"
1294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1295 msgid "From template"
1296 msgstr "Uit template"
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1302 #: src/wx/video_panel.cc:179
1303 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1308 msgstr "Volledige duur"
1310 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1312 msgstr "Volledige modus"
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1318 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1324 msgstr "Versterking"
1326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1327 msgid "Gain Calculator"
1328 msgstr "Versterkings-calculator"
1330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1332 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1333 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1336 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1340 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1341 msgid "Get from file..."
1342 msgstr "Haal uit bestand..."
1344 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1348 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1353 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1355 msgstr "Ga naar frame"
1357 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1358 msgid "Go to timecode"
1359 msgstr "Ga naar tijdcode"
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1362 msgid "Green chromaticity"
1363 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1365 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1366 msgid "Higher priority"
1367 msgstr "Hogere prioriteit"
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1377 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1378 msgid "Host name or IP address"
1379 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1381 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1382 msgid "I want to play this back at fader"
1383 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1385 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1394 msgid "IP address / host name"
1395 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1405 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1408 "If you continue with this operation\n"
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1418 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1419 "DESTROYED.</span>\n"
1421 "If you are sure you want to continue please type\n"
1425 "into the box below, then click OK."
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1430 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1431 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1432 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1433 "useless. Proceed with caution!"
1435 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1436 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1437 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1438 "Ga voorzichtig verder!"
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1442 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1443 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1444 "become useless. Proceed with caution!"
1446 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1447 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1448 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1450 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1452 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1456 msgid "Image X position"
1457 msgstr "Beeld X-positie"
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1460 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1461 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1464 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1465 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1468 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1469 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1473 msgstr "Importeer..."
1475 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1476 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1477 msgid "Important notice"
1478 msgstr "Belangrijke mededeling"
1480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1481 msgid "Incorrect version"
1482 msgstr "Verkeerde versie"
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1486 msgstr "Input-gamma"
1488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1489 msgid "Input gamma correction"
1490 msgstr "Input-gammacorrectie"
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1494 msgstr "Input-macht"
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1497 msgid "Input transfer function"
1498 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1500 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1502 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1503 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1506 msgid "Interface complexity"
1507 msgstr "Interface-complexiteit"
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1510 msgid "Intermediate"
1511 msgstr "Intermediate"
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1514 msgid "Intermediate common name"
1515 msgstr "Intermediate common name"
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1522 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1523 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1526 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1527 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1533 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1535 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1536 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1545 "JPEG2000 bandwidth\n"
1546 "for newly-encoded data"
1548 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1549 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1552 msgid "JPEG2000 comment"
1555 #: src/wx/content_menu.cc:79
1559 #: src/wx/controls.cc:84
1560 msgid "Jump to selected content"
1561 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1568 msgid "KDM directory"
1571 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1572 msgid "KDM server URL"
1573 msgstr "KDM server URL"
1575 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1579 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1580 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1582 msgstr "Tijdvenster"
1584 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1585 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1586 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1588 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1594 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1597 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1601 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1602 #: src/wx/text_panel.cc:161
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1607 msgid "Last frame of composition"
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1611 msgid "Last frame of end credits"
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1615 msgid "Last frame of intermission"
1618 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1619 msgid "Last frame of moving credits"
1622 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1623 msgid "Last frame of title credits"
1626 #: src/wx/content_panel.cc:144
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1634 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1635 msgid "Leaf common name"
1636 msgstr "Leaf common name"
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1639 msgid "Leaf private key"
1640 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1643 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1644 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1646 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1650 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1654 #: src/wx/player_information.cc:161
1655 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1656 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1658 #: src/wx/text_panel.cc:112
1659 msgid "Line spacing"
1660 msgstr "Regelafstand"
1662 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1663 msgid "Load certificate..."
1664 msgstr "Laad certificaat..."
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1672 msgstr "Lock-bestand"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1678 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1680 msgid "Loudness range %.2f LU"
1681 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1683 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1684 msgid "Lower priority"
1685 msgstr "Lagere prioriteit"
1687 #: src/wx/content_panel.cc:731
1689 msgstr "ONTBREKEND: "
1691 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1692 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1693 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1695 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1697 msgstr "MP4 / H.264"
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1700 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1701 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1703 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1707 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1709 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1711 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1720 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1721 msgid "Make certificate chain"
1722 msgstr "Maak certificaat-keten"
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1725 msgid "Manufacture week"
1726 msgstr "Productie-week"
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1729 msgid "Manufacture year"
1730 msgstr "Productie-jaar"
1732 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1733 msgid "Manufacturer ID"
1734 msgstr "Fabrikant-ID"
1736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1737 msgid "Manufacturer product code"
1738 msgstr "Fabrikant-productcode"
1740 #: src/wx/video_panel.cc:427
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1748 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1750 msgid "Mark all audio channels"
1751 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1753 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1754 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1757 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1764 msgstr "Eigenschappen..."
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1767 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1768 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1775 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1776 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1779 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1780 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1789 msgstr "Berichtvenster"
1791 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1795 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1799 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1800 msgid "Mix audio down to stereo"
1801 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1803 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1804 msgid "Move configuration"
1805 msgstr "Verplaats configuratie"
1807 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1808 msgid "Move content"
1809 msgstr "Verplaats content"
1811 #: src/wx/content_panel.cc:141
1812 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1813 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1815 #: src/wx/content_panel.cc:145
1816 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1817 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1819 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1820 msgid "Move to start of reel"
1821 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1823 #: src/wx/video_panel.cc:532
1824 msgid "Multiple content selected"
1825 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1827 #: src/wx/content_widget.h:72
1828 msgid "Multiple values"
1829 msgstr "Meerdere waarden"
1831 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1832 msgid "My Documents"
1833 msgstr "Mijn Documenten"
1835 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1836 msgid "My problem is"
1837 msgstr "Mijn probleem is"
1839 #: src/wx/content_panel.cc:735
1841 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1843 #: src/wx/content_panel.cc:739
1845 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1848 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1849 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1853 #: src/wx/player_information.cc:137
1855 msgstr "Heeft KDM nodig"
1857 #: src/wx/player_information.cc:132
1859 msgstr "Heeft OV nodig"
1861 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1863 msgstr "Nieuwe naam"
1865 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1866 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1867 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1870 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1873 #: src/wx/player_information.cc:120
1874 msgid "No DCP loaded."
1875 msgstr "Geen DCP geladen."
1877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1879 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1881 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1883 #: src/wx/content_panel.cc:487
1884 msgid "No content found in this folder."
1885 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1887 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1888 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1889 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1890 #: src/wx/video_panel.cc:437
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1897 msgstr "Aantekeningen"
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1900 msgid "Notifications"
1901 msgstr "Notificaties"
1903 #: src/wx/job_view.cc:83
1904 msgid "Notify when complete"
1905 msgstr "Meld wanneer klaar"
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1908 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1909 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1912 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1913 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1919 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1923 #: src/wx/text_panel.cc:96
1925 msgstr "Verschuiving"
1927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1928 msgid "Only servers encode"
1929 msgstr "Alleen servers encoderen"
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1932 msgid "Open console window"
1933 msgstr "Open console-venster"
1935 #: src/wx/content_panel.cc:149
1936 msgid "Open the timeline for the film."
1937 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1940 msgid "OpenGL (faster)"
1943 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1945 msgid "OpenGL version"
1946 msgstr "Tijdelijke versie"
1948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1949 msgid "Organisation"
1950 msgstr "Organisation"
1952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1953 msgid "Organisational unit"
1954 msgstr "Organisational unit"
1956 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1957 msgid "Other trusted devices"
1958 msgstr "Andere trusted devices"
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1961 msgid "Outgoing mail server"
1962 msgstr "Uitgaande mailserver"
1964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1968 #: src/wx/controls.cc:77
1969 msgid "Outline content"
1970 msgstr "Omlijn content"
1972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1973 msgid "Outline width"
1974 msgstr "Omlijnings-breedte"
1976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1977 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1978 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1980 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1985 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1987 msgstr "Output-bestand"
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1990 msgid "Output gamma correction"
1991 msgstr "Output-gammacorrectie"
1993 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1994 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1995 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1997 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1999 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2000 "according to SMPTE."
2003 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2008 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2012 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2013 msgid "Paste audio settings"
2014 msgstr "Plak audio-instellingen"
2016 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2017 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2018 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2020 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2021 msgid "Paste video settings"
2022 msgstr "Plak video-instellingen"
2024 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2028 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2029 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2037 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2039 msgid "Peak: %.2fdB"
2040 msgstr "Piek: %.2fdB"
2042 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2043 msgid "Peak: unknown"
2044 msgstr "Piek: onbekend"
2046 #: src/wx/player_information.cc:73
2050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2058 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2062 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2064 msgstr "Afspeelduur"
2066 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2067 msgid "Play sound via"
2068 msgstr "Speel audio af via"
2070 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2071 msgid "Playlist directory"
2072 msgstr "Afspeellijst-map"
2074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2076 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2077 "about the problem."
2079 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2080 "eventuele vragen over het probleem."
2082 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2083 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2084 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2086 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2090 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2092 msgstr "Pre-release"
2094 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2098 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2102 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2103 msgid "Product code"
2104 msgstr "Productcode"
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2108 msgid "Product name"
2109 msgstr "Productcode"
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2113 msgid "Product version"
2114 msgstr "Verkeerde versie"
2116 #: src/wx/content_menu.cc:81
2117 msgid "Properties..."
2118 msgstr "Eigenschappen..."
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2128 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2132 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2137 msgid "RGB to XYZ conversion"
2138 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2140 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2142 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2144 #: src/wx/video_panel.cc:177
2148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2149 msgid "Rating (e.g. 15)"
2150 msgstr "Rating (bv. 15)"
2152 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2155 msgstr "Waarschuwingen"
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2158 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2159 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2161 #: src/wx/content_menu.cc:83
2162 msgid "Re-examine..."
2163 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2165 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2166 msgid "Re-make certificates and key..."
2167 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2169 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2170 msgid "Read current devices"
2171 msgstr "Lees huidige apparaten"
2173 #: src/wx/content_view.cc:78
2174 msgid "Reading content directory"
2175 msgstr "Lezen content-map"
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2185 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2186 msgid "Recipient certificate"
2187 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2189 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2198 msgid "Red chromaticity"
2199 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2201 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2208 msgstr "Reel-lengte"
2210 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2214 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2219 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2220 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2221 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2225 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2226 msgid "Remove Cinema"
2227 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2229 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2230 msgid "Remove Screen"
2231 msgstr "Verwijder Scherm"
2233 #: src/wx/content_panel.cc:137
2234 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2235 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2237 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2238 msgid "Rename template"
2239 msgstr "Hernoem template"
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2245 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2249 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2250 msgid "Repeat Content"
2251 msgstr "Herhaal Content"
2253 #: src/wx/content_menu.cc:78
2257 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2258 msgid "Report A Problem"
2259 msgstr "Meld een probleem"
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2263 msgid "Reset to default"
2264 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2267 msgid "Reset to default subject and text"
2268 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2271 msgid "Reset to default text"
2272 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2279 msgid "Respect KDM validity periods"
2280 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2283 msgid "Restore to original colours"
2284 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2286 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2290 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2295 msgid "Right click to change gain."
2296 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2298 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2302 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2303 msgid "Root common name"
2304 msgstr "Root common name"
2306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2311 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2312 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2314 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2326 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2328 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2329 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2331 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2332 msgid "Save template"
2333 msgstr "Bewaar template"
2335 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2336 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2337 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2339 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2343 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2348 msgid "Search network for servers"
2349 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2356 msgid "Select CPL XML file"
2357 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2361 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2362 msgid "Select Certificate File"
2363 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2365 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2366 msgid "Select Chain File"
2367 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2370 msgid "Select Cinemas File"
2371 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2374 msgid "Select Export File"
2375 msgstr "Selecteer export-bestand"
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2378 msgid "Select File To Import"
2379 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2381 #: src/wx/content_menu.cc:407
2383 msgstr "Selecteer KDM"
2385 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2386 msgid "Select Key File"
2387 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2389 #: src/wx/content_menu.cc:467
2391 msgstr "Selecteer OV"
2393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2394 msgid "Select activity log file"
2395 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2398 msgid "Select and move content"
2399 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2402 msgid "Select cinema and screen database file"
2403 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2406 msgid "Select configuration file"
2407 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2410 msgid "Select debug log file"
2411 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2413 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2414 msgid "Select image file"
2415 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2418 msgid "Select lock file"
2419 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2421 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2422 msgid "Select output file"
2423 msgstr "Selecteer output-bestand"
2425 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2426 msgid "Send by email"
2427 msgstr "Verzend via e-mail"
2429 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2431 msgstr "Verzend e-mails"
2433 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2435 msgstr "Verzend logs"
2437 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2438 msgid "Send translations"
2439 msgstr "Verzend vertalingen"
2441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2447 msgstr "Serienummer"
2449 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2450 msgid "Serial number"
2451 msgstr "Serienummer"
2453 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2461 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2465 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2467 msgid "Set from current position"
2468 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2470 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2471 msgid "Set language"
2472 msgstr "Stel taal in"
2474 #: src/wx/content_menu.cc:89
2475 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2478 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2479 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2482 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2486 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2490 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2494 #: src/wx/password_entry.cc:34
2498 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2499 msgid "Show audio..."
2500 msgstr "Toon audio..."
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2503 msgid "Show experimental audio processors"
2506 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2507 msgid "Show graph of audio levels..."
2508 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2510 #: src/wx/text_panel.cc:171
2512 msgid "Show subtitle area"
2513 msgstr "open ondertitels"
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2516 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2517 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2525 msgid "Simple (safer)"
2526 msgstr "Eenvoudige modus"
2528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2529 msgid "Simple gamma"
2530 msgstr "Eenvoudige gamma"
2532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2533 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2534 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2536 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2538 msgstr "Eenvoudige modus"
2540 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2542 msgstr "Enkele reel"
2544 #: src/wx/player_information.cc:143
2547 msgstr "Grootte: %dx%d"
2549 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2551 msgstr "Gladstrijken"
2553 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2555 msgstr "Vastklikken"
2557 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2561 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2563 msgid "Sound processor"
2566 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2567 msgid "Split by video content"
2568 msgstr "Splits per video-content"
2570 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2571 msgid "Stable version "
2572 msgstr "Stabiele versie "
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2578 #: src/wx/text_view.cc:52
2582 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2583 msgid "Start of reel"
2584 msgstr "Begin van reel"
2586 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2587 msgid "Start player as"
2588 msgstr "Start player als"
2590 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2594 #: src/wx/text_panel.cc:116
2598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2599 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2600 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2606 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2610 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2612 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2613 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2616 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2617 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2619 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2620 msgid "Subtitles/captions"
2621 msgstr "Ondertitels/captions"
2623 #: src/wx/player_information.cc:153
2624 msgid "Subtitles: no"
2625 msgstr "Ondertitels: nee"
2627 #: src/wx/player_information.cc:151
2628 msgid "Subtitles: yes"
2629 msgstr "Ondertitels: ja"
2631 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2632 msgid "System information"
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2644 msgid "Temp version"
2645 msgstr "Tijdelijke versie"
2647 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2651 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2652 msgid "Template name"
2653 msgstr "Template-naam"
2655 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2656 msgid "Template names must not be empty."
2657 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2659 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2664 msgid "Territory (e.g. UK)"
2665 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2667 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2668 msgid "Test version "
2669 msgstr "Test-versie "
2671 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2673 msgstr "Getest door"
2675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2676 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2677 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2679 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2681 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2683 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2688 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2691 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2692 "you are sure you want to continue please type\n"
2694 "<tt>I am sure</tt>\n"
2696 "into the box below, then click OK."
2699 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2701 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2702 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2703 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2706 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2708 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2709 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2713 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2714 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2717 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2718 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2720 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2722 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2725 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2727 msgid "The XML in %s is malformed."
2730 #: src/wx/content_menu.cc:393
2732 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2733 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2736 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2737 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2738 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2740 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2742 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2744 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2746 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2749 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2751 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2753 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2756 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2759 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2760 "or overwrite it with your current configuration?"
2762 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2763 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2767 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2768 "probably means that the CPL file is corrupt."
2770 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2771 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2773 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2776 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2777 "probably means that the asset file is corrupt."
2779 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2780 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2785 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2786 "probably means that the asset file is corrupt."
2788 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2789 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2792 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2793 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2795 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2796 msgid "Theatre name"
2797 msgstr "Bioscoop-naam"
2799 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2800 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2801 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2803 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2804 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2805 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2807 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2809 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2810 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2812 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2813 msgid "There is not enough free memory to do that."
2814 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2816 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2817 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2818 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2822 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2826 #: src/wx/content_menu.cc:447
2828 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2829 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2833 #: src/wx/content_menu.cc:442
2834 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2839 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2840 "certificate. Only the first certificate will be used."
2842 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2843 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2845 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2846 msgid "This is not a valid CPL file"
2847 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2851 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2852 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2858 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2859 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2865 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2866 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2872 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2873 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2874 "library) will be used."
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2879 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2880 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2885 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2886 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2889 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2893 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2894 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2902 #: src/wx/content_panel.cc:148
2904 msgstr "Tijdlijn..."
2906 #: src/wx/content_panel.cc:166
2910 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2911 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2912 msgid "Timing|Timing"
2915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2919 #: src/wx/video_panel.cc:119
2923 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2927 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2931 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2932 msgid "Translated by"
2933 msgstr "Vertaald door"
2935 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2936 msgid "Trim after current position"
2937 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2939 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2940 msgid "Trim from end"
2941 msgstr "Wegknippen van einde"
2943 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2944 msgid "Trim from start"
2945 msgstr "Wegknippen van begin"
2947 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2948 msgid "Trim up to current position"
2949 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2951 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2953 msgid "True peak is %.2fdB"
2954 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2956 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2957 msgid "Trusted Device"
2958 msgstr "Trusted Device"
2960 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2961 msgid "Trusted Device certificate"
2962 msgstr "Trusted Device certificaat"
2964 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2965 #: src/wx/video_panel.cc:72
2969 #: src/wx/wx_util.cc:552
2973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2974 msgid "UTC offset (time zone)"
2975 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2977 #: src/wx/wx_util.cc:553
2981 #: src/wx/wx_util.cc:564
2985 #: src/wx/wx_util.cc:565
2989 #: src/wx/wx_util.cc:566
2993 #: src/wx/wx_util.cc:554
2997 #: src/wx/wx_util.cc:555
3001 #: src/wx/wx_util.cc:556
3005 #: src/wx/wx_util.cc:557
3009 #: src/wx/wx_util.cc:558
3013 #: src/wx/wx_util.cc:559
3017 #: src/wx/wx_util.cc:560
3021 #: src/wx/wx_util.cc:561
3025 #: src/wx/wx_util.cc:562
3029 #: src/wx/wx_util.cc:563
3033 #: src/wx/wx_util.cc:550
3037 #: src/wx/wx_util.cc:539
3041 #: src/wx/wx_util.cc:538
3045 #: src/wx/wx_util.cc:549
3049 #: src/wx/wx_util.cc:548
3053 #: src/wx/wx_util.cc:547
3057 #: src/wx/wx_util.cc:546
3061 #: src/wx/wx_util.cc:545
3065 #: src/wx/wx_util.cc:544
3069 #: src/wx/wx_util.cc:543
3073 #: src/wx/wx_util.cc:542
3077 #: src/wx/wx_util.cc:541
3081 #: src/wx/wx_util.cc:540
3085 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3091 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3092 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3094 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3095 msgid "Use ISDCF name"
3096 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3098 #: src/wx/text_panel.cc:83
3100 msgstr "Gebruik als"
3102 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3104 msgstr "Gebruik de beste"
3106 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3108 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3110 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3111 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3112 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3114 #: src/wx/text_panel.cc:72
3115 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3116 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3118 #: src/wx/text_panel.cc:70
3119 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3120 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3122 #: src/wx/video_panel.cc:64
3123 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3124 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3126 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3127 msgid "Use this file as new configuration"
3128 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3130 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3133 msgstr "Gebruikersnaam"
3135 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3136 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3137 #: src/wx/video_panel.cc:62
3141 #: src/wx/video_panel.cc:180
3142 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3145 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3146 msgid "Video Waveform"
3147 msgstr "Video-golfvorm"
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3150 msgid "Video display mode"
3153 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3154 msgid "Video frame rate"
3155 msgstr "Video frame rate"
3157 #: src/wx/text_panel.cc:119
3161 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3167 msgstr "Waarschuwingen"
3169 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3173 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3174 msgid "Week of manufacture"
3175 msgstr "Productie-week"
3177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3182 msgid "White point adjustment"
3183 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3185 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3186 msgid "With help from"
3187 msgstr "Met hulp van"
3189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3190 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3191 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3194 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3195 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3198 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3199 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3201 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3202 msgid "Write reels into separate files"
3203 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3205 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3206 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3208 msgstr "Schrijf naar"
3210 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3212 msgstr "Geschreven door"
3214 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3218 #: src/wx/text_panel.cc:100
3222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3223 msgid "YUV to RGB conversion"
3224 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3227 msgid "YUV to RGB matrix"
3228 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3230 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3231 msgid "Year of manufacture"
3232 msgstr "Productie-jaar"
3234 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3237 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3240 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3241 "scherm met deze naam heeft."
3243 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3246 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3247 "screen with this name."
3249 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3250 "een scherm met deze naam heeft."
3252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3254 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3255 "you want to continue?"
3257 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3258 "hebben. Wilt u doorgaan?"
3260 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3262 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3264 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3267 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3269 msgstr "Uw e-mailadres"
3271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3272 msgid "Your email address"
3273 msgstr "Uw e-mailadres"
3275 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3279 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3283 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3288 msgid "Zoom in / out"
3289 msgstr "Zoom in / uit"
3291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3292 msgid "Zoom out to whole film"
3293 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3299 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3300 msgid "closed captions"
3301 msgstr "closed captions"
3303 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3304 msgid "component value"
3305 msgstr "componentwaarde"
3307 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3313 msgid "content filename"
3314 msgstr "content bestandsnaam"
3316 #: src/wx/video_panel.cc:159
3320 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3324 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3325 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3326 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3328 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3333 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3342 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3346 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3347 msgid "from date/time"
3348 msgstr "van datum/tijd"
3350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3352 msgstr "volledig scherm"
3354 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3355 msgid "full screen with controls on other monitor"
3356 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3358 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3359 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3363 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3364 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3369 msgid "milliseconds"
3370 msgstr "milliseconden"
3372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3376 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3377 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3381 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3386 msgid "number of reels"
3387 msgstr "aantal reels"
3389 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3390 msgid "open subtitles"
3391 msgstr "open ondertitels"
3393 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3408 msgstr "reel-nummer"
3410 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3415 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3423 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3427 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3428 msgid "to date/time"
3429 msgstr "tot datum/tijd"
3431 #: src/wx/video_panel.cc:158
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3436 msgid "type (cpl/pkl)"
3437 msgstr "type (cpl/pkl)"
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3440 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3441 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3443 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3444 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3447 msgstr "Piek: onbekend"
3449 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3450 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3453 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3457 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3473 #~ msgid "Default scale-to"
3474 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3476 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3477 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3479 #~ msgid "Guess from content"
3480 #~ msgstr "Raad van content"
3485 #~ msgid "Left crop"
3486 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3491 #~ msgid "Right crop"
3492 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3495 #~ msgstr "Schaal naar"
3498 #~ msgstr "Ondertekend"
3501 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3505 #~ msgstr "Gebruik als"
3508 #~ msgstr "Accounts"
3511 #~ msgstr "Exporteer"
3513 #~ msgid "GDC password"
3514 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3516 #~ msgid "GDC user name"
3517 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3520 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3521 #~ "Accounts page in Preferences."
3523 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3524 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3527 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3528 #~ "the Accounts page in Preferences."
3530 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3531 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3534 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3535 #~ "Accounts page in Preferences."
3537 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3538 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3540 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3541 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3543 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3544 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3546 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3547 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3549 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3550 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3552 #~ msgid "Do nothing"
3553 #~ msgstr "Doe niets"
3555 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3556 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3559 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3560 #~ "contains a small error\n"
3561 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3562 #~ "Do you want to re-create\n"
3563 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3565 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3566 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3567 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3568 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3569 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3570 #~ "opnieuw aanmaken?"
3573 #~ msgstr "Logbestand"
3575 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3576 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3578 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3579 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3581 #~ msgid "Bold file"
3582 #~ msgstr "Vet bestand"
3584 #~ msgid "Bold font"
3585 #~ msgstr "Vet lettertype"
3587 #~ msgid "Italic file"
3588 #~ msgstr "Cursief bestand"
3590 #~ msgid "Italic font"
3591 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3593 #~ msgid "Normal file"
3594 #~ msgstr "Normaal bestand"
3596 #~ msgid "Normal font"
3597 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3599 #~ msgid "Set from file..."
3600 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3602 #~ msgid "Set from system font..."
3603 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3606 #~ msgstr "Voeg toe..."
3612 #~ msgstr "Bewaar..."
3614 #~ msgid "Select certificate file"
3615 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3617 #~ msgid "Select playlist file"
3618 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3620 #~ msgid "Subtitle/captions"
3621 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3624 #~ msgstr "Linkeroog"
3626 #~ msgid "Make DCP anyway"
3627 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3629 #~ msgid "Right eye"
3630 #~ msgstr "Rechteroog"
3633 #~ msgstr "Ondertitel"
3636 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3639 #~ msgstr "Y-schaling"
3641 #~ msgid "No DCP selected."
3642 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3647 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3648 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3651 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3653 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3654 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3656 #~ msgid "Subtitle colours"
3657 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3659 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3660 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"