b581326f3cf6f6fd12ba0fedae90acfc818c7c7c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
29 "Voorkeuren."
30
31 #: src/wx/player_information.cc:95
32 #, c-format
33 msgid " (%d error)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/player_information.cc:97
37 #, c-format
38 msgid " (%d errors)"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 #, c-format
43 msgid " advanced by %dms"
44 msgstr " vervroegd met %dms"
45
46 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 #, c-format
48 msgid " delayed by %dms"
49 msgstr " vertraagd met %dms"
50
51 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
52 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
53 msgid "%"
54 msgstr "%"
55
56 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
57 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
58 msgstr ""
59 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
60 "film."
61
62 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%d DKDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
66
67 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "%d DKDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
71
72 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
73 #, c-format
74 msgid "%d KDM written to %s"
75 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
76
77 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
78 #, c-format
79 msgid "%d KDMs written to %s"
80 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
81
82 #: src/wx/config_dialog.cc:995
83 #, c-format
84 msgid "%d channels on %s"
85 msgstr "%d kanalen via %s"
86
87 #: src/wx/about_dialog.cc:84
88 #, fuzzy
89 msgid ""
90 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
91 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
92 msgstr ""
93 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
94 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
95
96 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
97 msgid "(None)"
98 msgstr "(Geen)"
99
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
101 #, fuzzy
102 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
103 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
104
105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
107 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
108
109 #: src/wx/config_dialog.cc:147
110 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
111 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
112
113 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
114 msgid ""
115 "(use this to override languages specified\n"
116 "in the 'timed text' tab)"
117 msgstr ""
118 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
119 "gespecificeerde talen te negeren)"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
122 msgid "+3dB"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
126 msgid "-6dB"
127 msgstr "-6dB"
128
129 #: src/wx/export_dialog.cc:74
130 msgid "0 is best, 51 is worst"
131 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
132
133 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
134 msgid "0dB (unchanged)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:458
138 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
139 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:450
142 msgid "2 - stereo"
143 msgstr "2 - Stereo"
144
145 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
146 msgid "255"
147 msgstr "255"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:190
150 msgid "2D"
151 msgstr "2D"
152
153 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
154 msgid "2D version of content available in 3D"
155 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
158 msgid "2K"
159 msgstr "2K"
160
161 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
162 msgid "3D"
163 msgstr "3D"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:194
166 msgid "3D alternate"
167 msgstr "3D afwisselend"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:195
170 msgid "3D left only"
171 msgstr "3D alleen links"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:192
174 msgid "3D left/right"
175 msgstr "3D links/rechts"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:196
178 msgid "3D right only"
179 msgstr "3D alleen rechts"
180
181 #: src/wx/video_panel.cc:193
182 msgid "3D top/bottom"
183 msgstr "3D boven/onder"
184
185 #: src/wx/wx_util.cc:452
186 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
187 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:454
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:456
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
200
201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
202 msgid "<b>New colour</b>"
203 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
204
205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
206 msgid "<b>Original colour</b>"
207 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
208
209 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
210 #.
211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
212 msgid ""
213 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
214 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
215 msgstr ""
216 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
217 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
218
219 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
220 #.
221 #: src/wx/timing_panel.cc:115
222 msgid ""
223 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
224 "i>"
225 msgstr ""
226 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
227 "</i>"
228
229 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
230 msgid ""
231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
232 "\n"
233 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
234 "\n"
235 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
236 "many confusing options.\n"
237 "\n"
238 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
239 "\n"
240 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
241 msgstr ""
242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
243 "\n"
244 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
245 "i>'.\n"
246 "\n"
247 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
248 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
249 "\n"
250 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
251 "maakt.\n"
252 "\n"
253 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
254
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
256 msgid "A"
257 msgstr "A"
258
259 #: src/wx/update_dialog.cc:37
260 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
261 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
262
263 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
264 #, c-format
265 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:979
269 msgid "ALSA"
270 msgstr "ALSA"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:975
273 msgid "ASIO"
274 msgstr "ASIO"
275
276 #: src/wx/about_dialog.cc:36
277 msgid "About DCP-o-matic"
278 msgstr "Over DCP-o-matic"
279
280 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
281 msgid "Activity log file"
282 msgstr "Activity-logbestand"
283
284 #: src/wx/screens_panel.cc:161
285 msgid "Add Cinema"
286 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
287
288 #: src/wx/screens_panel.cc:68
289 msgid "Add Cinema..."
290 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:132
293 msgid "Add DCP..."
294 msgstr "Voeg DCP toe..."
295
296 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
297 msgid "Add DKDM folder"
298 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:85
301 msgid "Add KDM..."
302 msgstr "Voeg KDM toe..."
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:86
305 msgid "Add OV..."
306 msgstr "Voeg OV toe..."
307
308 #: src/wx/screens_panel.cc:217
309 msgid "Add Screen"
310 msgstr "Voeg Scherm toe"
311
312 #: src/wx/screens_panel.cc:74
313 msgid "Add Screen..."
314 msgstr "Voeg Scherm toe..."
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:133
317 msgid "Add a DCP."
318 msgstr "Voeg een DCP toe."
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:129
321 msgid ""
322 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
323 "or a folder of sound files."
324 msgstr ""
325 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
326 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
327
328 #: src/wx/content_panel.cc:124
329 msgid "Add file(s)..."
330 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
331
332 #: src/wx/content_panel.cc:128
333 msgid "Add folder..."
334 msgstr "Voeg map toe..."
335
336 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
337 msgid "Add image sequence"
338 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
339
340 #: src/wx/text_panel.cc:340
341 msgid "Add new..."
342 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
343
344 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
345 #, fuzzy
346 msgid "Add recipient"
347 msgstr "Voeg Scherm toe"
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:125
350 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
351 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
354 #: src/wx/editable_list.h:120
355 msgid "Add..."
356 msgstr "Voeg toe..."
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:404
359 msgid ""
360 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
361 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
362 msgstr ""
363 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
364 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
365 "intermediate naar leaf."
366
367 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
369 msgid "Address"
370 msgstr "Adres"
371
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
373 msgid "Adjust white point to"
374 msgstr "Pas witpunt aan naar"
375
376 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
377 msgid "Advanced KDM options"
378 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
379
380 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced content settings"
383 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
384
385 #: src/wx/content_menu.cc:82
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced settings..."
388 msgstr "Geavanceerd..."
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
391 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
392 msgid "Advanced..."
393 msgstr "Geavanceerd..."
394
395 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
396 msgid "Agency"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
400 msgid "Allow any DCP frame rate"
401 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
404 #, fuzzy
405 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
406 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
407
408 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
409 msgid "Alpha   0"
410 msgstr "Alpha   0"
411
412 #: src/wx/about_dialog.cc:157
413 msgid "Also supported by"
414 msgstr "Ook ondersteund door"
415
416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
417 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
421 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
425 msgid ""
426 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
430 msgid "An asset is missing."
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
434 msgid "An unknown exception occurred."
435 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
436
437 #: src/wx/text_panel.cc:121
438 msgid "Appearance..."
439 msgstr "Uiterlijk..."
440
441 #: src/wx/job_view.cc:176
442 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
443 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
444
445 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
446 msgid ""
447 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
448 "\n"
449 msgstr ""
450 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
451 "\n"
452
453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
454 msgid ""
455 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
459 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
463 msgid "Atmos"
464 msgstr "Atmos"
465
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
467 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
468 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
469 msgid "Audio"
470 msgstr "Audio"
471
472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
473 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
474 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
475
476 #: src/wx/player_information.cc:148
477 #, c-format
478 msgid "Audio channels: %d"
479 msgstr "Audio-kanalen: %d"
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
484 msgstr ""
485 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
486 "doorgestuurd."
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid ""
491 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
492 msgstr ""
493 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
494 "versterking van %.1fdB."
495
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
497 msgid "Auto"
498 msgstr "Auto"
499
500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
501 msgid "Automatically analyse content audio"
502 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
503
504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
505 msgid "B"
506 msgstr "B"
507
508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
509 msgid "BCC address"
510 msgstr "BCC-adres"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
513 msgid "Background image"
514 msgstr "Achtergrondbeeld"
515
516 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
517 msgid "Barco Alchemy"
518 msgstr "Barco Alchemy"
519
520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
521 msgid "Blue chromaticity"
522 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
523
524 #: src/wx/video_panel.cc:133
525 #, fuzzy
526 msgid "Bottom"
527 msgstr "Bijsnijden onder"
528
529 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
530 msgid "Browse..."
531 msgstr "Blader..."
532
533 #: src/wx/text_panel.cc:88
534 msgid "Burn subtitles into image"
535 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
536
537 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
538 msgid "But I have to use fader"
539 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
540
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
542 msgid "CC addresses"
543 msgstr "CC-adressen"
544
545 #: src/wx/text_panel.cc:187
546 #, fuzzy
547 msgid "CCAP track"
548 msgstr "DCP track"
549
550 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
551 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
552 msgid "CPL"
553 msgstr "CPL"
554
555 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
556 msgid "CPL ID"
557 msgstr "CPL ID"
558
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
560 msgid "CPL annotation text"
561 msgstr "CPL annotatie-tekst"
562
563 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
564 msgid "CPL's content is not encrypted."
565 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
566
567 #: src/wx/audio_panel.cc:76
568 msgid "Calculate..."
569 msgstr "Bereken..."
570
571 #: src/wx/job_view.cc:70
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Annuleer"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:330
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
578 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
579
580 #: src/wx/audio_panel.cc:332
581 #, fuzzy
582 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
583 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
584
585 #: src/wx/text_panel.cc:563
586 #, fuzzy
587 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
588 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
589
590 #: src/wx/text_panel.cc:565
591 #, fuzzy
592 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
593 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
594
595 #: src/wx/video_panel.cc:626
596 #, fuzzy
597 msgid "Cannot reference this DCP's video."
598 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
599
600 #: src/wx/video_panel.cc:628
601 #, fuzzy
602 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
603 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
604
605 #: src/wx/text_view.cc:68
606 msgid "Caption"
607 msgstr "Caption"
608
609 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
610 msgid "Caption appearance"
611 msgstr "Caption-uiterlijk"
612
613 #: src/wx/text_view.cc:43
614 msgid "Captions"
615 msgstr "Captions"
616
617 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
618 msgid "Certificate chain"
619 msgstr "Certificaat-keten"
620
621 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
622 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
623 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
624 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
625 msgid "Certificate downloaded"
626 msgstr "Certificaat gedownload"
627
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
629 msgid "Chain"
630 msgstr "Keten"
631
632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
633 msgid "Channel gain"
634 msgstr "Kanaal-versterking"
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
637 msgid "Channels"
638 msgstr "Kanalen"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:166
641 msgid "Check for testing updates on startup"
642 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:162
645 msgid "Check for updates on startup"
646 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
647
648 #: src/wx/content_menu.cc:88
649 msgid "Choose CPL..."
650 msgstr "Kies CPL..."
651
652 #: src/wx/content_panel.cc:513
653 msgid "Choose a DCP folder"
654 msgstr "Kies een DCP-map"
655
656 #: src/wx/content_menu.cc:329
657 msgid "Choose a file"
658 msgstr "Kies een bestand"
659
660 #: src/wx/content_panel.cc:440
661 msgid "Choose a file or files"
662 msgstr "Kies een of meer bestanden"
663
664 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
665 msgid "Choose a folder"
666 msgstr "Kies een map"
667
668 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
669 msgid "Choose a font"
670 msgstr "Kies een lettertype"
671
672 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
673 msgid "Choose a font file"
674 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
675
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
677 msgid "Christie"
678 msgstr "Christie"
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
681 msgid "Cinema and screen database file"
682 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
683
684 #: src/wx/content_widget.h:82
685 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
686 msgstr ""
687 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
688 "stellen."
689
690 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
691 msgid "Closed captions"
692 msgstr "Closed captions"
693
694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
695 msgid "Colour"
696 msgstr "Kleur"
697
698 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
699 msgid "Colour conversion"
700 msgstr "Kleurconversie"
701
702 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
703 #: src/wx/video_panel.cc:174
704 msgid "Colour|Custom"
705 msgstr "Aangepast"
706
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
708 #, fuzzy
709 msgid "Company name"
710 msgstr "Kopieer als naam"
711
712 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
713 msgid "Component"
714 msgstr "Component"
715
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
717 msgid "Configuration file"
718 msgstr "Configuratiebestand"
719
720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
722 msgid "Config|Timing"
723 msgstr "Timing"
724
725 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
726 msgid "Confirm KDM email"
727 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
730 msgid "Container"
731 msgstr "Container"
732
733 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
734 msgid "Content"
735 msgstr "Content"
736
737 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
738 msgid "Content Properties"
739 msgstr "Content-eigenschappen"
740
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
742 msgid "Content Type"
743 msgstr "Content-type"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
746 msgid "Content directory"
747 msgstr "Content-map"
748
749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
750 msgid "Content version"
751 msgstr "Content-versie"
752
753 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
754 msgid "Contrast"
755 msgstr "Contrast"
756
757 #: src/wx/text_panel.cc:108
758 msgid "Coord|Y"
759 msgstr "Y"
760
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
762 msgid "Copy as name"
763 msgstr "Kopieer als naam"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:974
766 msgid "CoreAudio"
767 msgstr "CoreAudio"
768
769 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
770 msgid "Could not analyse audio."
771 msgstr "Kan audio niet analyseren."
772
773 #: src/wx/text_panel.cc:875
774 #, fuzzy
775 msgid "Could not analyse subtitles."
776 msgstr "Kan audio niet analyseren."
777
778 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Could not find serial number %s"
781 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:387
784 #, c-format
785 msgid "Could not import certificate (%s)"
786 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:414
789 msgid "Could not load KDM"
790 msgstr "Kan KDM niet laden"
791
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
793 #, c-format
794 msgid "Could not load certficate (%s)"
795 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
798 msgid "Could not load image file."
799 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
800
801 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
802 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
803 #, fuzzy
804 msgid "Could not read certificate file (%1)"
805 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
808 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
810 msgid "Could not read certificate file."
811 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
812
813 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
814 #, fuzzy
815 msgid "Could not read certificates from Qube server."
816 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:627
819 #, c-format
820 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
821 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
822
823 #: src/wx/film_viewer.cc:551
824 msgid ""
825 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
826 msgstr ""
827 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
830 msgid "Cover Sheet"
831 msgstr "Voorblad"
832
833 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
834 msgid "Create in folder"
835 msgstr "Aanmaken in map"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
838 msgid "Creator"
839 msgstr "Maker"
840
841 #: src/wx/video_panel.cc:84
842 msgid "Crop"
843 msgstr "Snijd bij"
844
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
846 #, c-format
847 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
848 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
849
850 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
851 msgid "Cursor: none"
852 msgstr "Cursor: geen"
853
854 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
855 msgid "Custom scale"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
859 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
860 msgid "DCP"
861 msgstr "DCP"
862
863 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
864 msgid "DCP Text Track"
865 msgstr "DCP tekst-track"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
868 msgid "DCP asset filename format"
869 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
870
871 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
872 msgid "DCP directory"
873 msgstr "DCP-map"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
876 msgid "DCP metadata filename format"
877 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
878
879 #: src/wx/export_dialog.cc:36
880 #, fuzzy
881 msgid "DCP subtitles"
882 msgstr "open ondertitels"
883
884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
885 msgid "DCP validates OK."
886 msgstr "DCP valideert OK."
887
888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
889 msgid "DCP verification"
890 msgstr "DCP-controle"
891
892 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
893 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
894 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
895 msgid "DCP-o-matic"
896 msgstr "DCP-o-matic"
897
898 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
899 #, fuzzy
900 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
901 msgstr "DCP-o-matic instelling"
902
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
904 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
908 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
912 #, c-format
913 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
914 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
915
916 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
917 msgid "DCP-o-matic setup"
918 msgstr "DCP-o-matic instelling"
919
920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
921 msgid "Debug log file"
922 msgstr "Debug-logbestand"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
925 #, fuzzy
926 msgid "Debug: 3D"
927 msgstr "Debug: decoderen"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
930 msgid "Debug: email sending"
931 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
934 msgid "Debug: encode"
935 msgstr "Debug: encoderen"
936
937 #: src/wx/player_information.cc:175
938 #, c-format
939 msgid "Decode resolution: %dx%d"
940 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
943 msgid "Decrypting KDMs"
944 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
947 msgid "Default DCP audio channels"
948 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
951 msgid "Default ISDCF name details"
952 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
955 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
956 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
959 msgid "Default KDM directory"
960 msgstr "Standaard KDM-map"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
963 msgid "Default audio delay"
964 msgstr "Standaard audio-vertraging"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
967 msgid "Default container"
968 msgstr "Standaard container"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
971 msgid "Default content type"
972 msgstr "Standaard content-type"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
975 msgid "Default directory for new films"
976 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
979 msgid "Default duration of still images"
980 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
983 msgid "Default standard"
984 msgstr "Standaard standaard"
985
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
987 msgid "Defaults"
988 msgstr "Standaard-instellingen"
989
990 #: src/wx/audio_panel.cc:78
991 msgid "Delay"
992 msgstr "Vertraging"
993
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
995 msgid "Details..."
996 msgstr "Details..."
997
998 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
999 msgid "Device"
1000 msgstr "Apparaat"
1001
1002 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
1003 msgid "Devices"
1004 msgstr "Apparaten"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1007 msgid "Direct Sound"
1008 msgstr "Direct Sound"
1009
1010 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1011 msgid "Dolby / Doremi"
1012 msgstr "Dolby / Doremi"
1013
1014 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1015 msgid "Don't ask this again"
1016 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
1017
1018 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1019 msgid "Don't send emails"
1020 msgstr "Geen e-mails verzenden"
1021
1022 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1023 msgid "Don't show hints again"
1024 msgstr "Laat geen hints meer zien"
1025
1026 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1027 msgid "Don't show this message again"
1028 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
1029
1030 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1031 msgid "Download"
1032 msgstr "Download"
1033
1034 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1035 msgid "Download certificate"
1036 msgstr "Download certificaat"
1037
1038 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1039 msgid "Download..."
1040 msgstr "Download..."
1041
1042 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1043 msgid "Downloading certificate"
1044 msgstr "Downloaden certificaat"
1045
1046 #: src/wx/player_information.cc:93
1047 #, c-format
1048 msgid "Dropped frames: %d"
1049 msgstr "Dropped frames: %d"
1050
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1052 msgid "Dual-screen displays"
1053 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1056 msgid "Dummy"
1057 msgstr "Dummy"
1058
1059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1060 msgid "Duration"
1061 msgstr "Duur"
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:140
1064 msgid "Earlier"
1065 msgstr "Vroeger"
1066
1067 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1068 msgid "Edit Cinema..."
1069 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1070
1071 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1072 msgid "Edit Screen..."
1073 msgstr "Wijzig Scherm..."
1074
1075 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1076 msgid "Edit cinema"
1077 msgstr "Wijzig bioscoop"
1078
1079 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Edit recipient"
1082 msgstr "Wijzig scherm"
1083
1084 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1085 msgid "Edit screen"
1086 msgstr "Wijzig scherm"
1087
1088 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1090 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1091 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1092 msgid "Edit..."
1093 msgstr "Wijzig..."
1094
1095 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1096 msgid "Effect"
1097 msgstr "Effect"
1098
1099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1100 msgid "Effect colour"
1101 msgstr "Effect-kleur"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1104 msgid "Email"
1105 msgstr "E-mail"
1106
1107 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1108 msgid "Email address"
1109 msgstr "E-mailadres"
1110
1111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1112 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1113 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1114
1115 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1116 msgid "Encoding Servers"
1117 msgstr "Encodeer-servers"
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1120 msgid "Encrypted"
1121 msgstr "Versleuteld"
1122
1123 #: src/wx/text_view.cc:60
1124 msgid "End"
1125 msgstr "Einde"
1126
1127 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1128 #, c-format
1129 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1130 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1133 msgid "Errors"
1134 msgstr "Fouten"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1137 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1138 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1141 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1142 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Export certificate..."
1147 msgstr "Laad certificaat..."
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1150 msgid "Export chain..."
1151 msgstr "Exporteer keten..."
1152
1153 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1154 msgid "Export film"
1155 msgstr "Exporteer film"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1158 msgid "Export..."
1159 msgstr "Exporteer..."
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1162 msgid "FTP (for Dolby)"
1163 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1164
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1166 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1167 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:144
1170 msgid "Fade in"
1171 msgstr "Fade in"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1174 msgid "Fade in time"
1175 msgstr "Fade in tijd"
1176
1177 #: src/wx/video_panel.cc:147
1178 msgid "Fade out"
1179 msgstr "Fade out"
1180
1181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1182 msgid "Fade out time"
1183 msgstr "Fade out tijd"
1184
1185 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1186 msgid "File"
1187 msgstr "Bestand"
1188
1189 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1190 #, c-format
1191 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1192 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1193
1194 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1195 msgid "Filename format"
1196 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1197
1198 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1199 msgid "Film name"
1200 msgstr "Filmnaam"
1201
1202 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1203 msgid "Filters"
1204 msgstr "Filters"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1207 msgid ""
1208 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1209 msgstr ""
1210 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1211 "audio-analyse"
1212
1213 #: src/wx/content_menu.cc:80
1214 msgid "Find missing..."
1215 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1216
1217 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1218 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1219 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1220
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1222 msgid "First frame of composition"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1226 msgid "First frame of end credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1230 msgid "First frame of intermission"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1234 msgid "First frame of moving credits"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1238 msgid "First frame of title credits"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1242 msgid "Folder / ZIP name format"
1243 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1244
1245 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1246 msgid "Folder name"
1247 msgstr "Mapnaam"
1248
1249 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1250 msgid "Fonts"
1251 msgstr "Lettertypen"
1252
1253 #: src/wx/text_panel.cc:120
1254 msgid "Fonts..."
1255 msgstr "Lettertypen..."
1256
1257 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1258 msgid "Forensically mark audio"
1259 msgstr "Markeer audio forensisch"
1260
1261 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1262 msgid "Forensically mark video"
1263 msgstr "Markeer video forensisch"
1264
1265 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1266 msgid "Format"
1267 msgstr "Formaat"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1270 msgid "Frame Rate"
1271 msgstr "Frame Rate"
1272
1273 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1274 msgid "Frame rate"
1275 msgstr "Frame rate"
1276
1277 #: src/wx/player_information.cc:145
1278 #, c-format
1279 msgid "Frame rate: %d"
1280 msgstr "Frame rate: %d"
1281
1282 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1283 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1284 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1285
1286 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1287 msgid "From"
1288 msgstr "Van"
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1291 msgid "From address"
1292 msgstr "From-adres"
1293
1294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1295 msgid "From template"
1296 msgstr "Uit template"
1297
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1299 msgid "Full"
1300 msgstr "Volledig"
1301
1302 #: src/wx/video_panel.cc:179
1303 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1307 msgid "Full length"
1308 msgstr "Volledige duur"
1309
1310 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1311 msgid "Full mode"
1312 msgstr "Volledige modus"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1315 msgid "GB"
1316 msgstr "GB"
1317
1318 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1319 msgid "GDC"
1320 msgstr "GDC"
1321
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1323 msgid "Gain"
1324 msgstr "Versterking"
1325
1326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1327 msgid "Gain Calculator"
1328 msgstr "Versterkings-calculator"
1329
1330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1331 #, c-format
1332 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1333 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1334
1335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1336 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1337 msgid "General"
1338 msgstr "Algemeen"
1339
1340 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1341 msgid "Get from file..."
1342 msgstr "Haal uit bestand..."
1343
1344 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1345 msgid "Go back"
1346 msgstr "Ga terug"
1347
1348 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1350 msgid "Go to"
1351 msgstr "Ga naar"
1352
1353 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1354 msgid "Go to frame"
1355 msgstr "Ga naar frame"
1356
1357 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1358 msgid "Go to timecode"
1359 msgstr "Ga naar tijdcode"
1360
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1362 msgid "Green chromaticity"
1363 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1364
1365 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1366 msgid "Higher priority"
1367 msgstr "Hogere prioriteit"
1368
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1370 msgid "Hints"
1371 msgstr "Hints"
1372
1373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1374 msgid "Host"
1375 msgstr "Host"
1376
1377 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1378 msgid "Host name or IP address"
1379 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1380
1381 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1382 msgid "I want to play this back at fader"
1383 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1384
1385 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1386 msgid "ID"
1387 msgstr "ID"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1390 msgid "IP address"
1391 msgstr "IP-adres"
1392
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1394 msgid "IP address / host name"
1395 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1396
1397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1398 msgid "ISDCF name"
1399 msgstr "ISDCF-naam"
1400
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1402 msgid "Identifiers"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "If you continue with this operation\n"
1409 "\n"
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1411 "\n"
1412 "on the drive\n"
1413 "\n"
1414 "<b>%s</b>\n"
1415 "\n"
1416 "will be\n"
1417 "\n"
1418 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1419 "DESTROYED.</span>\n"
1420 "\n"
1421 "If you are sure you want to continue please type\n"
1422 "\n"
1423 "<tt>yes</tt>\n"
1424 "\n"
1425 "into the box below, then click OK."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1429 msgid ""
1430 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1431 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1432 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1433 "useless.  Proceed with caution!"
1434 msgstr ""
1435 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1436 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1437 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1438 "Ga voorzichtig verder!"
1439
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1441 msgid ""
1442 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1443 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1444 "become useless.  Proceed with caution!"
1445 msgstr ""
1446 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1447 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1448 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1449
1450 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1451 msgid ""
1452 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1456 msgid "Image X position"
1457 msgstr "Beeld X-positie"
1458
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1460 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1461 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1462
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1464 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1465 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1468 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1469 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1472 msgid "Import..."
1473 msgstr "Importeer..."
1474
1475 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1476 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1477 msgid "Important notice"
1478 msgstr "Belangrijke mededeling"
1479
1480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1481 msgid "Incorrect version"
1482 msgstr "Verkeerde versie"
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1485 msgid "Input gamma"
1486 msgstr "Input-gamma"
1487
1488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1489 msgid "Input gamma correction"
1490 msgstr "Input-gammacorrectie"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1493 msgid "Input power"
1494 msgstr "Input-macht"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1497 msgid "Input transfer function"
1498 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1499
1500 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1501 #, c-format
1502 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1503 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1506 msgid "Interface complexity"
1507 msgstr "Interface-complexiteit"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1510 msgid "Intermediate"
1511 msgstr "Intermediate"
1512
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1514 msgid "Intermediate common name"
1515 msgstr "Intermediate common name"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1518 msgid "Interop"
1519 msgstr "Interop"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1522 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1523 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1526 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1527 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1528
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1530 msgid "Issuer"
1531 msgstr "Uitgever"
1532
1533 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1534 msgid ""
1535 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1536 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1540 msgid "JACK"
1541 msgstr "JACK"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1544 msgid ""
1545 "JPEG2000 bandwidth\n"
1546 "for newly-encoded data"
1547 msgstr ""
1548 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1549 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1552 msgid "JPEG2000 comment"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/content_menu.cc:79
1556 msgid "Join"
1557 msgstr "Voeg samen"
1558
1559 #: src/wx/controls.cc:84
1560 msgid "Jump to selected content"
1561 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1562
1563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1564 msgid "KDM Email"
1565 msgstr "KDM E-mail"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1568 msgid "KDM directory"
1569 msgstr "KDM-map"
1570
1571 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1572 msgid "KDM server URL"
1573 msgstr "KDM server URL"
1574
1575 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1576 msgid "KDM type"
1577 msgstr "KDM-type"
1578
1579 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1580 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1581 msgid "KDM|Timing"
1582 msgstr "Tijdvenster"
1583
1584 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1585 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1586 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1587
1588 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1589 msgid "Keys"
1590 msgstr "Sleutels"
1591
1592 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1593 #, c-format
1594 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1598 msgid "Label"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1602 #: src/wx/text_panel.cc:161
1603 msgid "Language"
1604 msgstr "Taal"
1605
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1607 msgid "Last frame of composition"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1611 msgid "Last frame of end credits"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1615 msgid "Last frame of intermission"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1619 msgid "Last frame of moving credits"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1623 msgid "Last frame of title credits"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/content_panel.cc:144
1627 msgid "Later"
1628 msgstr "Later"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1631 msgid "Leaf"
1632 msgstr "Leaf"
1633
1634 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1635 msgid "Leaf common name"
1636 msgstr "Leaf common name"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1639 msgid "Leaf private key"
1640 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1643 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1644 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1645
1646 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1647 msgid "Left"
1648 msgstr "Links"
1649
1650 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1651 msgid "Length"
1652 msgstr "Lengte"
1653
1654 #: src/wx/player_information.cc:161
1655 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1656 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1657
1658 #: src/wx/text_panel.cc:112
1659 msgid "Line spacing"
1660 msgstr "Regelafstand"
1661
1662 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1663 msgid "Load certificate..."
1664 msgstr "Laad certificaat..."
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1667 msgid "Locations"
1668 msgstr "Locaties"
1669
1670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1671 msgid "Lock file"
1672 msgstr "Lock-bestand"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1675 msgid "Log"
1676 msgstr "Log"
1677
1678 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1679 #, c-format
1680 msgid "Loudness range %.2f LU"
1681 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1682
1683 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1684 msgid "Lower priority"
1685 msgstr "Lagere prioriteit"
1686
1687 #: src/wx/content_panel.cc:731
1688 msgid "MISSING: "
1689 msgstr "ONTBREKEND: "
1690
1691 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1692 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1693 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1694
1695 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1696 msgid "MP4 / H.264"
1697 msgstr "MP4 / H.264"
1698
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1700 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1701 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1702
1703 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1704 msgid "Make DCP"
1705 msgstr "Maak DCP"
1706
1707 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1709 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1710
1711 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Make DKDMs"
1714 msgstr "Maak KDM's"
1715
1716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1717 msgid "Make KDMs"
1718 msgstr "Maak KDM's"
1719
1720 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1721 msgid "Make certificate chain"
1722 msgstr "Maak certificaat-keten"
1723
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1725 msgid "Manufacture week"
1726 msgstr "Productie-week"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1729 msgid "Manufacture year"
1730 msgstr "Productie-jaar"
1731
1732 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1733 msgid "Manufacturer ID"
1734 msgstr "Fabrikant-ID"
1735
1736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1737 msgid "Manufacturer product code"
1738 msgstr "Fabrikant-productcode"
1739
1740 #: src/wx/video_panel.cc:427
1741 msgid "Many"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1745 msgid "Mapping"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Mark all audio channels"
1751 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1752
1753 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1754 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1758 msgid "Markers"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Markers..."
1764 msgstr "Eigenschappen..."
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1767 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1768 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1771 msgid "Matrix"
1772 msgstr "Matrix"
1773
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1775 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1776 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1777
1778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1779 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1780 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1784 msgid "Mbit/s"
1785 msgstr "Mbit/s"
1786
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1788 msgid "Message box"
1789 msgstr "Berichtvenster"
1790
1791 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1792 msgid "Metadata"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1796 msgid "Metadata..."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1800 msgid "Mix audio down to stereo"
1801 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1802
1803 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1804 msgid "Move configuration"
1805 msgstr "Verplaats configuratie"
1806
1807 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1808 msgid "Move content"
1809 msgstr "Verplaats content"
1810
1811 #: src/wx/content_panel.cc:141
1812 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1813 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1814
1815 #: src/wx/content_panel.cc:145
1816 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1817 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1818
1819 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1820 msgid "Move to start of reel"
1821 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1822
1823 #: src/wx/video_panel.cc:532
1824 msgid "Multiple content selected"
1825 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1826
1827 #: src/wx/content_widget.h:72
1828 msgid "Multiple values"
1829 msgstr "Meerdere waarden"
1830
1831 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1832 msgid "My Documents"
1833 msgstr "Mijn Documenten"
1834
1835 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1836 msgid "My problem is"
1837 msgstr "Mijn probleem is"
1838
1839 #: src/wx/content_panel.cc:735
1840 msgid "NEEDS KDM: "
1841 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1842
1843 #: src/wx/content_panel.cc:739
1844 msgid "NEEDS OV: "
1845 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1846
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1848 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1849 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1850 msgid "Name"
1851 msgstr "Naam"
1852
1853 #: src/wx/player_information.cc:137
1854 msgid "Needs KDM"
1855 msgstr "Heeft KDM nodig"
1856
1857 #: src/wx/player_information.cc:132
1858 msgid "Needs OV"
1859 msgstr "Heeft OV nodig"
1860
1861 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1862 msgid "New name"
1863 msgstr "Nieuwe naam"
1864
1865 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1866 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1867 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1868
1869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1870 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/player_information.cc:120
1874 msgid "No DCP loaded."
1875 msgstr "Geen DCP geladen."
1876
1877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1880 msgstr ""
1881 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1882
1883 #: src/wx/content_panel.cc:487
1884 msgid "No content found in this folder."
1885 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1886
1887 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1888 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1889 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1890 #: src/wx/video_panel.cc:437
1891 msgid "None"
1892 msgstr "Geen"
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1896 msgid "Notes"
1897 msgstr "Aantekeningen"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1900 msgid "Notifications"
1901 msgstr "Notificaties"
1902
1903 #: src/wx/job_view.cc:83
1904 msgid "Notify when complete"
1905 msgstr "Meld wanneer klaar"
1906
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1908 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1909 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1912 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1913 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1914
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1916 msgid "OSS"
1917 msgstr "OSS"
1918
1919 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1920 msgid "Off"
1921 msgstr "Uit"
1922
1923 #: src/wx/text_panel.cc:96
1924 msgid "Offset"
1925 msgstr "Verschuiving"
1926
1927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1928 msgid "Only servers encode"
1929 msgstr "Alleen servers encoderen"
1930
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1932 msgid "Open console window"
1933 msgstr "Open console-venster"
1934
1935 #: src/wx/content_panel.cc:149
1936 msgid "Open the timeline for the film."
1937 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1938
1939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1940 msgid "OpenGL (faster)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1944 #, fuzzy
1945 msgid "OpenGL version"
1946 msgstr "Tijdelijke versie"
1947
1948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1949 msgid "Organisation"
1950 msgstr "Organisation"
1951
1952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1953 msgid "Organisational unit"
1954 msgstr "Organisational unit"
1955
1956 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1957 msgid "Other trusted devices"
1958 msgstr "Andere trusted devices"
1959
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1961 msgid "Outgoing mail server"
1962 msgstr "Uitgaande mailserver"
1963
1964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1965 msgid "Outline"
1966 msgstr "Omlijn"
1967
1968 #: src/wx/controls.cc:77
1969 msgid "Outline content"
1970 msgstr "Omlijn content"
1971
1972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1973 msgid "Outline width"
1974 msgstr "Omlijnings-breedte"
1975
1976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1977 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1978 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1979
1980 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1982 msgid "Output"
1983 msgstr "Output"
1984
1985 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1986 msgid "Output file"
1987 msgstr "Output-bestand"
1988
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1990 msgid "Output gamma correction"
1991 msgstr "Output-gammacorrectie"
1992
1993 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1994 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1995 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1996
1997 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1998 msgid ""
1999 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2000 "according to SMPTE."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2005 msgid "Password"
2006 msgstr "Wachtwoord"
2007
2008 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2009 msgid "Paste"
2010 msgstr "Plak"
2011
2012 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2013 msgid "Paste audio settings"
2014 msgstr "Plak audio-instellingen"
2015
2016 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2017 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2018 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2019
2020 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2021 msgid "Paste video settings"
2022 msgstr "Plak video-instellingen"
2023
2024 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2025 msgid "Patrons"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2029 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2030 msgid "Pause"
2031 msgstr "Pauzeer"
2032
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2034 msgid "Peak"
2035 msgstr "Piek"
2036
2037 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2038 #, c-format
2039 msgid "Peak: %.2fdB"
2040 msgstr "Piek: %.2fdB"
2041
2042 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2043 msgid "Peak: unknown"
2044 msgstr "Piek: onbekend"
2045
2046 #: src/wx/player_information.cc:73
2047 msgid "Performance"
2048 msgstr "Prestaties"
2049
2050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2051 msgid "Period"
2052 msgstr "Periode"
2053
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2055 msgid "Plain"
2056 msgstr "Plain"
2057
2058 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2059 msgid "Play"
2060 msgstr "Speel af"
2061
2062 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2063 msgid "Play length"
2064 msgstr "Afspeelduur"
2065
2066 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2067 msgid "Play sound via"
2068 msgstr "Speel audio af via"
2069
2070 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2071 msgid "Playlist directory"
2072 msgstr "Afspeellijst-map"
2073
2074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2075 msgid ""
2076 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2077 "about the problem."
2078 msgstr ""
2079 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2080 "eventuele vragen over het probleem."
2081
2082 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2083 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2084 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2085
2086 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2087 msgid "Position"
2088 msgstr "Positie"
2089
2090 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2091 msgid "Pre-release"
2092 msgstr "Pre-release"
2093
2094 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2095 msgid "ProRes"
2096 msgstr "ProRes"
2097
2098 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2099 msgid "Processor"
2100 msgstr "Processor"
2101
2102 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2103 msgid "Product code"
2104 msgstr "Productcode"
2105
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Product name"
2109 msgstr "Productcode"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Product version"
2114 msgstr "Verkeerde versie"
2115
2116 #: src/wx/content_menu.cc:81
2117 msgid "Properties..."
2118 msgstr "Eigenschappen..."
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2121 msgid "Protocol"
2122 msgstr "Protocol"
2123
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2125 msgid "PulseAudio"
2126 msgstr "PulseAudio"
2127
2128 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2129 msgid "Quality"
2130 msgstr "Kwaliteit"
2131
2132 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2133 msgid "Qube"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2137 msgid "RGB to XYZ conversion"
2138 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2139
2140 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2141 msgid "RMS"
2142 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2143
2144 #: src/wx/video_panel.cc:177
2145 msgid "Range"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2149 msgid "Rating (e.g. 15)"
2150 msgstr "Rating (bv. 15)"
2151
2152 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Ratings"
2155 msgstr "Waarschuwingen"
2156
2157 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2158 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2159 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2160
2161 #: src/wx/content_menu.cc:83
2162 msgid "Re-examine..."
2163 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2164
2165 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2166 msgid "Re-make certificates and key..."
2167 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2168
2169 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2170 msgid "Read current devices"
2171 msgstr "Lees huidige apparaten"
2172
2173 #: src/wx/content_view.cc:78
2174 msgid "Reading content directory"
2175 msgstr "Lezen content-map"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2178 msgid "Rec. 601"
2179 msgstr "Rec. 601"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2182 msgid "Rec. 709"
2183 msgstr "Rec. 709"
2184
2185 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2186 msgid "Recipient certificate"
2187 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2188
2189 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2190 msgid "Recipients"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2194 msgid "Red band"
2195 msgstr "Red band"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2198 msgid "Red chromaticity"
2199 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2200
2201 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2202 #, c-format
2203 msgid "Reel %d"
2204 msgstr "Reel %d"
2205
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2207 msgid "Reel length"
2208 msgstr "Reel-lengte"
2209
2210 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2211 msgid "Reels"
2212 msgstr "Reels"
2213
2214 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2216 msgid "Reel|Custom"
2217 msgstr "Aangepast"
2218
2219 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2220 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2221 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2222 msgid "Remove"
2223 msgstr "Verwijder"
2224
2225 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2226 msgid "Remove Cinema"
2227 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2228
2229 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2230 msgid "Remove Screen"
2231 msgstr "Verwijder Scherm"
2232
2233 #: src/wx/content_panel.cc:137
2234 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2235 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2236
2237 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2238 msgid "Rename template"
2239 msgstr "Hernoem template"
2240
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2242 msgid "Rename..."
2243 msgstr "Hernoem..."
2244
2245 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2246 msgid "Repeat"
2247 msgstr "Herhaal"
2248
2249 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2250 msgid "Repeat Content"
2251 msgstr "Herhaal Content"
2252
2253 #: src/wx/content_menu.cc:78
2254 msgid "Repeat..."
2255 msgstr "Herhaal..."
2256
2257 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2258 msgid "Report A Problem"
2259 msgstr "Meld een probleem"
2260
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Reset to default"
2264 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2265
2266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2267 msgid "Reset to default subject and text"
2268 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2269
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2271 msgid "Reset to default text"
2272 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2273
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2275 msgid "Resolution"
2276 msgstr "Resolutie"
2277
2278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2279 msgid "Respect KDM validity periods"
2280 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2281
2282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2283 msgid "Restore to original colours"
2284 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2285
2286 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2287 msgid "Resume"
2288 msgstr "Vervolg"
2289
2290 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2291 msgid "Right"
2292 msgstr "Rechts"
2293
2294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2295 msgid "Right click to change gain."
2296 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2297
2298 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2299 msgid "Root"
2300 msgstr "Root"
2301
2302 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2303 msgid "Root common name"
2304 msgstr "Root common name"
2305
2306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2307 msgid "S-Gamut3"
2308 msgstr "S-Gamut3"
2309
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2311 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2312 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2313
2314 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2315 msgid "SMPTE"
2316 msgstr "SMPTE"
2317
2318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2319 msgid "SSL"
2320 msgstr "SSL"
2321
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2323 msgid "STARTTLS"
2324 msgstr "STARTTLS"
2325
2326 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2327 #, c-format
2328 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2329 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2330
2331 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2332 msgid "Save template"
2333 msgstr "Bewaar template"
2334
2335 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2336 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2337 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2338
2339 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2340 msgid "Scale"
2341 msgstr "Schaling"
2342
2343 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2344 msgid "Screens"
2345 msgstr "Schermen"
2346
2347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2348 msgid "Search network for servers"
2349 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2350
2351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2352 msgid "Select"
2353 msgstr "Selecteer"
2354
2355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2356 msgid "Select CPL XML file"
2357 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2361 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2362 msgid "Select Certificate File"
2363 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2364
2365 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2366 msgid "Select Chain File"
2367 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2368
2369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2370 msgid "Select Cinemas File"
2371 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2372
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2374 msgid "Select Export File"
2375 msgstr "Selecteer export-bestand"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2378 msgid "Select File To Import"
2379 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2380
2381 #: src/wx/content_menu.cc:407
2382 msgid "Select KDM"
2383 msgstr "Selecteer KDM"
2384
2385 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2386 msgid "Select Key File"
2387 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2388
2389 #: src/wx/content_menu.cc:467
2390 msgid "Select OV"
2391 msgstr "Selecteer OV"
2392
2393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2394 msgid "Select activity log file"
2395 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2396
2397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2398 msgid "Select and move content"
2399 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2400
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2402 msgid "Select cinema and screen database file"
2403 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2404
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2406 msgid "Select configuration file"
2407 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2408
2409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2410 msgid "Select debug log file"
2411 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2412
2413 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2414 msgid "Select image file"
2415 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2416
2417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2418 msgid "Select lock file"
2419 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2420
2421 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2422 msgid "Select output file"
2423 msgstr "Selecteer output-bestand"
2424
2425 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2426 msgid "Send by email"
2427 msgstr "Verzend via e-mail"
2428
2429 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2430 msgid "Send emails"
2431 msgstr "Verzend e-mails"
2432
2433 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2434 msgid "Send logs"
2435 msgstr "Verzend logs"
2436
2437 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2438 msgid "Send translations"
2439 msgstr "Verzend vertalingen"
2440
2441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2442 msgid "Sequence"
2443 msgstr "Volgorde"
2444
2445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2446 msgid "Serial"
2447 msgstr "Serienummer"
2448
2449 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2450 msgid "Serial number"
2451 msgstr "Serienummer"
2452
2453 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2454 msgid "Server"
2455 msgstr "Server"
2456
2457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2458 msgid "Servers"
2459 msgstr "Servers"
2460
2461 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2462 msgid "Set"
2463 msgstr "Stel in"
2464
2465 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Set from current position"
2468 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2469
2470 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2471 msgid "Set language"
2472 msgstr "Stel taal in"
2473
2474 #: src/wx/content_menu.cc:89
2475 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2479 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2483 msgid "Set size"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2487 msgid "Set to"
2488 msgstr "Stel in op"
2489
2490 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2491 msgid "Shadow"
2492 msgstr "Schaduw"
2493
2494 #: src/wx/password_entry.cc:34
2495 msgid "Show"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2499 msgid "Show audio..."
2500 msgstr "Toon audio..."
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2503 msgid "Show experimental audio processors"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2507 msgid "Show graph of audio levels..."
2508 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2509
2510 #: src/wx/text_panel.cc:171
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Show subtitle area"
2513 msgstr "open ondertitels"
2514
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2516 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2517 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2518
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2520 msgid "Simple"
2521 msgstr "Eenvoudig"
2522
2523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Simple (safer)"
2526 msgstr "Eenvoudige modus"
2527
2528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2529 msgid "Simple gamma"
2530 msgstr "Eenvoudige gamma"
2531
2532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2533 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2534 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2535
2536 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2537 msgid "Simple mode"
2538 msgstr "Eenvoudige modus"
2539
2540 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2541 msgid "Single reel"
2542 msgstr "Enkele reel"
2543
2544 #: src/wx/player_information.cc:143
2545 #, c-format
2546 msgid "Size: %dx%d"
2547 msgstr "Grootte: %dx%d"
2548
2549 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2550 msgid "Smoothing"
2551 msgstr "Gladstrijken"
2552
2553 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2554 msgid "Snap"
2555 msgstr "Vastklikken"
2556
2557 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2558 msgid "Sound"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Sound processor"
2564 msgstr "Processor"
2565
2566 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2567 msgid "Split by video content"
2568 msgstr "Splits per video-content"
2569
2570 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2571 msgid "Stable version "
2572 msgstr "Stabiele versie "
2573
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2575 msgid "Standard"
2576 msgstr "Standaard"
2577
2578 #: src/wx/text_view.cc:52
2579 msgid "Start"
2580 msgstr "Start"
2581
2582 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2583 msgid "Start of reel"
2584 msgstr "Begin van reel"
2585
2586 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2587 msgid "Start player as"
2588 msgstr "Start player als"
2589
2590 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2591 msgid "Stop"
2592 msgstr "Stop"
2593
2594 #: src/wx/text_panel.cc:116
2595 msgid "Stream"
2596 msgstr "Stream"
2597
2598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2599 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2600 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2601
2602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2603 msgid "Subject"
2604 msgstr "Onderwerp"
2605
2606 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2607 msgid "Subscribers"
2608 msgstr "Abonnees"
2609
2610 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2613 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2614
2615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2616 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2617 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2618
2619 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2620 msgid "Subtitles/captions"
2621 msgstr "Ondertitels/captions"
2622
2623 #: src/wx/player_information.cc:153
2624 msgid "Subtitles: no"
2625 msgstr "Ondertitels: nee"
2626
2627 #: src/wx/player_information.cc:151
2628 msgid "Subtitles: yes"
2629 msgstr "Ondertitels: ja"
2630
2631 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2632 msgid "System information"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2636 msgid "TMS"
2637 msgstr "TMS"
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2640 msgid "Target path"
2641 msgstr "Doelpad"
2642
2643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2644 msgid "Temp version"
2645 msgstr "Tijdelijke versie"
2646
2647 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2648 msgid "Template"
2649 msgstr "Template"
2650
2651 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2652 msgid "Template name"
2653 msgstr "Template-naam"
2654
2655 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2656 msgid "Template names must not be empty."
2657 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2658
2659 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2660 msgid "Templates"
2661 msgstr "Templates"
2662
2663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2664 msgid "Territory (e.g. UK)"
2665 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2666
2667 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2668 msgid "Test version "
2669 msgstr "Test-versie "
2670
2671 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2672 msgid "Tested by"
2673 msgstr "Getest door"
2674
2675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2676 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2677 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2678
2679 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2680 msgid ""
2681 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2682 "\n"
2683 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2684 "SOFTWARE</span>\n"
2685 "\n"
2686 "and can\n"
2687 "\n"
2688 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2689 "span>\n"
2690 "\n"
2691 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2692 "you are sure you want to continue please type\n"
2693 "\n"
2694 "<tt>I am sure</tt>\n"
2695 "\n"
2696 "into the box below, then click OK."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2700 msgid ""
2701 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2702 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2703 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2707 msgid ""
2708 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2709 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2713 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2714 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2715
2716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2717 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2718 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2719
2720 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2721 #, c-format
2722 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2726 #, c-format
2727 msgid "The XML in %s is malformed."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/wx/content_menu.cc:393
2731 msgid ""
2732 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2733 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2734 "missing content."
2735 msgstr ""
2736 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2737 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2738 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2739
2740 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2741 msgid ""
2742 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2743 "use it?"
2744 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2745
2746 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2750 "\n"
2751 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2752 "\n"
2753 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2760 "or overwrite it with your current configuration?"
2761 msgstr ""
2762 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2763 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2764
2765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2766 msgid ""
2767 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2768 "probably means that the CPL file is corrupt."
2769 msgstr ""
2770 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2771 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2772
2773 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2777 "probably means that the asset file is corrupt."
2778 msgstr ""
2779 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2780 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2786 "probably means that the asset file is corrupt."
2787 msgstr ""
2788 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2789 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2790
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2792 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2793 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2794
2795 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2796 msgid "Theatre name"
2797 msgstr "Bioscoop-naam"
2798
2799 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2800 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2801 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2802
2803 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2804 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2805 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2806
2807 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2808 msgid ""
2809 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2810 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2811
2812 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2813 msgid "There is not enough free memory to do that."
2814 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2815
2816 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2817 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2818 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2819
2820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2821 msgid ""
2822 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2823 "file\" (VF)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/content_menu.cc:447
2827 msgid ""
2828 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2829 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2830 "KDM."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/content_menu.cc:442
2834 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2838 msgid ""
2839 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2840 "certificate. Only the first certificate will be used."
2841 msgstr ""
2842 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2843 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2844
2845 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2846 msgid "This is not a valid CPL file"
2847 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2848
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2850 msgid ""
2851 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2852 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2853 "will be used."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2857 msgid ""
2858 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2859 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2860 "will be used."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2864 msgid ""
2865 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2866 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2867 "will be used."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2871 msgid ""
2872 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2873 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2874 "library) will be used."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2878 msgid ""
2879 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2880 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2884 msgid ""
2885 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2886 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2890 msgid "Threads"
2891 msgstr "Threads"
2892
2893 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2894 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2895 msgid "Thumbprint"
2896 msgstr "Thumbprint"
2897
2898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2899 msgid "Timeline"
2900 msgstr "Tijdlijn"
2901
2902 #: src/wx/content_panel.cc:148
2903 msgid "Timeline..."
2904 msgstr "Tijdlijn..."
2905
2906 #: src/wx/content_panel.cc:166
2907 msgid "Timing"
2908 msgstr "Timing"
2909
2910 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2911 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2912 msgid "Timing|Timing"
2913 msgstr "Timing"
2914
2915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2916 msgid "To address"
2917 msgstr "To-adres"
2918
2919 #: src/wx/video_panel.cc:119
2920 msgid "Top"
2921 msgstr "Boven"
2922
2923 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2924 msgid "Track"
2925 msgstr "Track"
2926
2927 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2928 msgid "Translate"
2929 msgstr "Vertaal"
2930
2931 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2932 msgid "Translated by"
2933 msgstr "Vertaald door"
2934
2935 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2936 msgid "Trim after current position"
2937 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2938
2939 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2940 msgid "Trim from end"
2941 msgstr "Wegknippen van einde"
2942
2943 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2944 msgid "Trim from start"
2945 msgstr "Wegknippen van begin"
2946
2947 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2948 msgid "Trim up to current position"
2949 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2950
2951 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2952 #, c-format
2953 msgid "True peak is %.2fdB"
2954 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2955
2956 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2957 msgid "Trusted Device"
2958 msgstr "Trusted Device"
2959
2960 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2961 msgid "Trusted Device certificate"
2962 msgstr "Trusted Device certificaat"
2963
2964 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2965 #: src/wx/video_panel.cc:72
2966 msgid "Type"
2967 msgstr "Type"
2968
2969 #: src/wx/wx_util.cc:552
2970 msgid "UTC"
2971 msgstr "UTC"
2972
2973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2974 msgid "UTC offset (time zone)"
2975 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2976
2977 #: src/wx/wx_util.cc:553
2978 msgid "UTC+1"
2979 msgstr "UTC+1"
2980
2981 #: src/wx/wx_util.cc:564
2982 msgid "UTC+10"
2983 msgstr "UTC+10"
2984
2985 #: src/wx/wx_util.cc:565
2986 msgid "UTC+11"
2987 msgstr "UTC+11"
2988
2989 #: src/wx/wx_util.cc:566
2990 msgid "UTC+12"
2991 msgstr "UTC+12"
2992
2993 #: src/wx/wx_util.cc:554
2994 msgid "UTC+2"
2995 msgstr "UTC+2"
2996
2997 #: src/wx/wx_util.cc:555
2998 msgid "UTC+3"
2999 msgstr "UTC+3"
3000
3001 #: src/wx/wx_util.cc:556
3002 msgid "UTC+4"
3003 msgstr "UTC+4"
3004
3005 #: src/wx/wx_util.cc:557
3006 msgid "UTC+5"
3007 msgstr "UTC+5"
3008
3009 #: src/wx/wx_util.cc:558
3010 msgid "UTC+5:30"
3011 msgstr "UTC+5:30"
3012
3013 #: src/wx/wx_util.cc:559
3014 msgid "UTC+6"
3015 msgstr "UTC+6"
3016
3017 #: src/wx/wx_util.cc:560
3018 msgid "UTC+7"
3019 msgstr "UTC+7"
3020
3021 #: src/wx/wx_util.cc:561
3022 msgid "UTC+8"
3023 msgstr "UTC+8"
3024
3025 #: src/wx/wx_util.cc:562
3026 msgid "UTC+9"
3027 msgstr "UTC+9"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:563
3030 msgid "UTC+9:30"
3031 msgstr "UTC+9:30"
3032
3033 #: src/wx/wx_util.cc:550
3034 msgid "UTC-1"
3035 msgstr "UTC-1"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:539
3038 msgid "UTC-10"
3039 msgstr "UTC-10"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:538
3042 msgid "UTC-11"
3043 msgstr "UTC-11"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:549
3046 msgid "UTC-2"
3047 msgstr "UTC-2"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:548
3050 msgid "UTC-3"
3051 msgstr "UTC-3"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:547
3054 msgid "UTC-3:30"
3055 msgstr "UTC-3:30"
3056
3057 #: src/wx/wx_util.cc:546
3058 msgid "UTC-4"
3059 msgstr "UTC-4"
3060
3061 #: src/wx/wx_util.cc:545
3062 msgid "UTC-4:30"
3063 msgstr "UTC-4:30"
3064
3065 #: src/wx/wx_util.cc:544
3066 msgid "UTC-5"
3067 msgstr "UTC-5"
3068
3069 #: src/wx/wx_util.cc:543
3070 msgid "UTC-6"
3071 msgstr "UTC-6"
3072
3073 #: src/wx/wx_util.cc:542
3074 msgid "UTC-7"
3075 msgstr "UTC-7"
3076
3077 #: src/wx/wx_util.cc:541
3078 msgid "UTC-8"
3079 msgstr "UTC-8"
3080
3081 #: src/wx/wx_util.cc:540
3082 msgid "UTC-9"
3083 msgstr "UTC-9"
3084
3085 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3086 msgid "Update"
3087 msgstr "Update"
3088
3089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3092 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3093
3094 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3095 msgid "Use ISDCF name"
3096 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3097
3098 #: src/wx/text_panel.cc:83
3099 msgid "Use as"
3100 msgstr "Gebruik als"
3101
3102 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3103 msgid "Use best"
3104 msgstr "Gebruik de beste"
3105
3106 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3107 msgid "Use preset"
3108 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3109
3110 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3111 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3112 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3113
3114 #: src/wx/text_panel.cc:72
3115 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3116 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3117
3118 #: src/wx/text_panel.cc:70
3119 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3120 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3121
3122 #: src/wx/video_panel.cc:64
3123 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3124 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3125
3126 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3127 msgid "Use this file as new configuration"
3128 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3129
3130 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3132 msgid "User name"
3133 msgstr "Gebruikersnaam"
3134
3135 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3136 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3137 #: src/wx/video_panel.cc:62
3138 msgid "Video"
3139 msgstr "Video"
3140
3141 #: src/wx/video_panel.cc:180
3142 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3146 msgid "Video Waveform"
3147 msgstr "Video-golfvorm"
3148
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3150 msgid "Video display mode"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3154 msgid "Video frame rate"
3155 msgstr "Video frame rate"
3156
3157 #: src/wx/text_panel.cc:119
3158 msgid "View..."
3159 msgstr "Toon..."
3160
3161 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3162 msgid "WASAPI"
3163 msgstr "WASAPI"
3164
3165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3166 msgid "Warnings"
3167 msgstr "Waarschuwingen"
3168
3169 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3170 msgid "Watermark"
3171 msgstr "Watermerk"
3172
3173 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3174 msgid "Week of manufacture"
3175 msgstr "Productie-week"
3176
3177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3178 msgid "White point"
3179 msgstr "Witpunt"
3180
3181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3182 msgid "White point adjustment"
3183 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3184
3185 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3186 msgid "With help from"
3187 msgstr "Met hulp van"
3188
3189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3190 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3191 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3192
3193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3194 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3195 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3196
3197 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3198 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3199 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3200
3201 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3202 msgid "Write reels into separate files"
3203 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3204
3205 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3206 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3207 msgid "Write to"
3208 msgstr "Schrijf naar"
3209
3210 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3211 msgid "Written by"
3212 msgstr "Geschreven door"
3213
3214 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3215 msgid "X"
3216 msgstr "X"
3217
3218 #: src/wx/text_panel.cc:100
3219 msgid "Y"
3220 msgstr "Y"
3221
3222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3223 msgid "YUV to RGB conversion"
3224 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3225
3226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3227 msgid "YUV to RGB matrix"
3228 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3229
3230 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3231 msgid "Year of manufacture"
3232 msgstr "Productie-jaar"
3233
3234 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3238 "this name."
3239 msgstr ""
3240 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3241 "scherm met deze naam heeft."
3242
3243 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3247 "screen with this name."
3248 msgstr ""
3249 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3250 "een scherm met deze naam heeft."
3251
3252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3253 msgid ""
3254 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3255 "you want to continue?"
3256 msgstr ""
3257 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3258 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
3259
3260 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3261 msgid ""
3262 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3263 msgstr ""
3264 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3265 "verzenden."
3266
3267 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3268 msgid "Your email"
3269 msgstr "Uw e-mailadres"
3270
3271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3272 msgid "Your email address"
3273 msgstr "Uw e-mailadres"
3274
3275 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3276 msgid "Your name"
3277 msgstr "Uw naam"
3278
3279 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3280 msgid "Zoom"
3281 msgstr "Zoom"
3282
3283 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3284 msgid "Zoom all"
3285 msgstr "Zoom alles"
3286
3287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3288 msgid "Zoom in / out"
3289 msgstr "Zoom in / uit"
3290
3291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3292 msgid "Zoom out to whole film"
3293 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3294
3295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3296 msgid "cinema"
3297 msgstr "bioscoop"
3298
3299 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3300 msgid "closed captions"
3301 msgstr "closed captions"
3302
3303 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3304 msgid "component value"
3305 msgstr "componentwaarde"
3306
3307 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3308 #, fuzzy
3309 msgid "content"
3310 msgstr "Content"
3311
3312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3313 msgid "content filename"
3314 msgstr "content bestandsnaam"
3315
3316 #: src/wx/video_panel.cc:159
3317 msgid "custom"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3321 msgid "dB"
3322 msgstr "dB"
3323
3324 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3325 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3326 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3327
3328 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3329 #, c-format
3330 msgid "e.g. %s"
3331 msgstr "bv. %s"
3332
3333 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3334 msgid "enabled"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3339 msgid "f"
3340 msgstr "f"
3341
3342 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3343 msgid "film name"
3344 msgstr "filmnaam"
3345
3346 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3347 msgid "from date/time"
3348 msgstr "van datum/tijd"
3349
3350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3351 msgid "full screen"
3352 msgstr "volledig scherm"
3353
3354 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3355 msgid "full screen with controls on other monitor"
3356 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3357
3358 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3359 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3360 msgid "h"
3361 msgstr "h"
3362
3363 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3364 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3365 msgid "m"
3366 msgstr "m"
3367
3368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3369 msgid "milliseconds"
3370 msgstr "milliseconden"
3371
3372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3373 msgid "minutes"
3374 msgstr "minuten"
3375
3376 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3377 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3378 msgid "ms"
3379 msgstr "ms"
3380
3381 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3382 msgid "not enabled"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3386 msgid "number of reels"
3387 msgstr "aantal reels"
3388
3389 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3390 msgid "open subtitles"
3391 msgstr "open ondertitels"
3392
3393 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3394 #, fuzzy
3395 msgid "output"
3396 msgstr "Output"
3397
3398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3399 msgid "port"
3400 msgstr "poort"
3401
3402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3403 msgid "protocol"
3404 msgstr "protocol"
3405
3406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3407 msgid "reel number"
3408 msgstr "reel-nummer"
3409
3410 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3412 msgid "s"
3413 msgstr "s"
3414
3415 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3416 msgid "screen"
3417 msgstr "scherm"
3418
3419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3420 msgid "threshold"
3421 msgstr "drempel"
3422
3423 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3424 msgid "times"
3425 msgstr "keer"
3426
3427 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3428 msgid "to date/time"
3429 msgstr "tot datum/tijd"
3430
3431 #: src/wx/video_panel.cc:158
3432 msgid "to fit DCP"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3436 msgid "type (cpl/pkl)"
3437 msgstr "type (cpl/pkl)"
3438
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3440 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3441 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3442
3443 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3444 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3445 #, fuzzy
3446 msgid "unknown"
3447 msgstr "Piek: onbekend"
3448
3449 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3450 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3454 msgid "until"
3455 msgstr "tot"
3456
3457 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3458 msgid "vsync"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3462 msgid "window"
3463 msgstr "venster"
3464
3465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3466 msgid "x"
3467 msgstr "x"
3468
3469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3470 msgid "y"
3471 msgstr "y"
3472
3473 #~ msgid "Default scale-to"
3474 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3475
3476 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3477 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3478
3479 #~ msgid "Guess from content"
3480 #~ msgstr "Raad van content"
3481
3482 #~ msgid "Key"
3483 #~ msgstr "Sleutel"
3484
3485 #~ msgid "Left crop"
3486 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3487
3488 #~ msgid "Random"
3489 #~ msgstr "Random"
3490
3491 #~ msgid "Right crop"
3492 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3493
3494 #~ msgid "Scale to"
3495 #~ msgstr "Schaal naar"
3496
3497 #~ msgid "Signed"
3498 #~ msgstr "Ondertekend"
3499
3500 #~ msgid "Top crop"
3501 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid "Use"
3505 #~ msgstr "Gebruik als"
3506
3507 #~ msgid "Accounts"
3508 #~ msgstr "Accounts"
3509
3510 #~ msgid "Export"
3511 #~ msgstr "Exporteer"
3512
3513 #~ msgid "GDC password"
3514 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3515
3516 #~ msgid "GDC user name"
3517 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3518
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3521 #~ "Accounts page in Preferences."
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3524 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3528 #~ "the Accounts page in Preferences."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3531 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3535 #~ "Accounts page in Preferences."
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3538 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3539
3540 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3541 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3542
3543 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3544 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3545
3546 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3547 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3548
3549 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3550 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3551
3552 #~ msgid "Do nothing"
3553 #~ msgstr "Doe niets"
3554
3555 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3556 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3560 #~ "contains a small error\n"
3561 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3562 #~ "Do you want to re-create\n"
3563 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3566 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3567 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3568 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3569 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3570 #~ "opnieuw aanmaken?"
3571
3572 #~ msgid "Log file"
3573 #~ msgstr "Logbestand"
3574
3575 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3576 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3577
3578 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3579 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3580
3581 #~ msgid "Bold file"
3582 #~ msgstr "Vet bestand"
3583
3584 #~ msgid "Bold font"
3585 #~ msgstr "Vet lettertype"
3586
3587 #~ msgid "Italic file"
3588 #~ msgstr "Cursief bestand"
3589
3590 #~ msgid "Italic font"
3591 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3592
3593 #~ msgid "Normal file"
3594 #~ msgstr "Normaal bestand"
3595
3596 #~ msgid "Normal font"
3597 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3598
3599 #~ msgid "Set from file..."
3600 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3601
3602 #~ msgid "Set from system font..."
3603 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3604
3605 #~ msgid "Add"
3606 #~ msgstr "Voeg toe..."
3607
3608 #~ msgid "Load..."
3609 #~ msgstr "Laad..."
3610
3611 #~ msgid "Save..."
3612 #~ msgstr "Bewaar..."
3613
3614 #~ msgid "Select certificate file"
3615 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3616
3617 #~ msgid "Select playlist file"
3618 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3619
3620 #~ msgid "Subtitle/captions"
3621 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3622
3623 #~ msgid "Left eye"
3624 #~ msgstr "Linkeroog"
3625
3626 #~ msgid "Make DCP anyway"
3627 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3628
3629 #~ msgid "Right eye"
3630 #~ msgstr "Rechteroog"
3631
3632 #~ msgid "Subtitle"
3633 #~ msgstr "Ondertitel"
3634
3635 #~ msgid "Y Offset"
3636 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3637
3638 #~ msgid "Y Scale"
3639 #~ msgstr "Y-schaling"
3640
3641 #~ msgid "No DCP selected."
3642 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3643
3644 #~ msgid "Time"
3645 #~ msgstr "Tijd"
3646
3647 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3648 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3649
3650 #~ msgid "New Film"
3651 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3652
3653 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3654 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3655
3656 #~ msgid "Subtitle colours"
3657 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3658
3659 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3660 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"