1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
83 #: src/wx/config_dialog.cc:148
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
92 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
93 "gespecificeerde talen te negeren)"
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
99 #: src/wx/export_dialog.cc:68
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
103 #: src/wx/wx_util.cc:463
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
107 #: src/wx/wx_util.cc:455
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
115 #: src/wx/video_panel.cc:206
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:207
131 #: src/wx/video_panel.cc:210
133 msgstr "3D afwisselend"
135 #: src/wx/video_panel.cc:211
137 msgstr "3D alleen links"
139 #: src/wx/video_panel.cc:208
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D links/rechts"
143 #: src/wx/video_panel.cc:212
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D alleen rechts"
147 #: src/wx/video_panel.cc:209
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D boven/onder"
151 #: src/wx/wx_util.cc:457
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
159 #: src/wx/wx_util.cc:459
163 #: src/wx/wx_util.cc:461
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
182 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
183 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
192 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
210 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
213 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
214 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
216 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
219 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
225 #: src/wx/update_dialog.cc:37
226 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
227 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:276
233 #: src/wx/config_dialog.cc:272
237 #: src/wx/about_dialog.cc:36
238 msgid "About DCP-o-matic"
239 msgstr "Over DCP-o-matic"
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
246 msgid "Activity log file"
247 msgstr "Activity-logbestand"
249 #: src/wx/screens_panel.cc:151
251 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
253 #: src/wx/screens_panel.cc:58
254 msgid "Add Cinema..."
255 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
257 #: src/wx/content_panel.cc:133
259 msgstr "Voeg DCP toe..."
261 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
262 msgid "Add DKDM folder"
263 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
265 #: src/wx/content_menu.cc:78
267 msgstr "Voeg KDM toe..."
269 #: src/wx/content_menu.cc:79
271 msgstr "Voeg OV toe..."
273 #: src/wx/screens_panel.cc:207
275 msgstr "Voeg Scherm toe"
277 #: src/wx/screens_panel.cc:64
278 msgid "Add Screen..."
279 msgstr "Voeg Scherm toe..."
281 #: src/wx/content_panel.cc:134
283 msgstr "Voeg een DCP toe."
285 #: src/wx/content_panel.cc:130
287 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
288 "or a folder of sound files."
290 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
291 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
293 #: src/wx/content_panel.cc:125
294 msgid "Add file(s)..."
295 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
297 #: src/wx/content_panel.cc:129
298 msgid "Add folder..."
299 msgstr "Voeg map toe..."
301 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
302 msgid "Add image sequence"
303 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
305 #: src/wx/text_panel.cc:267
307 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
309 #: src/wx/content_panel.cc:126
310 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
311 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
317 #: src/wx/config_dialog.cc:522
319 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
320 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
322 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
323 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
324 "intermediate naar leaf."
326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
332 msgid "Adjust white point to"
333 msgstr "Pas witpunt aan naar"
335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
336 msgid "Advanced KDM options"
337 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
339 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
342 msgstr "Geavanceerd..."
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
350 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
357 msgid "Also supported by"
358 msgstr "Ook ondersteund door"
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
361 msgid "An unknown exception occurred."
362 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
364 #: src/wx/text_panel.cc:110
365 msgid "Appearance..."
366 msgstr "Uiterlijk..."
368 #: src/wx/job_view.cc:176
369 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
370 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
372 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
374 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
377 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
380 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
392 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
394 #: src/wx/player_information.cc:142
396 msgid "Audio channels: %d"
397 msgstr "Audio-kanalen: %d"
399 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
402 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
404 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:550
410 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
413 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
414 "versterking van %.1fdB."
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
421 msgid "Automatically analyse content audio"
422 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
433 msgid "Background image"
434 msgstr "Achtergrondbeeld"
436 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
437 msgid "Barco Alchemy"
438 msgstr "Barco Alchemy"
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
441 msgid "Blue chromaticity"
442 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
444 #: src/wx/video_panel.cc:143
448 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42
452 #: src/wx/text_panel.cc:77
453 msgid "Burn subtitles into image"
454 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
456 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
457 msgid "But I have to use fader"
458 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:39 src/wx/kdm_dialog.cc:90
465 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
469 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
474 msgid "CPL annotation text"
475 msgstr "CPL annotatie-tekst"
477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
478 msgid "CPL's content is not encrypted."
479 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
481 #: src/wx/audio_panel.cc:79
485 #: src/wx/job_view.cc:70
489 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
490 msgid "Cannot reference this DCP."
491 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
493 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
494 msgid "Cannot reference this DCP: "
495 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
497 #: src/wx/text_view.cc:70
501 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
502 msgid "Caption appearance"
503 msgstr "Caption-uiterlijk"
505 #: src/wx/text_view.cc:45
509 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
510 msgid "Certificate chain"
511 msgstr "Certificaat-keten"
513 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
514 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
515 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
516 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
517 msgid "Certificate downloaded"
518 msgstr "Certificaat gedownload"
520 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
524 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
526 msgstr "Kanaal-versterking"
528 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
532 #: src/wx/config_dialog.cc:197
533 msgid "Check for testing updates on startup"
534 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:193
537 msgid "Check for updates on startup"
538 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
540 #: src/wx/content_menu.cc:81
541 msgid "Choose CPL..."
544 #: src/wx/content_panel.cc:515
545 msgid "Choose a DCP folder"
546 msgstr "Kies een DCP-map"
548 #: src/wx/content_menu.cc:299
549 msgid "Choose a file"
550 msgstr "Kies een bestand"
552 #: src/wx/content_panel.cc:442
553 msgid "Choose a file or files"
554 msgstr "Kies een of meer bestanden"
556 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
557 msgid "Choose a folder"
558 msgstr "Kies een map"
560 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
561 msgid "Choose a font"
562 msgstr "Kies een lettertype"
564 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
565 msgid "Choose a font file"
566 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
568 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
573 msgid "Cinema and screen database file"
574 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
576 #: src/wx/content_widget.h:79
577 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
579 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
582 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
583 msgid "Closed captions"
584 msgstr "Closed captions"
586 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
590 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:182
591 msgid "Colour conversion"
592 msgstr "Kleurconversie"
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
595 #: src/wx/video_panel.cc:190
596 msgid "Colour|Custom"
599 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
604 msgid "Configuration file"
605 msgstr "Configuratiebestand"
607 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
609 msgid "Config|Timing"
612 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
613 msgid "Confirm KDM email"
614 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 src/wx/audio_mapping_view.cc:169
621 #: src/wx/film_editor.cc:57
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
626 msgid "Content Properties"
627 msgstr "Content-eigenschappen"
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
631 msgstr "Content-type"
633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
634 msgid "Content directory"
637 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
638 msgid "Content version"
639 msgstr "Content-versie"
641 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
645 #: src/wx/text_panel.cc:91
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
651 msgstr "Kopieer als naam"
653 #: src/wx/config_dialog.cc:271
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
658 msgid "Could not analyse audio."
659 msgstr "Kan audio niet analyseren."
661 #: src/wx/config_dialog.cc:505
663 msgid "Could not import certificate (%s)"
664 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
666 #: src/wx/content_menu.cc:383
667 msgid "Could not load KDM"
668 msgstr "Kan KDM niet laden"
670 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
672 msgid "Could not load certficate (%s)"
673 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
675 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
676 msgid "Could not load image file."
677 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
680 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
682 msgid "Could not read certificate file (%1)"
683 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
685 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
687 msgid "Could not read certificate file."
688 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
690 #: src/wx/config_dialog.cc:744
692 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
693 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
695 #: src/wx/film_viewer.cc:694
697 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
699 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
705 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
706 msgid "Create in folder"
707 msgstr "Aanmaken in map"
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
713 #: src/wx/video_panel.cc:105
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
719 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
720 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
722 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
724 msgstr "Cursor: geen"
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:162 src/wx/audio_mapping_view.cc:163
727 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
731 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
732 msgid "DCP Text Track"
733 msgstr "DCP tekst-track"
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
736 msgid "DCP asset filename format"
737 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
739 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48
740 msgid "DCP directory"
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
744 msgid "DCP metadata filename format"
745 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
747 #: src/wx/text_panel.cc:99
751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
752 msgid "DCP validates OK."
753 msgstr "DCP valideert OK."
755 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
756 msgid "DCP verification"
757 msgstr "DCP-controle"
759 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
760 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
764 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
766 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
767 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
769 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
770 msgid "DCP-o-matic setup"
771 msgstr "DCP-o-matic instelling"
773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
774 msgid "Debug log file"
775 msgstr "Debug-logbestand"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
778 msgid "Debug: decode"
779 msgstr "Debug: decoderen"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
782 msgid "Debug: email sending"
783 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
786 msgid "Debug: encode"
787 msgstr "Debug: encoderen"
789 #: src/wx/player_information.cc:169
791 msgid "Decode resolution: %dx%d"
792 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
795 msgid "Decrypting KDMs"
796 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
799 msgid "Default DCP audio channels"
800 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
803 msgid "Default ISDCF name details"
804 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
807 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
808 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
811 msgid "Default KDM directory"
812 msgstr "Standaard KDM-map"
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
815 msgid "Default audio delay"
816 msgstr "Standaard audio-vertraging"
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
819 msgid "Default container"
820 msgstr "Standaard container"
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
823 msgid "Default content type"
824 msgstr "Standaard content-type"
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
827 msgid "Default directory for new films"
828 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
831 msgid "Default duration of still images"
832 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
835 msgid "Default scale-to"
836 msgstr "Standaard schaal-naar"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
839 msgid "Default standard"
840 msgstr "Standaard standaard"
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
843 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
844 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
848 msgstr "Standaard-instellingen"
850 #: src/wx/audio_panel.cc:81
854 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
858 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
866 #: src/wx/config_dialog.cc:273
868 msgstr "Direct Sound"
870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
874 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
875 msgid "Dolby / Doremi"
876 msgstr "Dolby / Doremi"
878 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
879 msgid "Don't ask this again"
880 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
882 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
883 msgid "Don't send emails"
884 msgstr "Geen e-mails verzenden"
886 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
887 msgid "Don't show hints again"
888 msgstr "Laat geen hints meer zien"
890 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
891 msgid "Don't show this message again"
892 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
894 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
898 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
899 msgid "Download certificate"
900 msgstr "Download certificaat"
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
906 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
907 msgid "Downloading certificate"
908 msgstr "Downloaden certificaat"
910 #: src/wx/player_information.cc:93
912 msgid "Dropped frames: %d"
913 msgstr "Dropped frames: %d"
915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
916 msgid "Dual-screen displays"
917 msgstr "Dubbel scherm weergave"
919 #: src/wx/config_dialog.cc:279
923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
927 #: src/wx/content_panel.cc:141
931 #: src/wx/screens_panel.cc:60
932 msgid "Edit Cinema..."
933 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
935 #: src/wx/screens_panel.cc:66
936 msgid "Edit Screen..."
937 msgstr "Wijzig Scherm..."
939 #: src/wx/screens_panel.cc:171
941 msgstr "Wijzig bioscoop"
943 #: src/wx/screens_panel.cc:247
945 msgstr "Wijzig scherm"
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
949 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:191
950 #: src/wx/editable_list.h:79
954 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
958 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
959 msgid "Effect colour"
960 msgstr "Effect-kleur"
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
966 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
967 msgid "Email address"
970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
971 msgid "Email addresses for KDM delivery"
972 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
974 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
975 msgid "Encoding Servers"
976 msgstr "Encodeer-servers"
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
982 #: src/wx/text_view.cc:62
986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
988 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
989 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
995 #: src/wx/config_dialog.cc:428
999 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1000 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1001 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1004 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1005 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1008 msgid "Export chain..."
1009 msgstr "Exporteer keten..."
1011 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1013 msgstr "Exporteer film"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1017 msgstr "Exporteer..."
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1020 msgid "FTP (for Dolby)"
1021 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1024 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1025 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1027 #: src/wx/video_panel.cc:153
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1032 msgid "Fade in time"
1033 msgstr "Fade in tijd"
1035 #: src/wx/video_panel.cc:156
1039 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1040 msgid "Fade out time"
1041 msgstr "Fade out tijd"
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1049 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1050 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1053 msgid "Filename format"
1054 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1056 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1060 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:178
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1066 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1068 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1071 #: src/wx/content_menu.cc:74
1072 msgid "Find missing..."
1073 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1075 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1076 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1077 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1080 msgid "Folder / ZIP name format"
1081 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1083 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1087 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1089 msgstr "Lettertypen"
1091 #: src/wx/text_panel.cc:109
1093 msgstr "Lettertypen..."
1095 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1096 msgid "Forensically mark audio"
1097 msgstr "Markeer audio forensisch"
1099 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1100 msgid "Forensically mark video"
1101 msgstr "Markeer video forensisch"
1103 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1111 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1115 #: src/wx/player_information.cc:139
1117 msgid "Frame rate: %d"
1118 msgstr "Frame rate: %d"
1120 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1121 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1122 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1124 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1129 msgid "From address"
1132 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1133 msgid "From template"
1134 msgstr "Uit template"
1136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1140 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1142 msgstr "Volledige duur"
1144 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1146 msgstr "Volledige modus"
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1152 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1157 msgid "GDC password"
1158 msgstr "GDC wachtwoord"
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1161 msgid "GDC user name"
1162 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1164 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1166 msgstr "Versterking"
1168 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1169 msgid "Gain Calculator"
1170 msgstr "Versterkings-calculator"
1172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1174 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1175 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1177 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1181 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1182 msgid "Get from file..."
1183 msgstr "Haal uit bestand..."
1185 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1189 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1190 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1194 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1196 msgstr "Ga naar frame"
1198 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1199 msgid "Go to timecode"
1200 msgstr "Ga naar tijdcode"
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1203 msgid "Green chromaticity"
1204 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1207 msgid "Guess from content"
1208 msgstr "Raad van content"
1210 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1211 msgid "Higher priority"
1212 msgstr "Hogere prioriteit"
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1222 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1223 msgid "Host name or IP address"
1224 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1226 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1227 msgid "I want to play this back at fader"
1228 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1239 msgid "IP address / host name"
1240 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1248 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1249 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1250 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1251 "useless. Proceed with caution!"
1253 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1254 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1255 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1256 "Ga voorzichtig verder!"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1260 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1261 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1262 "become useless. Proceed with caution!"
1264 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1265 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1266 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1268 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1269 msgid "Image X position"
1270 msgstr "Beeld X-positie"
1272 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1273 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1274 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1277 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1278 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1281 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1282 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1286 msgstr "Importeer..."
1288 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1289 msgid "Important notice"
1290 msgstr "Belangrijke mededeling"
1292 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1293 msgid "Incorrect version"
1294 msgstr "Verkeerde versie"
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1298 msgstr "Input-gamma"
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1301 msgid "Input gamma correction"
1302 msgstr "Input-gammacorrectie"
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1306 msgstr "Input-macht"
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1309 msgid "Input transfer function"
1310 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1312 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1314 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1315 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1318 msgid "Interface complexity"
1319 msgstr "Interface-complexiteit"
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1322 msgid "Intermediate"
1323 msgstr "Intermediate"
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1326 msgid "Intermediate common name"
1327 msgstr "Intermediate common name"
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1334 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1335 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1338 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1339 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1351 "JPEG2000 bandwidth\n"
1352 "for newly-encoded data"
1354 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1355 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1357 #: src/wx/content_menu.cc:73
1361 #: src/wx/controls.cc:83
1362 msgid "Jump to selected content"
1363 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1370 msgid "KDM directory"
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1374 msgid "KDM server URL"
1375 msgstr "KDM server URL"
1377 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1381 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1382 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1384 msgstr "Tijdvenster"
1386 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1387 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1388 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1390 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1398 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1399 #: src/wx/text_panel.cc:102
1403 #: src/wx/content_panel.cc:145
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1411 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1412 msgid "Leaf common name"
1413 msgstr "Leaf common name"
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1416 msgid "Leaf private key"
1417 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1420 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1421 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1423 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1427 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1431 #: src/wx/player_information.cc:155
1432 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1433 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1435 #: src/wx/text_panel.cc:95
1436 msgid "Line spacing"
1437 msgstr "Regelafstand"
1439 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1440 msgid "Load certificate..."
1441 msgstr "Laad certificaat..."
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1449 msgstr "Lock-bestand"
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1455 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1457 msgid "Loudness range %.2f LU"
1458 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1460 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1461 msgid "Lower priority"
1462 msgstr "Lagere prioriteit"
1464 #: src/wx/content_panel.cc:728
1466 msgstr "ONTBREKEND: "
1468 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1469 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1470 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1472 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1474 msgstr "MP4 / H.264"
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1477 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1478 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1484 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1485 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1486 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1488 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1492 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1493 msgid "Make certificate chain"
1494 msgstr "Maak certificaat-keten"
1496 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1497 msgid "Manufacture week"
1498 msgstr "Productie-week"
1500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1501 msgid "Manufacture year"
1502 msgstr "Productie-jaar"
1504 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1505 msgid "Manufacturer ID"
1506 msgstr "Fabrikant-ID"
1508 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1509 msgid "Manufacturer product code"
1510 msgstr "Fabrikant-productcode"
1512 #: src/wx/video_panel.cc:397
1516 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1517 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1518 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1525 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1526 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1529 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1530 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1539 msgstr "Berichtvenster"
1541 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1542 msgid "Mix audio down to stereo"
1543 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1545 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1546 msgid "Move configuration"
1547 msgstr "Verplaats configuratie"
1549 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1550 msgid "Move content"
1551 msgstr "Verplaats content"
1553 #: src/wx/content_panel.cc:142
1554 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1555 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1557 #: src/wx/content_panel.cc:146
1558 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1559 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1561 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1562 msgid "Move to start of reel"
1563 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1565 #: src/wx/video_panel.cc:478
1566 msgid "Multiple content selected"
1567 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1569 #: src/wx/content_widget.h:70
1570 msgid "Multiple values"
1571 msgstr "Meerdere waarden"
1573 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1574 msgid "My Documents"
1575 msgstr "Mijn Documenten"
1577 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1578 msgid "My problem is"
1579 msgstr "Mijn probleem is"
1581 #: src/wx/content_panel.cc:732
1583 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1585 #: src/wx/content_panel.cc:736
1587 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1590 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1594 #: src/wx/player_information.cc:131
1596 msgstr "Heeft KDM nodig"
1598 #: src/wx/player_information.cc:126
1600 msgstr "Heeft OV nodig"
1602 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1604 msgstr "Nieuwe naam"
1606 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1607 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1608 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1610 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1612 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1613 "Accounts page in Preferences."
1615 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1616 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1618 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1620 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1621 "Accounts page in Preferences."
1623 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1624 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1626 #: src/wx/player_information.cc:114
1627 msgid "No DCP loaded."
1628 msgstr "Geen DCP geladen."
1630 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1632 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1633 "Accounts page in Preferences."
1635 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1636 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:539
1640 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1642 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1644 #: src/wx/content_panel.cc:489
1645 msgid "No content found in this folder."
1646 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1648 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1650 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/video_panel.cc:184
1651 #: src/wx/video_panel.cc:407
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1657 msgstr "Aantekeningen"
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1660 msgid "Notifications"
1661 msgstr "Notificaties"
1663 #: src/wx/job_view.cc:83
1664 msgid "Notify when complete"
1665 msgstr "Meld wanneer klaar"
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1668 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1669 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1672 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1673 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1683 #: src/wx/text_panel.cc:79
1685 msgstr "Verschuiving"
1687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1688 msgid "Only servers encode"
1689 msgstr "Alleen servers encoderen"
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1692 msgid "Open console window"
1693 msgstr "Open console-venster"
1695 #: src/wx/content_panel.cc:150
1696 msgid "Open the timeline for the film."
1697 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1699 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1700 msgid "Organisation"
1701 msgstr "Organisation"
1703 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1704 msgid "Organisational unit"
1705 msgstr "Organisational unit"
1707 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1708 msgid "Other trusted devices"
1709 msgstr "Andere trusted devices"
1711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1712 msgid "Outgoing mail server"
1713 msgstr "Uitgaande mailserver"
1715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1719 #: src/wx/controls.cc:76
1720 msgid "Outline content"
1721 msgstr "Omlijn content"
1723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1724 msgid "Outline width"
1725 msgstr "Omlijnings-breedte"
1727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1728 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1729 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1735 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1737 msgstr "Output-bestand"
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1740 msgid "Output gamma correction"
1741 msgstr "Output-gammacorrectie"
1743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1744 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1745 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1751 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1755 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1756 msgid "Paste audio settings"
1757 msgstr "Plak audio-instellingen"
1759 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1760 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1761 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1763 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1764 msgid "Paste video settings"
1765 msgstr "Plak video-instellingen"
1767 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1771 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1781 msgid "Peak: %.2fdB"
1782 msgstr "Piek: %.2fdB"
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1785 msgid "Peak: unknown"
1786 msgstr "Piek: onbekend"
1788 #: src/wx/player_information.cc:73
1792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1800 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1806 msgstr "Afspeelduur"
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1809 msgid "Play sound via"
1810 msgstr "Speel audio af via"
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1813 msgid "Playlist directory"
1814 msgstr "Afspeellijst-map"
1816 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1818 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1819 "about the problem."
1821 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1822 "eventuele vragen over het probleem."
1824 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1825 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1826 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1828 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1834 msgstr "Pre-release"
1836 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1840 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1844 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1845 msgid "Product code"
1846 msgstr "Productcode"
1848 #: src/wx/content_menu.cc:75
1849 msgid "Properties..."
1850 msgstr "Eigenschappen..."
1852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1860 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1865 msgid "RGB to XYZ conversion"
1866 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1868 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1870 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1872 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1877 msgid "Rating (e.g. 15)"
1878 msgstr "Rating (bv. 15)"
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1881 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1882 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1884 #: src/wx/content_menu.cc:76
1885 msgid "Re-examine..."
1886 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1889 msgid "Re-make certificates and key..."
1890 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1893 msgid "Read current devices"
1894 msgstr "Lees huidige apparaten"
1896 #: src/wx/content_view.cc:77
1897 msgid "Reading content directory"
1898 msgstr "Lezen content-map"
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1908 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1909 msgid "Recipient certificate"
1910 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1912 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1913 msgid "Recreate signing certificates"
1914 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1921 msgid "Red chromaticity"
1922 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1924 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1929 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1931 msgstr "Reel-lengte"
1933 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1937 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1938 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1942 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1943 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1944 #: src/wx/editable_list.h:82
1948 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1949 msgid "Remove Cinema"
1950 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1952 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1953 msgid "Remove Screen"
1954 msgstr "Verwijder Scherm"
1956 #: src/wx/content_panel.cc:138
1957 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1958 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1960 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1961 msgid "Rename template"
1962 msgstr "Hernoem template"
1964 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1968 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1972 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1973 msgid "Repeat Content"
1974 msgstr "Herhaal Content"
1976 #: src/wx/content_menu.cc:72
1980 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1981 msgid "Report A Problem"
1982 msgstr "Meld een probleem"
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1985 msgid "Reset to default subject and text"
1986 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1989 msgid "Reset to default text"
1990 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1996 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1997 msgid "Respect KDM validity periods"
1998 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2001 msgid "Restore to original colours"
2002 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2004 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2008 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2012 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
2013 msgid "Right click to change gain."
2014 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2020 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2021 msgid "Root common name"
2022 msgstr "Root common name"
2024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2029 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2030 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2032 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2044 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2046 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2047 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2049 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2050 msgid "Save template"
2051 msgstr "Bewaar template"
2053 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2054 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2055 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2057 #: src/wx/text_panel.cc:87
2061 #: src/wx/video_panel.cc:159
2063 msgstr "Schaal naar"
2065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2070 msgid "Search network for servers"
2071 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2073 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2077 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:99
2078 msgid "Select CPL XML file"
2079 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2083 msgid "Select Certificate File"
2084 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2086 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2087 msgid "Select Chain File"
2088 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2091 msgid "Select Cinemas File"
2092 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2094 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2095 msgid "Select Export File"
2096 msgstr "Selecteer export-bestand"
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2099 msgid "Select File To Import"
2100 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2102 #: src/wx/content_menu.cc:377
2104 msgstr "Selecteer KDM"
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2107 msgid "Select Key File"
2108 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2110 #: src/wx/content_menu.cc:403
2112 msgstr "Selecteer OV"
2114 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2115 msgid "Select activity log file"
2116 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2118 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2119 msgid "Select and move content"
2120 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2123 msgid "Select cinema and screen database file"
2124 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2127 msgid "Select configuration file"
2128 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2131 msgid "Select debug log file"
2132 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2135 msgid "Select image file"
2136 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2138 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2139 msgid "Select lock file"
2140 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2142 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2143 msgid "Select output file"
2144 msgstr "Selecteer output-bestand"
2146 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2147 msgid "Send by email"
2148 msgstr "Verzend via e-mail"
2150 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2152 msgstr "Verzend e-mails"
2154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2156 msgstr "Verzend logs"
2158 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2159 msgid "Send translations"
2160 msgstr "Verzend vertalingen"
2162 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2166 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2168 msgstr "Serienummer"
2170 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2171 msgid "Serial number"
2172 msgstr "Serienummer"
2174 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2182 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2186 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2187 msgid "Set language"
2188 msgstr "Stel taal in"
2190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2199 msgid "Show audio..."
2200 msgstr "Toon audio..."
2202 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2203 msgid "Show graph of audio levels..."
2204 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2208 msgstr "Ondertekend"
2210 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2211 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2212 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2219 msgid "Simple gamma"
2220 msgstr "Eenvoudige gamma"
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2223 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2224 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2226 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2228 msgstr "Eenvoudige modus"
2230 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2232 msgstr "Enkele reel"
2234 #: src/wx/player_information.cc:137
2237 msgstr "Grootte: %dx%d"
2239 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2241 msgstr "Gladstrijken"
2243 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2245 msgstr "Vastklikken"
2247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2248 msgid "Split by video content"
2249 msgstr "Splits per video-content"
2251 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2252 msgid "Stable version "
2253 msgstr "Stabiele versie "
2255 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2259 #: src/wx/text_view.cc:54
2263 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2264 msgid "Start of reel"
2265 msgstr "Begin van reel"
2267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2268 msgid "Start player as"
2269 msgstr "Start player als"
2271 #: src/wx/text_panel.cc:105
2275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2276 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2277 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2283 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2288 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2289 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2291 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2292 msgid "Subtitles/captions"
2293 msgstr "Ondertitels/captions"
2295 #: src/wx/player_information.cc:147
2296 msgid "Subtitles: no"
2297 msgstr "Ondertitels: nee"
2299 #: src/wx/player_information.cc:145
2300 msgid "Subtitles: yes"
2301 msgstr "Ondertitels: ja"
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2312 msgid "Temp version"
2313 msgstr "Tijdelijke versie"
2315 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2319 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2320 msgid "Template name"
2321 msgstr "Template-naam"
2323 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2324 msgid "Template names must not be empty."
2325 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2327 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2332 msgid "Territory (e.g. UK)"
2333 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2335 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2336 msgid "Test version "
2337 msgstr "Test-versie "
2339 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2341 msgstr "Getest door"
2343 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2344 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2345 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2348 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2349 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2352 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2353 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2355 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2357 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2358 "contains a small error\n"
2359 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2360 "you want to re-create\n"
2361 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2363 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2364 "DCP's en KDM's bevat\n"
2365 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2366 "op sommige systemen.\n"
2367 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2370 #: src/wx/content_menu.cc:363
2372 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2373 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2376 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2377 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2378 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2380 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2382 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2384 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2386 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2389 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2390 "or overwrite it with your current configuration?"
2392 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2393 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2395 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2397 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2398 "probably means that the CPL file is corrupt."
2400 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2401 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2406 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2407 "probably means that the asset file is corrupt."
2409 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2410 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2415 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2416 "probably means that the asset file is corrupt."
2418 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2419 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2422 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2423 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2426 msgid "Theatre name"
2427 msgstr "Bioscoop-naam"
2429 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2430 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2431 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2433 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2434 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2435 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2437 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2439 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2440 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2442 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2443 msgid "There is not enough free memory to do that."
2444 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:129
2447 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2448 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2452 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2453 "certificate. Only the first certificate will be used."
2455 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2456 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:148 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151
2459 msgid "This is not a valid CPL file"
2460 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2462 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2467 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2471 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2475 #: src/wx/content_panel.cc:149
2477 msgstr "Tijdlijn..."
2479 #: src/wx/content_panel.cc:170
2483 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2484 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2485 msgid "Timing|Timing"
2488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2492 #: src/wx/video_panel.cc:133
2496 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2500 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2504 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2505 msgid "Translated by"
2506 msgstr "Vertaald door"
2508 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2509 msgid "Trim after current position"
2510 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2512 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2513 msgid "Trim from end"
2514 msgstr "Wegknippen van einde"
2516 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2517 msgid "Trim from start"
2518 msgstr "Wegknippen van begin"
2520 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2521 msgid "Trim up to current position"
2522 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2524 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2526 msgid "True peak is %.2fdB"
2527 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2529 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2530 msgid "Trusted Device"
2531 msgstr "Trusted Device"
2533 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2534 msgid "Trusted Device certificate"
2535 msgstr "Trusted Device certificaat"
2537 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2538 #: src/wx/video_panel.cc:93
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2547 msgid "UTC offset (time zone)"
2548 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2658 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2662 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2663 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2664 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2666 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2667 msgid "Use ISDCF name"
2668 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2670 #: src/wx/text_panel.cc:72
2672 msgstr "Gebruik als"
2674 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2676 msgstr "Gebruik de beste"
2678 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2680 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2682 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2683 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2684 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2686 #: src/wx/text_panel.cc:61
2687 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2688 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2690 #: src/wx/text_panel.cc:59
2691 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2692 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2694 #: src/wx/video_panel.cc:85
2695 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2696 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2698 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2699 msgid "Use this file as new configuration"
2700 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2704 msgstr "Gebruikersnaam"
2706 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2707 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2708 #: src/wx/video_panel.cc:83
2712 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2713 msgid "Video Waveform"
2714 msgstr "Video-golfvorm"
2716 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2717 msgid "Video frame rate"
2718 msgstr "Video frame rate"
2720 #: src/wx/text_panel.cc:108
2724 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2730 msgstr "Waarschuwingen"
2732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2737 msgid "Week of manufacture"
2738 msgstr "Productie-week"
2740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2745 msgid "White point adjustment"
2746 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2748 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2749 msgid "With help from"
2750 msgstr "Met hulp van"
2752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2753 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2754 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2757 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2758 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2761 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2762 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2764 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2765 msgid "Write reels into separate files"
2766 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2768 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2770 msgstr "Schrijf naar"
2772 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2774 msgstr "Geschreven door"
2776 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2780 #: src/wx/text_panel.cc:83
2784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2785 msgid "YUV to RGB conversion"
2786 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2789 msgid "YUV to RGB matrix"
2790 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2792 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2793 msgid "Year of manufacture"
2794 msgstr "Productie-jaar"
2796 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2799 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2802 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2803 "scherm met deze naam heeft."
2805 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2808 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2809 "screen with this name."
2811 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2812 "een scherm met deze naam heeft."
2814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2816 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2817 "you want to continue?"
2819 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2820 "hebben. Wilt u doorgaan?"
2822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2824 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2826 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2829 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2831 msgstr "Uw e-mailadres"
2833 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2834 msgid "Your email address"
2835 msgstr "Uw e-mailadres"
2837 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2849 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2850 msgid "Zoom in / out"
2851 msgstr "Zoom in / uit"
2853 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2854 msgid "Zoom out to whole film"
2855 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2858 msgid "certificates.barco.com password"
2859 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2862 msgid "certificates.barco.com user name"
2863 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2866 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2867 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2870 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2871 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2873 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2877 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2878 msgid "closed captions"
2879 msgstr "closed captions"
2881 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2882 msgid "component value"
2883 msgstr "componentwaarde"
2885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2886 msgid "content filename"
2887 msgstr "content bestandsnaam"
2889 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2893 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2894 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2895 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2897 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2902 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2903 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2911 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2912 msgid "from date/time"
2913 msgstr "van datum/tijd"
2915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2917 msgstr "volledig scherm"
2919 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2920 msgid "full screen with controls on other monitor"
2921 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2923 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2924 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2928 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2934 msgid "milliseconds"
2935 msgstr "milliseconden"
2937 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2941 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2942 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2947 msgid "number of reels"
2948 msgstr "aantal reels"
2950 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2951 msgid "open subtitles"
2952 msgstr "open ondertitels"
2954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2964 msgstr "reel-nummer"
2966 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2971 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2983 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2984 msgid "to date/time"
2985 msgstr "tot datum/tijd"
2987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2988 msgid "type (cpl/pkl)"
2989 msgstr "type (cpl/pkl)"
2991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2992 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2993 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2995 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
2999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3011 #~ msgid "Left crop"
3012 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3014 #~ msgid "Right crop"
3015 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3018 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3021 #~ msgstr "Logbestand"
3023 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3024 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3026 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3027 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3029 #~ msgid "Bold file"
3030 #~ msgstr "Vet bestand"
3032 #~ msgid "Bold font"
3033 #~ msgstr "Vet lettertype"
3035 #~ msgid "Italic file"
3036 #~ msgstr "Cursief bestand"
3038 #~ msgid "Italic font"
3039 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3041 #~ msgid "Normal file"
3042 #~ msgstr "Normaal bestand"
3044 #~ msgid "Normal font"
3045 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3047 #~ msgid "Set from file..."
3048 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3050 #~ msgid "Set from system font..."
3051 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3057 #~ msgstr "Voeg toe..."
3063 #~ msgstr "Bewaar..."
3065 #~ msgid "Select certificate file"
3066 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3068 #~ msgid "Select playlist file"
3069 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3071 #~ msgid "Subtitle/captions"
3072 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3075 #~ msgstr "Linkeroog"
3077 #~ msgid "Make DCP anyway"
3078 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3080 #~ msgid "Right eye"
3081 #~ msgstr "Rechteroog"
3084 #~ msgstr "Ondertitel"
3087 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3090 #~ msgstr "Y-schaling"
3092 #~ msgid "No DCP selected."
3093 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3098 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3099 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3102 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3104 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3105 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3107 #~ msgid "Subtitle colours"
3108 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3110 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3111 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"