1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
44 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:198
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:785
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:199
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:203
166 #: src/wx/video_panel.cc:200
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:204
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:201
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:346
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/text_panel.cc:166
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:110
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
536 #: src/wx/player_information.cc:148
538 msgid "Audio channels: %d"
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
557 msgid "Automatically analyse content audio"
558 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
569 msgid "Barco Alchemy"
572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
573 msgid "Blue chromaticity"
574 msgstr "Modrá farebnosť"
576 #: src/wx/video_panel.cc:145
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
585 #: src/wx/text_panel.cc:83
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Ale musím používať fader"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
598 #: src/wx/text_panel.cc:187
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL anotácia textu"
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
619 #: src/wx/audio_panel.cc:83
621 msgstr "Vypočítať..."
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
627 #: src/wx/audio_panel.cc:340
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
632 #: src/wx/audio_panel.cc:342
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
637 #: src/wx/text_panel.cc:582
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
642 #: src/wx/text_panel.cc:584
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
647 #: src/wx/video_panel.cc:577
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
652 #: src/wx/video_panel.cc:579
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
657 #: src/wx/text_view.cc:71
661 #: src/wx/text_view.cc:46
665 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
667 msgid "Certificate chain"
668 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
670 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
671 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
672 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
673 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
674 msgid "Certificate downloaded"
675 msgstr "Certifikát stiahnutý"
677 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:860
689 #: src/wx/config_dialog.cc:161
690 msgid "Check for testing updates on startup"
691 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
693 #: src/wx/config_dialog.cc:157
694 msgid "Check for updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
697 #: src/wx/content_menu.cc:95
698 msgid "Choose CPL..."
701 #: src/wx/content_panel.cc:503
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "Vyberte priečinok"
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "Vyberte súbor"
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "Vyberte priečinok"
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "Vyberte písmo"
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
731 msgid "Cinema and screen database file"
734 #: src/wx/content_widget.h:81
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:174
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "Konverzia farieb"
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:182
758 msgid "Colour|Custom"
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
764 msgstr "Kopírovať ako názov"
766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
771 msgid "Configuration file"
774 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
776 msgid "Config|Timing"
779 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
781 msgid "Confirm KDM email"
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:742
788 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
792 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
793 msgid "Content Properties"
794 msgstr "Nastavenia obsahu"
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
802 msgid "Content directory"
805 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
806 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
807 msgid "Content version"
808 msgstr "Verzia obsahu"
810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
812 msgid "Content versions"
813 msgstr "Verzia obsahu"
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
819 #: src/wx/text_panel.cc:97
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
825 msgstr "Kopírovať ako názov"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
833 msgid "Could not analyse audio."
834 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
836 #: src/wx/text_panel.cc:899
838 msgid "Could not analyse subtitles."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
841 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
843 msgid "Could not find serial number %s"
844 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:373
848 msgid "Could not import certificate (%s)"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
851 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
876 msgid "Could not read certificate file."
877 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
879 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
881 msgid "Could not read certificates from Qube server."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
884 #: src/wx/config_dialog.cc:627
886 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
887 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
889 #: src/wx/film_viewer.cc:599
891 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
899 msgid "Create in folder"
900 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
906 #: src/wx/video_panel.cc:86
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
912 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
919 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
923 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
924 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
929 msgid "DCP Text Track"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
933 msgid "DCP asset filename format"
936 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
937 msgid "DCP directory"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
941 msgid "DCP metadata filename format"
944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
945 msgid "DCP validates OK."
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
950 msgid "DCP verification"
953 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
954 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
955 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
959 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
961 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
966 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
967 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
969 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
971 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
976 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
977 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
979 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
981 msgid "Debug log file"
982 msgstr "Select Certificate File"
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
987 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
991 msgid "Debug: audio analysis"
992 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
995 msgid "Debug: email sending"
996 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
999 msgid "Debug: encode"
1000 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
1004 msgid "Debug: player"
1005 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
1009 msgid "Debug: video view"
1010 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1012 #: src/wx/player_information.cc:175
1014 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1019 msgid "Decrypting KDMs"
1020 msgstr "Dešifrujem DCP"
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1023 msgid "Default DCP audio channels"
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1027 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1028 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1032 msgid "Default KDM directory"
1033 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1036 msgid "Default audio delay"
1037 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1040 msgid "Default container"
1041 msgstr "Predvolený kontajner"
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1044 msgid "Default content type"
1045 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1048 msgid "Default directory for new films"
1049 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1052 msgid "Default duration of still images"
1053 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1056 msgid "Default standard"
1057 msgstr "DCP štandard"
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1064 msgid "Define font in output and export font file"
1067 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1069 msgstr "Oneskorenie"
1071 #: src/wx/job_view.cc:78
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1076 msgid "Direct Sound"
1079 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1083 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1084 msgid "Dolby / Doremi"
1085 msgstr "Dolby / Doremi"
1087 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1088 msgid "Don't ask this again"
1091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1093 msgid "Don't send emails"
1094 msgstr "Odoslať emailom"
1096 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1097 msgid "Don't show hints again"
1100 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1101 msgid "Don't show this message again"
1104 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1108 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1109 msgid "Download certificate"
1110 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1112 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1114 msgstr "Stiahnuť..."
1116 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1117 msgid "Downloading certificate"
1118 msgstr "Sťahujem certifikát"
1120 #: src/wx/player_information.cc:93
1122 msgid "Dropped frames: %d"
1125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1126 msgid "Dual-screen displays"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1133 #: src/wx/content_panel.cc:117
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1138 msgid "Edit Cinema..."
1139 msgstr "Upraviť kino..."
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1142 msgid "Edit Screen..."
1143 msgstr "Upraviť sálu..."
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1148 msgstr "Upraviť kino..."
1150 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1152 msgid "Edit recipient"
1153 msgstr "Upraviť sálu..."
1155 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1158 msgstr "Upraviť sálu..."
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1161 #: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1162 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1163 #: src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:183
1164 #: src/wx/editable_list.h:122
1168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1172 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1173 msgid "Effect colour"
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1181 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1182 msgid "Email address"
1183 msgstr "Emailová adresa"
1185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1186 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1187 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1189 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1190 msgid "Encoding Servers"
1191 msgstr "Enkódovacie servery"
1193 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1197 #: src/wx/text_view.cc:63
1201 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1203 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1213 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1214 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1218 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1219 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1223 msgid "Export certificate..."
1224 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1228 msgid "Export chain..."
1229 msgstr "Exportovať..."
1231 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1233 msgid "Export subtitles"
1234 msgstr "Použiť titulky"
1236 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1238 msgid "Export video file"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1243 msgstr "Exportovať..."
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1246 msgid "FTP (for Dolby)"
1247 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1249 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1253 #: src/wx/video_panel.cc:156
1255 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1257 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1259 msgid "Fade in time"
1260 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1262 #: src/wx/video_panel.cc:159
1264 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1268 msgid "Fade out time"
1269 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1275 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1277 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1280 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1282 msgid "Filename format"
1283 msgstr "Názov súboru"
1285 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1287 msgstr "Názov filmu"
1289 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1293 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1299 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1302 #: src/wx/content_menu.cc:87
1303 msgid "Find missing..."
1304 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1307 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1310 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1311 msgid "First frame of composition"
1314 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1315 msgid "First frame of end credits"
1318 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1319 msgid "First frame of intermission"
1322 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1323 msgid "First frame of moving credits"
1326 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1327 msgid "First frame of title credits"
1330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1332 msgid "Folder / ZIP name format"
1333 msgstr "Názov súboru"
1335 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1338 msgstr "Používateľské meno"
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1344 #: src/wx/text_panel.cc:109
1348 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1349 msgid "Forensically mark audio"
1352 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1353 msgid "Forensically mark video"
1356 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
1362 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1364 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1366 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1368 #: src/wx/player_information.cc:145
1370 msgid "Frame rate: %d"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1374 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1375 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1377 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1382 msgid "From address"
1385 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1386 msgid "From template"
1389 #: src/wx/video_panel.cc:187
1390 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1401 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1406 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1410 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1411 msgid "Gain Calculator"
1412 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1414 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1416 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1417 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1424 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1425 msgid "Get from file..."
1426 msgstr "Získať zo súboru..."
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1432 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1433 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1437 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1441 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1442 msgid "Go to timecode"
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1446 msgid "Green chromaticity"
1447 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1449 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1450 msgid "Higher priority"
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1457 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1461 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1462 msgid "Host name or IP address"
1463 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1465 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1466 msgid "I want to play this back at fader"
1467 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1469 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1478 msgid "IP address / host name"
1479 msgstr "IP adresa / host name"
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1485 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1488 "If you continue with this operation\n"
1490 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1498 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1499 "DESTROYED.</span>\n"
1501 "If you are sure you want to continue please type\n"
1505 "into the box below, then click OK."
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1510 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1511 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1512 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1513 "useless. Proceed with caution!"
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1518 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1519 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1520 "become useless. Proceed with caution!"
1523 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1525 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1528 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1530 msgid "Image X position"
1531 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1533 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1534 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1538 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1543 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1544 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1549 msgstr "Exportovať..."
1551 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1552 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1553 msgid "Important notice"
1556 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1558 msgid "Incorrect version"
1559 msgstr "Verzia obsahu"
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1563 msgstr "Vstupné gama"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1566 msgid "Input gamma correction"
1567 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1571 msgstr "Vstupná sila"
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1574 msgid "Input transfer function"
1577 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1579 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1580 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1583 msgid "Intermediate"
1584 msgstr "Intermediate"
1586 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1587 msgid "Intermediate common name"
1588 msgstr "Intermediate common name"
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1595 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1600 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1601 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1605 msgstr "Poskytovateľ"
1607 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1609 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1610 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1620 "JPEG2000 bandwidth\n"
1621 "for newly-encoded data"
1622 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1625 msgid "JPEG2000 comment"
1628 #: src/wx/content_menu.cc:86
1632 #: src/wx/controls.cc:90
1633 msgid "Jump to selected content"
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1642 msgid "KDM directory"
1643 msgstr "DCP adresár"
1645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1649 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1650 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1654 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1656 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1657 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1665 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1668 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1672 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1673 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:156
1677 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1679 msgid "Language Tag"
1682 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1683 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1686 #: src/wx/text_panel.cc:159
1687 msgid "Language of these subtitles"
1690 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1691 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1694 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1695 msgid "Last frame of composition"
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1699 msgid "Last frame of end credits"
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1703 msgid "Last frame of intermission"
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1707 msgid "Last frame of moving credits"
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1711 msgid "Last frame of title credits"
1714 #: src/wx/content_panel.cc:121
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1723 msgid "Leaf common name"
1724 msgstr "Leaf common name"
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1727 msgid "Leaf private key"
1728 msgstr "Leaf private key"
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1731 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1734 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1738 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1742 #: src/wx/player_information.cc:161
1743 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1746 #: src/wx/text_panel.cc:101
1747 msgid "Line spacing"
1750 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1752 msgid "Load certificate..."
1753 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1764 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1766 msgid "Loudness range %.2f LU"
1767 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1769 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1770 msgid "Lower priority"
1773 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1777 #: src/wx/content_panel.cc:748
1781 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1782 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1785 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1789 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1790 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1793 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1794 #. / film or an "additional" language.
1795 #: src/wx/text_panel.cc:165
1799 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1802 msgstr "Vytvoriť KDM"
1804 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1805 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1806 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1808 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1811 msgstr "Vytvoriť KDM"
1813 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1815 msgstr "Vytvoriť KDM"
1817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1818 msgid "Make certificate chain"
1819 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1821 #: src/wx/video_panel.cc:404
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1829 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1830 msgid "Mark all audio channels"
1833 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1834 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1837 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1844 msgstr "Nastavenia..."
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1851 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1852 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1855 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:759 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1867 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1876 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1877 msgid "Mix audio down to stereo"
1880 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1882 msgid "Move configuration"
1883 msgstr "Farba orámovania"
1885 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1887 msgid "Move content"
1888 msgstr "Farba orámovania"
1890 #: src/wx/content_panel.cc:118
1891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1892 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1894 #: src/wx/content_panel.cc:122
1895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1896 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1899 msgid "Move to start of reel"
1902 #: src/wx/video_panel.cc:483
1903 msgid "Multiple content selected"
1904 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1906 #: src/wx/content_widget.h:71
1907 msgid "Multiple values"
1910 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1911 msgid "My Documents"
1912 msgstr "Moje dokumenty"
1914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1915 msgid "My problem is"
1916 msgstr "Môj problém je"
1918 #: src/wx/content_panel.cc:752
1920 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1922 #: src/wx/content_panel.cc:756
1925 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
1928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1929 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1933 #: src/wx/player_information.cc:137
1938 #: src/wx/player_information.cc:132
1942 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1945 msgstr "Používateľské meno"
1947 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1948 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1949 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1952 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1955 #: src/wx/player_information.cc:120
1956 msgid "No DCP loaded."
1959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1960 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1965 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1966 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1968 #: src/wx/content_panel.cc:476
1969 msgid "No content found in this folder."
1970 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1973 msgid "No errors found."
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1977 msgid "No warnings found."
1980 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1981 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1982 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:960
1983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1988 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1991 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1992 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1998 msgid "Notifications"
2001 #: src/wx/job_view.cc:87
2002 msgid "Notify when complete"
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2006 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2010 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2017 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2021 #: src/wx/text_panel.cc:85
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
2027 msgid "Only servers encode"
2028 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2031 msgid "Open console window"
2032 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2034 #: src/wx/content_panel.cc:126
2035 msgid "Open the timeline for the film."
2036 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2039 msgid "OpenGL (faster)"
2042 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2043 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2045 msgid "OpenGL version"
2046 msgstr "Temp verzia"
2048 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2049 msgid "Organisation"
2050 msgstr "Organizácia"
2052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2053 msgid "Organisational unit"
2054 msgstr "Organizačná jednotka"
2056 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2057 msgid "Other trusted devices"
2058 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2061 msgid "Outgoing mail server"
2062 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2068 #: src/wx/controls.cc:83
2069 msgid "Outline content"
2070 msgstr "Farba orámovania"
2072 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2074 msgid "Outline width"
2077 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2078 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2086 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2091 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2093 msgid "Output folder"
2096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2097 msgid "Output gamma correction"
2098 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2100 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2102 msgid "Override detected video frame rate"
2103 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2105 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2106 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2110 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2115 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2116 "according to SMPTE."
2119 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2124 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2128 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2129 msgid "Paste audio settings"
2132 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2134 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2135 msgstr "Použiť titulky"
2137 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2138 msgid "Paste video settings"
2141 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2145 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2146 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2150 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2154 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2156 msgid "Peak: %.2fdB"
2157 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2159 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2160 msgid "Peak: unknown"
2161 msgstr "Maximum: neznámy"
2163 #: src/wx/player_information.cc:73
2167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2171 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2175 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2177 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2179 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2180 msgid "Play sound via"
2183 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2185 msgid "Playlist directory"
2186 msgstr "DCP adresár"
2188 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2190 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2191 "about the problem."
2193 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2196 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2197 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2198 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2200 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2204 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2206 msgstr "Predbežné vydanie"
2208 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:864
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2218 msgid "Product name"
2219 msgstr "Používateľské meno"
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2223 msgid "Product version"
2224 msgstr "Verzia obsahu"
2226 #: src/wx/content_menu.cc:88
2227 msgid "Properties..."
2228 msgstr "Nastavenia..."
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2234 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2238 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2242 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2247 msgid "RGB to XYZ conversion"
2248 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2250 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2254 #: src/wx/video_panel.cc:185
2258 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2259 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2264 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2265 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2268 #: src/wx/content_menu.cc:90
2269 msgid "Re-examine..."
2270 msgstr "Znovu analyzovať..."
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2274 msgid "Re-make certificates and key..."
2275 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2277 #: src/wx/content_view.cc:84
2279 msgid "Reading content directory"
2280 msgstr "DCP adresár"
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2284 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2288 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2290 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2291 msgid "Recipient certificate"
2292 msgstr "Príjemca certifikátu"
2294 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2298 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2303 msgid "Red chromaticity"
2304 msgstr "Červená farebnosť"
2306 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2311 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2313 msgstr "Dĺžka reelu"
2315 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2319 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2320 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2325 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2329 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2330 msgid "Release territory"
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2334 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2335 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2339 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2340 msgid "Remove Cinema"
2341 msgstr "Odstrániť kino"
2343 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2344 msgid "Remove Screen"
2345 msgstr "Odstrániť sálu"
2347 #: src/wx/content_panel.cc:114
2348 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2349 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2351 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2353 msgid "Rename template"
2354 msgstr "Názov súboru"
2356 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2359 msgstr "Znovu analyzovať..."
2361 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2366 msgid "Repeat Content"
2367 msgstr "Opakovať obsah"
2369 #: src/wx/content_menu.cc:85
2371 msgstr "Opakovať..."
2373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2374 msgid "Report A Problem"
2375 msgstr "Nahlásiť problém"
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2379 msgid "Reset to default"
2380 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2383 msgid "Reset to default subject and text"
2384 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2388 msgid "Reset to default text"
2389 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2391 #: src/wx/dcp_panel.cc:746
2395 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2396 msgid "Respect KDM validity periods"
2399 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2400 msgid "Restore to original colours"
2403 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2407 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2412 msgid "Right click to change gain."
2413 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2415 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2420 msgid "Root common name"
2421 msgstr "Root common name"
2423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2428 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2429 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2431 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2436 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2447 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2449 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2450 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2452 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2453 msgid "Save template"
2456 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2457 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2460 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2463 msgstr "Skalierverfahren"
2465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2470 msgid "Search network for servers"
2471 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2473 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2478 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2479 msgid "Select CPL XML file"
2480 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2482 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2483 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2484 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2485 msgid "Select Certificate File"
2486 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2488 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2490 msgid "Select Chain File"
2491 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2495 msgid "Select Cinemas File"
2496 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2498 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2500 msgid "Select Export File"
2501 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2503 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2505 msgid "Select File To Import"
2506 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2508 #: src/wx/content_menu.cc:417
2512 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2513 msgid "Select Key File"
2514 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2516 #: src/wx/content_menu.cc:477
2521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2523 msgid "Select activity log file"
2524 msgstr "Select Certificate File"
2526 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2528 msgid "Select and move content"
2529 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2532 msgid "Select cinema and screen database file"
2535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2537 msgid "Select configuration file"
2538 msgstr "Select Certificate File"
2540 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2542 msgid "Select debug log file"
2543 msgstr "Select Certificate File"
2545 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2547 msgid "Select output file"
2548 msgstr "Select Certificate File"
2550 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2551 msgid "Send by email"
2552 msgstr "Odoslať emailom"
2554 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2557 msgstr "Odoslať emailom"
2559 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2561 msgstr "Odoslať logy"
2563 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2565 msgid "Send translations"
2566 msgstr "Organizácia"
2568 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2572 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2573 msgid "Serial number"
2574 msgstr "Seriennummer"
2576 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2584 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2588 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2590 msgid "Set from current position"
2591 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2593 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2594 msgid "Set language"
2595 msgstr "Nastaviť jazyk"
2597 #: src/wx/content_menu.cc:96
2598 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2601 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2602 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2605 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2610 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2614 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2618 #: src/wx/password_entry.cc:34
2622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2623 msgid "Show experimental audio processors"
2626 #: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:868
2627 msgid "Show graph of audio levels..."
2628 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2630 #: src/wx/text_panel.cc:151
2632 msgid "Show subtitle area"
2633 msgstr "Untertitel Spur"
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2636 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2637 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2641 msgid "Simple (safer)"
2642 msgstr "Vstupné gama"
2644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2646 msgid "Simple gamma"
2647 msgstr "Vstupné gama"
2649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2651 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2652 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2654 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2658 #: src/wx/player_information.cc:143
2663 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2665 msgstr "Vyhladzovanie"
2667 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2669 msgstr "Prichytenie k objektom"
2671 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2677 msgid "Sound processor"
2680 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2681 msgid "Split by video content"
2682 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2684 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2685 msgid "Stable version "
2686 msgstr "Stabilná verzia"
2688 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2692 #: src/wx/text_view.cc:55
2696 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2697 msgid "Start of reel"
2700 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2701 msgid "Start player as"
2704 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2708 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2712 #: src/wx/text_panel.cc:105
2716 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2725 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2731 msgid "Subtitle appearance"
2732 msgstr "Vzhľad titulkov"
2734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2736 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2739 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2740 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2743 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2744 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2747 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2749 msgid "Subtitles/captions"
2752 #: src/wx/player_information.cc:153
2754 msgid "Subtitles: no"
2757 #: src/wx/player_information.cc:151
2759 msgid "Subtitles: yes"
2762 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2763 msgid "System information"
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2772 msgstr "Cieľová cesta"
2774 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2778 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2779 msgid "Template name"
2782 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2783 msgid "Template names must not be empty."
2786 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2790 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2794 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2796 msgid "Temporary version"
2797 msgstr "Temp verzia"
2799 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2800 msgid "Test version "
2801 msgstr "Test verzia"
2803 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2807 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2808 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2811 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2813 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2815 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2820 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2823 "If you are sure you want to continue please type\n"
2825 "<tt>I am sure</tt>\n"
2827 "into the box below, then click OK."
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2832 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2833 "the contained XML."
2836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2838 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2844 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2845 "<ContentTitleText>."
2848 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2850 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2855 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2860 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2863 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2865 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2870 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2875 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2880 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2883 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2885 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2890 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2893 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2894 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2898 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2902 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2905 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2907 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2912 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2915 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2917 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2918 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2919 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2922 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2924 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2925 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2931 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2932 "<ContentTitleText>."
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2937 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2942 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2947 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2952 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2958 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2962 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2965 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2968 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2974 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2979 msgid "The asset %f is missing."
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2984 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2990 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2996 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3001 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3004 #: src/wx/content_menu.cc:403
3006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3007 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3010 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3011 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3013 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3015 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3022 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3024 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3026 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3029 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3032 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3033 "or overwrite it with your current configuration?"
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3038 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3044 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3051 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3052 "probably means that the CPL file is corrupt."
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3058 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3059 "probably means that the asset file is corrupt."
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3065 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3066 "probably means that the asset file is corrupt."
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3071 msgid "The invalid language tag %n is used."
3074 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3076 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3081 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3084 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3086 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3088 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3091 "You may be able to improve player performance by:\n"
3092 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3093 "from the View menu\n"
3094 "• using a more powerful computer.\n"
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3100 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3101 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3106 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3111 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3116 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3121 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3126 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3132 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3135 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3138 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3144 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3149 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3154 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3158 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3162 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3166 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3170 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3174 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3177 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3179 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3180 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3182 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3183 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3184 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3186 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3188 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3191 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3192 msgid "There is not enough free memory to do that."
3193 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3195 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3197 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3198 "output device in Preferences."
3201 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3202 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3208 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3209 "it is a \"version file\" (VF)"
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3213 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3216 #: src/wx/content_menu.cc:457
3218 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3219 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3223 #: src/wx/content_menu.cc:452
3224 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3227 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3229 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3230 "certificate. Only the first certificate will be used."
3233 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3234 msgid "This is not a valid CPL file"
3235 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3237 #: src/wx/content_panel.cc:518
3239 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3240 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3241 "folder if that's what you want to import."
3244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3246 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3247 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3253 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3254 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3260 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3261 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3267 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3268 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3269 "library) will be used."
3272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3274 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3275 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3280 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3281 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3284 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3288 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3289 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3291 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3297 #: src/wx/content_panel.cc:125
3299 msgstr "Časová os..."
3301 #: src/wx/content_panel.cc:136
3306 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3307 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3308 msgid "Timing|Timing"
3311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3313 msgid "Title language"
3314 msgstr "Nastaviť jazyk"
3316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3321 #: src/wx/video_panel.cc:131
3325 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3329 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3334 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3335 msgid "Translated by"
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3340 msgid "Trim from current position to end"
3341 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3343 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3344 msgid "Trim from end"
3345 msgstr "Odseknúť z konca"
3347 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3348 msgid "Trim from start"
3349 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3351 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3352 msgid "Trim up to current position"
3353 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3355 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3357 msgid "True peak is %.2fdB"
3358 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3360 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3362 msgid "Trusted Device"
3363 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3365 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3367 msgid "Trusted Device certificate"
3368 msgstr "Príjemca certifikátu"
3370 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3371 #: src/wx/video_panel.cc:74
3375 #: src/wx/wx_util.cc:612
3379 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3380 msgid "UTC offset (time zone)"
3383 #: src/wx/wx_util.cc:613
3387 #: src/wx/wx_util.cc:624
3391 #: src/wx/wx_util.cc:625
3395 #: src/wx/wx_util.cc:626
3399 #: src/wx/wx_util.cc:614
3403 #: src/wx/wx_util.cc:615
3407 #: src/wx/wx_util.cc:616
3411 #: src/wx/wx_util.cc:617
3415 #: src/wx/wx_util.cc:618
3419 #: src/wx/wx_util.cc:619
3423 #: src/wx/wx_util.cc:620
3427 #: src/wx/wx_util.cc:621
3431 #: src/wx/wx_util.cc:622
3435 #: src/wx/wx_util.cc:623
3439 #: src/wx/wx_util.cc:610
3443 #: src/wx/wx_util.cc:599
3447 #: src/wx/wx_util.cc:598
3451 #: src/wx/wx_util.cc:609
3455 #: src/wx/wx_util.cc:608
3459 #: src/wx/wx_util.cc:607
3463 #: src/wx/wx_util.cc:606
3467 #: src/wx/wx_util.cc:605
3471 #: src/wx/wx_util.cc:604
3475 #: src/wx/wx_util.cc:603
3479 #: src/wx/wx_util.cc:602
3483 #: src/wx/wx_util.cc:601
3487 #: src/wx/wx_util.cc:600
3491 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3496 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3501 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3504 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3505 msgid "Use ISDCF name"
3506 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3508 #: src/wx/text_panel.cc:78
3511 msgstr "Použiť najlepšie"
3513 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
3515 msgstr "Použiť najlepšie"
3517 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3519 msgstr "Použiť prednastavené"
3521 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3522 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3525 #: src/wx/text_panel.cc:67
3526 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3529 #: src/wx/text_panel.cc:65
3530 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3533 #: src/wx/video_panel.cc:66
3534 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3537 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3538 msgid "Use this file as new configuration"
3541 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3544 msgstr "Používateľské meno"
3546 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3548 msgid "Version number"
3549 msgstr "Seriennummer"
3551 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
3552 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3553 #: src/wx/video_panel.cc:64
3557 #: src/wx/video_panel.cc:188
3558 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3562 msgid "Video Waveform"
3563 msgstr "Video Waveform"
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3566 msgid "Video display mode"
3569 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3571 msgid "Video filters"
3572 msgstr "Gesamtlänge"
3574 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3575 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3578 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3579 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3580 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3582 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3583 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3585 #: src/wx/text_panel.cc:108
3587 msgstr "Zobraziť..."
3589 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3603 msgid "White point adjustment"
3604 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3606 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3607 msgid "With help from"
3610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3611 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3614 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3615 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3619 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3622 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3623 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3626 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3627 msgid "Write reels into separate files"
3630 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3631 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3635 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3639 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3643 #: src/wx/text_panel.cc:89
3647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3648 msgid "YUV to RGB conversion"
3649 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3652 msgid "YUV to RGB matrix"
3653 msgstr "YUV na RGP matrix"
3655 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3658 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3662 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3665 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3666 "screen with this name."
3669 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3671 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3672 "you want to continue?"
3675 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3677 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3680 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3683 msgstr "Emailová adresa"
3685 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3687 msgid "Your email address"
3688 msgstr "Emailová adresa"
3690 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3693 msgstr "Používateľské meno"
3695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3699 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3704 msgid "Zoom in / out"
3707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3708 msgid "Zoom out to whole film"
3711 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3712 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3713 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3716 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3717 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3718 msgid "and 1 warning."
3721 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3722 msgid "candela per m²"
3725 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3727 msgid "certificate_chain.pem"
3728 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3730 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3735 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3736 msgid "closed captions"
3739 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3741 msgid "component value"
3744 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
3750 msgid "content filename"
3753 #: src/wx/video_panel.cc:171
3757 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3761 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3766 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3770 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3771 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3775 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3778 msgstr "Názov filmu"
3780 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3781 msgid "foot lambert"
3784 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3785 msgid "from date/time"
3788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3791 msgstr "Upraviť sálu..."
3793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3794 msgid "full screen with controls on other monitor"
3797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3798 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3803 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3807 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3808 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3812 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
3817 msgid "number of reels"
3820 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3822 msgid "open subtitles"
3823 msgstr "Použiť titulky"
3825 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3834 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3836 msgid "private_key.pem"
3837 msgstr "Leaf private key"
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3847 msgstr "Seriennummer"
3849 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3863 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3867 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3868 msgid "to date/time"
3871 #: src/wx/video_panel.cc:170
3875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3876 msgid "type (cpl/pkl)"
3879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
3880 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3883 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3888 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3889 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3892 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3896 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3900 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3908 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3913 #~ msgid "Manufacturer ID"
3914 #~ msgstr "Server Hersteller"
3916 #~ msgid "Show audio..."
3917 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3920 #~ msgid "Week of manufacture"
3921 #~ msgstr "Server Hersteller"
3924 #~ msgid "Year of manufacture"
3925 #~ msgstr "Server Hersteller"
3927 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3928 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3930 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3931 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3934 #~ msgid "Audio language"
3935 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
3937 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3938 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3940 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3941 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3943 #~ msgid "ISDCF name"
3944 #~ msgstr "ISDCF názov"
3946 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3947 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3949 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3950 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3952 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3953 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3956 #~ msgid "Subtitle language"
3957 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3959 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3960 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3963 #~ msgid "Could not load image file."
3964 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3968 #~ msgstr "Organizácia"
3971 #~ msgid "Lock file"
3972 #~ msgstr "Bold súbor"
3975 #~ msgid "Manufacture year"
3976 #~ msgstr "Server Hersteller"
3979 #~ msgid "Select image file"
3980 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3983 #~ msgid "Select lock file"
3984 #~ msgstr "Select Certificate File"
3988 #~ msgstr "Seriennummer"
3991 #~ msgid "Theatre name"
3992 #~ msgstr "Používateľské meno"
3996 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3998 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4001 #~ msgid "DCP subtitles"
4002 #~ msgstr "Untertitel"
4005 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4006 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4012 #~ msgid "Full mode"
4017 #~ msgstr "Vstupné gama"
4020 #~ msgid "Simple mode"
4021 #~ msgstr "Vstupné gama"
4024 #~ msgid "Default scale-to"
4025 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4028 #~ msgid "Guess from content"
4029 #~ msgstr "Farba orámovania"
4035 #~ msgid "Left crop"
4042 #~ msgid "Right crop"
4046 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4049 #~ msgstr "Podpísané"
4052 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4056 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4059 #~ msgstr "Exportovať"
4062 #~ msgid "GDC password"
4063 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4066 #~ msgid "GDC user name"
4067 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4070 #~ msgid "Do nothing"
4071 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4074 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4075 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4079 #~ msgstr "Bold súbor"
4082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4083 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4085 #~ msgid "Bold file"
4086 #~ msgstr "Bold súbor"
4088 #~ msgid "Bold font"
4089 #~ msgstr "Tučné písmo"
4091 #~ msgid "Italic file"
4092 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4094 #~ msgid "Italic font"
4095 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4097 #~ msgid "Normal file"
4098 #~ msgstr "Normálny súbor"
4100 #~ msgid "Normal font"
4101 #~ msgstr "Normálne písmo"
4103 #~ msgid "Set from file..."
4104 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4106 #~ msgid "Set from system font..."
4107 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4111 #~ msgstr "Pridať..."
4114 #~ msgstr "Načítať..."
4118 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4120 #~ msgid "Select certificate file"
4121 #~ msgstr "Select Certificate File"
4124 #~ msgid "Select playlist file"
4125 #~ msgstr "Select Certificate File"
4128 #~ msgid "Subtitle/captions"
4136 #~ msgid "Right eye"
4146 #~ msgstr "Y Offset"
4154 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4155 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4158 #~ msgstr "Nový film"
4160 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4161 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4164 #~ msgid "Subtitle colours"
4165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4168 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4170 #~ msgid "Contact email"
4171 #~ msgstr "Kontaktný email"
4174 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4175 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4184 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4185 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4186 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4188 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4189 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4190 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4193 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4194 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4198 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4199 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4200 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4203 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4204 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4205 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4206 #~ "the \"DCP\" tab."
4208 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4209 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4210 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4216 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4217 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4219 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4220 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4223 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4224 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4226 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4227 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4231 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4232 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4234 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4235 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4238 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4239 #~ "likely to cause problems on playback."
4241 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4242 #~ "problémy pri prehrávaní."
4245 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4246 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4248 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4249 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4250 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4253 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4254 #~ "some projectors."
4256 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4259 #~ msgid "Server serial number"
4260 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4263 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4264 #~ "cause problems on playback."
4266 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4270 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4273 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4276 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4277 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4279 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4280 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4282 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4283 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4291 #~ msgid "Fetching..."
4292 #~ msgstr "Zugriff..."
4294 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4295 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4297 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4298 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4301 #~ msgstr "Standbild"
4306 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4307 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4310 #~ msgstr "Kopieren..."
4312 #~ msgid "Load from file..."
4313 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4318 #~ msgid "Use all servers"
4319 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4321 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4322 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4324 #~ msgid "Default issuer"
4325 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4328 #~ msgid "Show Audio..."
4329 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4331 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4332 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4334 #~ msgid "Disk space required"
4335 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4337 #~ msgid "Film Properties"
4338 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4349 #~ msgid "Output gamma"
4350 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4352 #~ msgid "Artwork by"
4353 #~ msgstr "Grafik von"
4356 #~ msgid "frames per second"
4357 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4369 #~ msgid "Calculate digests"
4370 #~ msgstr "Berechne..."
4372 #~ msgid "Colour Conversions"
4373 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4376 #~ msgstr "DCP Name"
4405 #~ msgid "counting..."
4406 #~ msgstr "zähle..."
4408 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4409 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4414 #~ msgid "Audio Gain"
4415 #~ msgstr "Verstärkung"
4417 #~ msgid "From address for KDM emails"
4418 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4423 #~ msgid "Content channel"
4424 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4426 #~ msgid "Encoding servers"
4427 #~ msgstr "Encodier Server"
4429 #~ msgid "Miscellaneous"
4430 #~ msgstr "Verschiedenes"
4432 #~ msgid "No stretch"
4433 #~ msgstr "Ohne Zerrung"