Fix missing verification note.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
44 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:198
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:785
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:199
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:203
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:200
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:204
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:201
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:346
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/text_panel.cc:166
401 msgid "Additional"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:110
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
502 msgid ""
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
527 msgid "Atmos"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
533 msgid "Audio"
534 msgstr "Zvuk"
535
536 #: src/wx/player_information.cc:148
537 #, c-format
538 msgid "Audio channels: %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
545
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
553 msgid "Auto"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
557 msgid "Automatically analyse content audio"
558 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
559
560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
561 msgid "B"
562 msgstr "B"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
565 msgid "BCC address"
566 msgstr "BCC adresa"
567
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
569 msgid "Barco Alchemy"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
573 msgid "Blue chromaticity"
574 msgstr "Modrá farebnosť"
575
576 #: src/wx/video_panel.cc:145
577 #, fuzzy
578 msgid "Bottom"
579 msgstr "Spodok"
580
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 msgid "Browse..."
583 msgstr "Prezerať..."
584
585 #: src/wx/text_panel.cc:83
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
588
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Ale musím používať fader"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
594 #, fuzzy
595 msgid "CC addresses"
596 msgstr "CC adresa"
597
598 #: src/wx/text_panel.cc:187
599 msgid "CCAP track"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
604 msgid "CPL"
605 msgstr "CPL"
606
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
608 msgid "CPL ID"
609 msgstr "CPL ID"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL anotácia textu"
614
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:83
620 msgid "Calculate..."
621 msgstr "Vypočítať..."
622
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
624 msgid "Cancel"
625 msgstr "Zrušiť"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:340
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
631
632 #: src/wx/audio_panel.cc:342
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:582
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641
642 #: src/wx/text_panel.cc:584
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:577
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:579
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656
657 #: src/wx/text_view.cc:71
658 msgid "Caption"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/text_view.cc:46
662 msgid "Captions"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
666 #, fuzzy
667 msgid "Certificate chain"
668 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
669
670 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
671 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
672 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
673 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
674 msgid "Certificate downloaded"
675 msgstr "Certifikát stiahnutý"
676
677 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
678 msgid "Chain"
679 msgstr "Reťaz"
680
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
682 msgid "Channel gain"
683 msgstr "Sila kanálu"
684
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:860
686 msgid "Channels"
687 msgstr "Kanály"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:161
690 msgid "Check for testing updates on startup"
691 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:157
694 msgid "Check for updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
696
697 #: src/wx/content_menu.cc:95
698 msgid "Choose CPL..."
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/content_panel.cc:503
702 #, fuzzy
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "Vyberte priečinok"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "Vyberte súbor"
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
713
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "Vyberte priečinok"
717
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "Vyberte písmo"
721
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
725
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
727 msgid "Christie"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
731 msgid "Cinema and screen database file"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/content_widget.h:81
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
739 #, c-format
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
748 msgid "Colour"
749 msgstr "Farba"
750
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:174
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "Konverzia farieb"
754
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:182
757 #, fuzzy
758 msgid "Colour|Custom"
759 msgstr "Farba"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
762 #, fuzzy
763 msgid "Company name"
764 msgstr "Kopírovať ako názov"
765
766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
767 msgid "Component"
768 msgstr "Súčasť"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
771 msgid "Configuration file"
772 msgstr ""
773
774 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
776 msgid "Config|Timing"
777 msgstr "Časovanie"
778
779 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
780 #, fuzzy
781 msgid "Confirm KDM email"
782 msgstr "KDM Email"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:742
785 msgid "Container"
786 msgstr "Kontajner"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
789 msgid "Content"
790 msgstr "Obsah"
791
792 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
793 msgid "Content Properties"
794 msgstr "Nastavenia obsahu"
795
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
797 msgid "Content Type"
798 msgstr "Typ obsahu"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
801 #, fuzzy
802 msgid "Content directory"
803 msgstr "DCP adresár"
804
805 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
806 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
807 msgid "Content version"
808 msgstr "Verzia obsahu"
809
810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
811 #, fuzzy
812 msgid "Content versions"
813 msgstr "Verzia obsahu"
814
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
816 msgid "Contrast"
817 msgstr "Kontrast"
818
819 #: src/wx/text_panel.cc:97
820 msgid "Coord|Y"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
824 msgid "Copy as name"
825 msgstr "Kopírovať ako názov"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
828 #, fuzzy
829 msgid "CoreAudio"
830 msgstr "Zvuk"
831
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
833 msgid "Could not analyse audio."
834 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
835
836 #: src/wx/text_panel.cc:899
837 #, fuzzy
838 msgid "Could not analyse subtitles."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
840
841 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Could not find serial number %s"
844 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:373
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Could not import certificate (%s)"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
850
851 #: src/wx/content_menu.cc:424
852 #, fuzzy
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
855
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
860
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
865
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
875 #, fuzzy
876 msgid "Could not read certificate file."
877 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
878
879 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
880 #, fuzzy
881 msgid "Could not read certificates from Qube server."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:627
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
887 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
888
889 #: src/wx/film_viewer.cc:599
890 msgid ""
891 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
895 msgid "Cover Sheet"
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
899 msgid "Create in folder"
900 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
903 msgid "Creator"
904 msgstr "Tvorca"
905
906 #: src/wx/video_panel.cc:86
907 msgid "Crop"
908 msgstr "Orezať"
909
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
911 #, c-format
912 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
916 msgid "Cursor: none"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
920 msgid "Custom scale"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
924 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
925 msgid "DCP"
926 msgstr "DCP"
927
928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
929 msgid "DCP Text Track"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
933 msgid "DCP asset filename format"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
937 msgid "DCP directory"
938 msgstr "DCP adresár"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
941 msgid "DCP metadata filename format"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
945 msgid "DCP validates OK."
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
949 #, fuzzy
950 msgid "DCP verification"
951 msgstr "Zertifikat"
952
953 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
954 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
955 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
956 msgid "DCP-o-matic"
957 msgstr "DCP-o-matic"
958
959 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
960 #, fuzzy
961 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
962 msgstr "DCP-o-matic"
963
964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
965 #, fuzzy
966 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
967 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
968
969 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
970 #, fuzzy
971 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
977 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
978
979 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
980 #, fuzzy
981 msgid "Debug log file"
982 msgstr "Select Certificate File"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug: 3D"
987 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
990 #, fuzzy
991 msgid "Debug: audio analysis"
992 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
995 msgid "Debug: email sending"
996 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
999 msgid "Debug: encode"
1000 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Debug: player"
1005 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Debug: video view"
1010 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1011
1012 #: src/wx/player_information.cc:175
1013 #, c-format
1014 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Decrypting KDMs"
1020 msgstr "Dešifrujem DCP"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1023 msgid "Default DCP audio channels"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1027 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1028 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Default KDM directory"
1033 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1036 msgid "Default audio delay"
1037 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1040 msgid "Default container"
1041 msgstr "Predvolený kontajner"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1044 msgid "Default content type"
1045 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1046
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1048 msgid "Default directory for new films"
1049 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1050
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1052 msgid "Default duration of still images"
1053 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1056 msgid "Default standard"
1057 msgstr "DCP štandard"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1060 msgid "Defaults"
1061 msgstr "Predvolené"
1062
1063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1064 msgid "Define font in output and export font file"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1068 msgid "Delay"
1069 msgstr "Oneskorenie"
1070
1071 #: src/wx/job_view.cc:78
1072 msgid "Details..."
1073 msgstr "Detaily..."
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1076 msgid "Direct Sound"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1080 msgid "Distributor"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1084 msgid "Dolby / Doremi"
1085 msgstr "Dolby / Doremi"
1086
1087 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1088 msgid "Don't ask this again"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Don't send emails"
1094 msgstr "Odoslať emailom"
1095
1096 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1097 msgid "Don't show hints again"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1101 msgid "Don't show this message again"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1105 msgid "Download"
1106 msgstr "Stiahnuť"
1107
1108 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1109 msgid "Download certificate"
1110 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1111
1112 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1113 msgid "Download..."
1114 msgstr "Stiahnuť..."
1115
1116 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1117 msgid "Downloading certificate"
1118 msgstr "Sťahujem certifikát"
1119
1120 #: src/wx/player_information.cc:93
1121 #, c-format
1122 msgid "Dropped frames: %d"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1126 msgid "Dual-screen displays"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1130 msgid "Dummy"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:117
1134 msgid "Earlier"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1138 msgid "Edit Cinema..."
1139 msgstr "Upraviť kino..."
1140
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1142 msgid "Edit Screen..."
1143 msgstr "Upraviť sálu..."
1144
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Edit cinema"
1148 msgstr "Upraviť kino..."
1149
1150 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Edit recipient"
1153 msgstr "Upraviť sálu..."
1154
1155 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Edit screen"
1158 msgstr "Upraviť sálu..."
1159
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1161 #: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1162 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1163 #: src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:183
1164 #: src/wx/editable_list.h:122
1165 msgid "Edit..."
1166 msgstr "Upraviť..."
1167
1168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1169 msgid "Effect"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1173 msgid "Effect colour"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Email"
1179 msgstr "KDM Email"
1180
1181 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1182 msgid "Email address"
1183 msgstr "Emailová adresa"
1184
1185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1186 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1187 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1188
1189 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1190 msgid "Encoding Servers"
1191 msgstr "Enkódovacie servery"
1192
1193 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1194 msgid "Encrypted"
1195 msgstr "Šifrované"
1196
1197 #: src/wx/text_view.cc:63
1198 msgid "End"
1199 msgstr "Koniec"
1200
1201 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1202 #, c-format
1203 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1208 msgid "Errors"
1209 msgstr "Chyby"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1214 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1219 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Export certificate..."
1224 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Export chain..."
1229 msgstr "Exportovať..."
1230
1231 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Export subtitles"
1234 msgstr "Použiť titulky"
1235
1236 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Export video file"
1239 msgstr "Exportovať"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1242 msgid "Export..."
1243 msgstr "Exportovať..."
1244
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1246 msgid "FTP (for Dolby)"
1247 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1248
1249 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1250 msgid "Facility"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/video_panel.cc:156
1254 msgid "Fade in"
1255 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1256
1257 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Fade in time"
1260 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1261
1262 #: src/wx/video_panel.cc:159
1263 msgid "Fade out"
1264 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1265
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Fade out time"
1269 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1270
1271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1272 msgid "File"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1276 #, c-format
1277 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Filename format"
1283 msgstr "Názov súboru"
1284
1285 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1286 msgid "Film name"
1287 msgstr "Názov filmu"
1288
1289 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1290 msgid "Filters"
1291 msgstr "Filtre"
1292
1293 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1294 msgid "Final"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1298 msgid ""
1299 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/content_menu.cc:87
1303 msgid "Find missing..."
1304 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1305
1306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1307 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1311 msgid "First frame of composition"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1315 msgid "First frame of end credits"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1319 msgid "First frame of intermission"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1323 msgid "First frame of moving credits"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1327 msgid "First frame of title credits"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Folder / ZIP name format"
1333 msgstr "Názov súboru"
1334
1335 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Folder name"
1338 msgstr "Používateľské meno"
1339
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1341 msgid "Fonts"
1342 msgstr "Písma"
1343
1344 #: src/wx/text_panel.cc:109
1345 msgid "Fonts..."
1346 msgstr "Písma..."
1347
1348 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1349 msgid "Forensically mark audio"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1353 msgid "Forensically mark video"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1357 msgid "Format"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
1361 msgid "Frame Rate"
1362 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1363
1364 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1365 msgid "Frame rate"
1366 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1367
1368 #: src/wx/player_information.cc:145
1369 #, c-format
1370 msgid "Frame rate: %d"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1374 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1375 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1376
1377 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1378 msgid "From"
1379 msgstr "Z"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1382 msgid "From address"
1383 msgstr "Z adresy"
1384
1385 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1386 msgid "From template"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/video_panel.cc:187
1390 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1394 msgid "Full length"
1395 msgstr "Celá dĺžka"
1396
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1398 msgid "GB"
1399 msgstr "GB"
1400
1401 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1402 #, fuzzy
1403 msgid "GDC"
1404 msgstr "DCP"
1405
1406 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1407 msgid "Gain"
1408 msgstr "Hlasitosť"
1409
1410 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1411 msgid "Gain Calculator"
1412 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1413
1414 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1415 #, c-format
1416 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1417 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1421 msgid "General"
1422 msgstr "Všeobecné"
1423
1424 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1425 msgid "Get from file..."
1426 msgstr "Získať zo súboru..."
1427
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1429 msgid "Go back"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1433 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1434 msgid "Go to"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1438 msgid "Go to frame"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1442 msgid "Go to timecode"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1446 msgid "Green chromaticity"
1447 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1448
1449 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1450 msgid "Higher priority"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1454 msgid "Hints"
1455 msgstr "Nápoveda"
1456
1457 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1458 msgid "Host"
1459 msgstr "Host"
1460
1461 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1462 msgid "Host name or IP address"
1463 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1464
1465 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1466 msgid "I want to play this back at fader"
1467 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1468
1469 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1470 msgid "ID"
1471 msgstr "ID"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1474 msgid "IP address"
1475 msgstr "IP adresa"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1478 msgid "IP address / host name"
1479 msgstr "IP adresa / host name"
1480
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1482 msgid "Identifiers"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "If you continue with this operation\n"
1489 "\n"
1490 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1491 "\n"
1492 "on the drive\n"
1493 "\n"
1494 "<b>%s</b>\n"
1495 "\n"
1496 "will be\n"
1497 "\n"
1498 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1499 "DESTROYED.</span>\n"
1500 "\n"
1501 "If you are sure you want to continue please type\n"
1502 "\n"
1503 "<tt>yes</tt>\n"
1504 "\n"
1505 "into the box below, then click OK."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1509 msgid ""
1510 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1511 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1512 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1513 "useless.  Proceed with caution!"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1517 msgid ""
1518 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1519 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1520 "become useless.  Proceed with caution!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1524 msgid ""
1525 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Image X position"
1531 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1532
1533 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1534 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1538 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1544 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Import..."
1549 msgstr "Exportovať..."
1550
1551 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1552 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1553 msgid "Important notice"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Incorrect version"
1559 msgstr "Verzia obsahu"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1562 msgid "Input gamma"
1563 msgstr "Vstupné gama"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1566 msgid "Input gamma correction"
1567 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1570 msgid "Input power"
1571 msgstr "Vstupná sila"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1574 msgid "Input transfer function"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1578 #, c-format
1579 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1580 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1583 msgid "Intermediate"
1584 msgstr "Intermediate"
1585
1586 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1587 msgid "Intermediate common name"
1588 msgstr "Intermediate common name"
1589
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1591 msgid "Interop"
1592 msgstr "Interop"
1593
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1595 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1601 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1604 msgid "Issuer"
1605 msgstr "Poskytovateľ"
1606
1607 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1608 msgid ""
1609 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1610 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1614 msgid "JACK"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "JPEG2000 bandwidth\n"
1621 "for newly-encoded data"
1622 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1625 msgid "JPEG2000 comment"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/content_menu.cc:86
1629 msgid "Join"
1630 msgstr "Spojiť"
1631
1632 #: src/wx/controls.cc:90
1633 msgid "Jump to selected content"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1637 msgid "KDM Email"
1638 msgstr "KDM Email"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1641 #, fuzzy
1642 msgid "KDM directory"
1643 msgstr "DCP adresár"
1644
1645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1646 msgid "KDM type"
1647 msgstr "KDM Typ"
1648
1649 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1650 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1651 msgid "KDM|Timing"
1652 msgstr "Trvanie"
1653
1654 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1657 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1660 msgid "Keys"
1661 msgstr "Kľúče"
1662
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1664 #, c-format
1665 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1669 msgid "Label"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1673 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:156
1674 msgid "Language"
1675 msgstr "Jazyk"
1676
1677 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Language Tag"
1680 msgstr "Jazyk"
1681
1682 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1683 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/text_panel.cc:159
1687 msgid "Language of these subtitles"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1691 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1695 msgid "Last frame of composition"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1699 msgid "Last frame of end credits"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1703 msgid "Last frame of intermission"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1707 msgid "Last frame of moving credits"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1711 msgid "Last frame of title credits"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/content_panel.cc:121
1715 msgid "Later"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1719 msgid "Leaf"
1720 msgstr "Leaf"
1721
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1723 msgid "Leaf common name"
1724 msgstr "Leaf common name"
1725
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1727 msgid "Leaf private key"
1728 msgstr "Leaf private key"
1729
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1731 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1735 msgid "Left"
1736 msgstr "Ľavý"
1737
1738 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1739 msgid "Length"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/player_information.cc:161
1743 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/text_panel.cc:101
1747 msgid "Line spacing"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Load certificate..."
1753 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1754
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Locations"
1758 msgstr "Zertifikat"
1759
1760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1761 msgid "Log"
1762 msgstr "Log"
1763
1764 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1765 #, c-format
1766 msgid "Loudness range %.2f LU"
1767 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1768
1769 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1770 msgid "Lower priority"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1774 msgid "Luminance"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/content_panel.cc:748
1778 msgid "MISSING: "
1779 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1780
1781 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1782 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1786 msgid "MP4 / H.264"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1790 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1794 #. / film or an "additional" language.
1795 #: src/wx/text_panel.cc:165
1796 msgid "Main"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Make DCP"
1802 msgstr "Vytvoriť KDM"
1803
1804 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1805 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1806 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1807
1808 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Make DKDMs"
1811 msgstr "Vytvoriť KDM"
1812
1813 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1814 msgid "Make KDMs"
1815 msgstr "Vytvoriť KDM"
1816
1817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1818 msgid "Make certificate chain"
1819 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1820
1821 #: src/wx/video_panel.cc:404
1822 msgid "Many"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1826 msgid "Mapping"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1830 msgid "Mark all audio channels"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1834 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1838 msgid "Markers"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Markers..."
1844 msgstr "Nastavenia..."
1845
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1847 msgid "Matrix"
1848 msgstr "Matrix"
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1851 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1852 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1853
1854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1855 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:759 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1860 msgid "Mbit/s"
1861 msgstr "Mbit/s"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1864 msgid "Message box"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1868 msgid "Metadata"
1869 msgstr "Metadata"
1870
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Metadata..."
1874 msgstr "Metadata"
1875
1876 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1877 msgid "Mix audio down to stereo"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Move configuration"
1883 msgstr "Farba orámovania"
1884
1885 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Move content"
1888 msgstr "Farba orámovania"
1889
1890 #: src/wx/content_panel.cc:118
1891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1892 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1893
1894 #: src/wx/content_panel.cc:122
1895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1896 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1897
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1899 msgid "Move to start of reel"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/video_panel.cc:483
1903 msgid "Multiple content selected"
1904 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1905
1906 #: src/wx/content_widget.h:71
1907 msgid "Multiple values"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1911 msgid "My Documents"
1912 msgstr "Moje dokumenty"
1913
1914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1915 msgid "My problem is"
1916 msgstr "Môj problém je"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:752
1919 msgid "NEEDS KDM: "
1920 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1921
1922 #: src/wx/content_panel.cc:756
1923 #, fuzzy
1924 msgid "NEEDS OV: "
1925 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1926
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
1928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1929 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1930 msgid "Name"
1931 msgstr "Názov"
1932
1933 #: src/wx/player_information.cc:137
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Needs KDM"
1936 msgstr "Vybrať KDM"
1937
1938 #: src/wx/player_information.cc:132
1939 msgid "Needs OV"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1943 #, fuzzy
1944 msgid "New name"
1945 msgstr "Používateľské meno"
1946
1947 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1948 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1949 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1950
1951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1952 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/player_information.cc:120
1956 msgid "No DCP loaded."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1960 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1966 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1967
1968 #: src/wx/content_panel.cc:476
1969 msgid "No content found in this folder."
1970 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1971
1972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1973 msgid "No errors found."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1977 msgid "No warnings found."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1981 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1982 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:960
1983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1984 msgid "None"
1985 msgstr "Žiadny(e)"
1986
1987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1988 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1992 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1993 msgid "Notes"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Notifications"
1999 msgstr "Zertifikat"
2000
2001 #: src/wx/job_view.cc:87
2002 msgid "Notify when complete"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2006 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2010 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2014 msgid "OSS"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2018 msgid "Off"
2019 msgstr "Vypnuté"
2020
2021 #: src/wx/text_panel.cc:85
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Offset"
2024 msgstr "X Offset"
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
2027 msgid "Only servers encode"
2028 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2031 msgid "Open console window"
2032 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2033
2034 #: src/wx/content_panel.cc:126
2035 msgid "Open the timeline for the film."
2036 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2039 msgid "OpenGL (faster)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2043 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2044 #, fuzzy
2045 msgid "OpenGL version"
2046 msgstr "Temp verzia"
2047
2048 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2049 msgid "Organisation"
2050 msgstr "Organizácia"
2051
2052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2053 msgid "Organisational unit"
2054 msgstr "Organizačná jednotka"
2055
2056 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2057 msgid "Other trusted devices"
2058 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2059
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2061 msgid "Outgoing mail server"
2062 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2063
2064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2065 msgid "Outline"
2066 msgstr "Orámovanie"
2067
2068 #: src/wx/controls.cc:83
2069 msgid "Outline content"
2070 msgstr "Farba orámovania"
2071
2072 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Outline width"
2075 msgstr "Orámovanie"
2076
2077 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2078 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2083 msgid "Output"
2084 msgstr "Výstup"
2085
2086 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Output file"
2089 msgstr "Výstup"
2090
2091 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Output folder"
2094 msgstr "Výstup"
2095
2096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2097 msgid "Output gamma correction"
2098 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2099
2100 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Override detected video frame rate"
2103 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2104
2105 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2106 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2110 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2114 msgid ""
2115 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2116 "according to SMPTE."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2121 msgid "Password"
2122 msgstr "Heslo"
2123
2124 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2125 msgid "Paste"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2129 msgid "Paste audio settings"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2135 msgstr "Použiť titulky"
2136
2137 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2138 msgid "Paste video settings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2142 msgid "Patrons"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2146 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2147 msgid "Pause"
2148 msgstr "Pauza"
2149
2150 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2151 msgid "Peak"
2152 msgstr "Maximum"
2153
2154 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2155 #, c-format
2156 msgid "Peak: %.2fdB"
2157 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2158
2159 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2160 msgid "Peak: unknown"
2161 msgstr "Maximum: neznámy"
2162
2163 #: src/wx/player_information.cc:73
2164 msgid "Performance"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2168 msgid "Plain"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2172 msgid "Play"
2173 msgstr "Prehrať"
2174
2175 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2176 msgid "Play length"
2177 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2178
2179 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2180 msgid "Play sound via"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Playlist directory"
2186 msgstr "DCP adresár"
2187
2188 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2189 msgid ""
2190 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2191 "about the problem."
2192 msgstr ""
2193 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2194 "problému. "
2195
2196 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2197 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2198 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2199
2200 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2201 msgid "Position"
2202 msgstr "Pozícia"
2203
2204 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2205 msgid "Pre-release"
2206 msgstr "Predbežné vydanie"
2207
2208 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2209 msgid "ProRes"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:864
2213 msgid "Processor"
2214 msgstr "Procesor"
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Product name"
2219 msgstr "Používateľské meno"
2220
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Product version"
2224 msgstr "Verzia obsahu"
2225
2226 #: src/wx/content_menu.cc:88
2227 msgid "Properties..."
2228 msgstr "Nastavenia..."
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2231 msgid "Protocol"
2232 msgstr "Protokol"
2233
2234 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2235 msgid "PulseAudio"
2236 msgstr "PulseAudio"
2237
2238 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2239 msgid "Quality"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2243 msgid "Qube"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2247 msgid "RGB to XYZ conversion"
2248 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2249
2250 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2251 msgid "RMS"
2252 msgstr "RMS"
2253
2254 #: src/wx/video_panel.cc:185
2255 msgid "Range"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2259 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Ratings"
2262 msgstr "Varovania"
2263
2264 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2265 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/wx/content_menu.cc:90
2269 msgid "Re-examine..."
2270 msgstr "Znovu analyzovať..."
2271
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Re-make certificates and key..."
2275 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2276
2277 #: src/wx/content_view.cc:84
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Reading content directory"
2280 msgstr "DCP adresár"
2281
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2283 msgid "Rec. 601"
2284 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2287 msgid "Rec. 709"
2288 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2289
2290 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2291 msgid "Recipient certificate"
2292 msgstr "Príjemca certifikátu"
2293
2294 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2295 msgid "Recipients"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2299 msgid "Red band"
2300 msgstr "Red band"
2301
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2303 msgid "Red chromaticity"
2304 msgstr "Červená farebnosť"
2305
2306 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2307 #, c-format
2308 msgid "Reel %d"
2309 msgstr "Reel %d"
2310
2311 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2312 msgid "Reel length"
2313 msgstr "Dĺžka reelu"
2314
2315 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2316 msgid "Reels"
2317 msgstr "Reels"
2318
2319 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2320 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Reel|Custom"
2323 msgstr "Vlastný"
2324
2325 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2326 msgid "Region"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2330 msgid "Release territory"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2334 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2335 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2336 msgid "Remove"
2337 msgstr "Odstrániť"
2338
2339 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2340 msgid "Remove Cinema"
2341 msgstr "Odstrániť kino"
2342
2343 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2344 msgid "Remove Screen"
2345 msgstr "Odstrániť sálu"
2346
2347 #: src/wx/content_panel.cc:114
2348 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2349 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2350
2351 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Rename template"
2354 msgstr "Názov súboru"
2355
2356 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Rename..."
2359 msgstr "Znovu analyzovať..."
2360
2361 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2362 msgid "Repeat"
2363 msgstr "Opakovať"
2364
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2366 msgid "Repeat Content"
2367 msgstr "Opakovať obsah"
2368
2369 #: src/wx/content_menu.cc:85
2370 msgid "Repeat..."
2371 msgstr "Opakovať..."
2372
2373 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2374 msgid "Report A Problem"
2375 msgstr "Nahlásiť problém"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Reset to default"
2380 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2383 msgid "Reset to default subject and text"
2384 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Reset to default text"
2389 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2390
2391 #: src/wx/dcp_panel.cc:746
2392 msgid "Resolution"
2393 msgstr "Rozlíšenie"
2394
2395 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2396 msgid "Respect KDM validity periods"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2400 msgid "Restore to original colours"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2404 msgid "Resume"
2405 msgstr "Pokračovať"
2406
2407 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2408 msgid "Right"
2409 msgstr "Pravý"
2410
2411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2412 msgid "Right click to change gain."
2413 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2414
2415 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2416 msgid "Root"
2417 msgstr "Root"
2418
2419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2420 msgid "Root common name"
2421 msgstr "Root common name"
2422
2423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2424 msgid "S-Gamut3"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2428 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2429 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2430
2431 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2432 msgid "SMPTE"
2433 msgstr "SMPTE"
2434
2435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2436 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2440 msgid "SSL"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2444 msgid "STARTTLS"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2450 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2451
2452 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2453 msgid "Save template"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2457 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Scale"
2463 msgstr "Skalierverfahren"
2464
2465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2466 msgid "Screens"
2467 msgstr "Sály"
2468
2469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2470 msgid "Search network for servers"
2471 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2472
2473 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Select"
2476 msgstr "Vybrať KDM"
2477
2478 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2479 msgid "Select CPL XML file"
2480 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2481
2482 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2483 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2484 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2485 msgid "Select Certificate File"
2486 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2487
2488 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Select Chain File"
2491 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2492
2493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Select Cinemas File"
2496 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2497
2498 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Select Export File"
2501 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2502
2503 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select File To Import"
2506 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2507
2508 #: src/wx/content_menu.cc:417
2509 msgid "Select KDM"
2510 msgstr "Vybrať KDM"
2511
2512 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2513 msgid "Select Key File"
2514 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2515
2516 #: src/wx/content_menu.cc:477
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select OV"
2519 msgstr "Vybrať KDM"
2520
2521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Select activity log file"
2524 msgstr "Select Certificate File"
2525
2526 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Select and move content"
2529 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2530
2531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2532 msgid "Select cinema and screen database file"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select configuration file"
2538 msgstr "Select Certificate File"
2539
2540 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Select debug log file"
2543 msgstr "Select Certificate File"
2544
2545 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Select output file"
2548 msgstr "Select Certificate File"
2549
2550 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2551 msgid "Send by email"
2552 msgstr "Odoslať emailom"
2553
2554 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Send emails"
2557 msgstr "Odoslať emailom"
2558
2559 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2560 msgid "Send logs"
2561 msgstr "Odoslať logy"
2562
2563 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Send translations"
2566 msgstr "Organizácia"
2567
2568 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2569 msgid "Sequence"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2573 msgid "Serial number"
2574 msgstr "Seriennummer"
2575
2576 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2577 msgid "Server"
2578 msgstr "Server"
2579
2580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2581 msgid "Servers"
2582 msgstr "Servery"
2583
2584 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2585 msgid "Set"
2586 msgstr "Nastaviť"
2587
2588 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Set from current position"
2591 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2592
2593 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2594 msgid "Set language"
2595 msgstr "Nastaviť jazyk"
2596
2597 #: src/wx/content_menu.cc:96
2598 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2602 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Set size"
2608 msgstr "Bild"
2609
2610 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2611 msgid "Set to"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2615 msgid "Shadow"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/password_entry.cc:34
2619 msgid "Show"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2623 msgid "Show experimental audio processors"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:868
2627 msgid "Show graph of audio levels..."
2628 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2629
2630 #: src/wx/text_panel.cc:151
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Show subtitle area"
2633 msgstr "Untertitel Spur"
2634
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2636 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2637 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Simple (safer)"
2642 msgstr "Vstupné gama"
2643
2644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Simple gamma"
2647 msgstr "Vstupné gama"
2648
2649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2652 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2653
2654 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2655 msgid "Single reel"
2656 msgstr "Jeden reel"
2657
2658 #: src/wx/player_information.cc:143
2659 #, c-format
2660 msgid "Size: %dx%d"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2664 msgid "Smoothing"
2665 msgstr "Vyhladzovanie"
2666
2667 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2668 msgid "Snap"
2669 msgstr "Prichytenie k objektom"
2670
2671 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2672 msgid "Sound"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Sound processor"
2678 msgstr "Procesor"
2679
2680 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2681 msgid "Split by video content"
2682 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2683
2684 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2685 msgid "Stable version "
2686 msgstr "Stabilná verzia"
2687
2688 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2689 msgid "Standard"
2690 msgstr "Štandard"
2691
2692 #: src/wx/text_view.cc:55
2693 msgid "Start"
2694 msgstr "Začať"
2695
2696 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2697 msgid "Start of reel"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2701 msgid "Start player as"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2705 msgid "Status"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2709 msgid "Stop"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/text_panel.cc:105
2713 msgid "Stream"
2714 msgstr "Stream"
2715
2716 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Studio"
2719 msgstr "Zvuk"
2720
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2722 msgid "Subject"
2723 msgstr "Predmet"
2724
2725 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2726 msgid "Subscribers"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Subtitle appearance"
2732 msgstr "Vzhľad titulkov"
2733
2734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2735 #, c-format
2736 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2740 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2744 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Subtitles/captions"
2750 msgstr "Titulky"
2751
2752 #: src/wx/player_information.cc:153
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Subtitles: no"
2755 msgstr "Titulky"
2756
2757 #: src/wx/player_information.cc:151
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Subtitles: yes"
2760 msgstr "Titulky"
2761
2762 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2763 msgid "System information"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2767 msgid "TMS"
2768 msgstr "TMS"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2771 msgid "Target path"
2772 msgstr "Cieľová cesta"
2773
2774 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2775 msgid "Template"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2779 msgid "Template name"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2783 msgid "Template names must not be empty."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2787 msgid "Templates"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2791 msgid "Temporary"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Temporary version"
2797 msgstr "Temp verzia"
2798
2799 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2800 msgid "Test version "
2801 msgstr "Test verzia"
2802
2803 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2804 msgid "Tested by"
2805 msgstr "Testované"
2806
2807 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2808 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2812 msgid ""
2813 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2814 "\n"
2815 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2816 "SOFTWARE</span>\n"
2817 "\n"
2818 "and may\n"
2819 "\n"
2820 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2821 "span>\n"
2822 "\n"
2823 "If you are sure you want to continue please type\n"
2824 "\n"
2825 "<tt>I am sure</tt>\n"
2826 "\n"
2827 "into the box below, then click OK."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2831 msgid ""
2832 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2833 "the contained XML."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2837 #, c-format
2838 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2845 "<ContentTitleText>."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2849 #, c-format
2850 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2854 #, c-format
2855 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2859 #, c-format
2860 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2864 #, c-format
2865 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2869 #, c-format
2870 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2874 #, c-format
2875 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2879 #, c-format
2880 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2884 msgid ""
2885 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2886 "caption assets."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2890 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2894 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2898 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2902 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2906 msgid ""
2907 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2911 msgid ""
2912 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2916 msgid ""
2917 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2918 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2919 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2923 msgid ""
2924 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2925 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2932 "<ContentTitleText>."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2936 #, c-format
2937 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2941 #, c-format
2942 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2946 #, c-format
2947 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2951 msgid ""
2952 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2953 "XML."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2957 #, c-format
2958 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2962 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2969 "256KB limit."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2973 #, c-format
2974 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2978 #, c-format
2979 msgid "The asset %f is missing."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2983 #, c-format
2984 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2991 "invalid."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2995 #, c-format
2996 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3000 #, c-format
3001 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/content_menu.cc:403
3005 msgid ""
3006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3007 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3008 "missing content."
3009 msgstr ""
3010 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3011 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3012
3013 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3014 msgid ""
3015 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3016 "use it?"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3023 "\n"
3024 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3025 "\n"
3026 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3033 "or overwrite it with your current configuration?"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3037 msgid ""
3038 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3045 "limit."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3052 "probably means that the CPL file is corrupt."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3059 "probably means that the asset file is corrupt."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3066 "probably means that the asset file is corrupt."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3070 #, c-format
3071 msgid "The invalid language tag %n is used."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3075 #, c-format
3076 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3080 #, c-format
3081 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3085 msgid ""
3086 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3087 "\n"
3088 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3089 "</b>\n"
3090 "\n"
3091 "You may be able to improve player performance by:\n"
3092 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3093 "from the View menu\n"
3094 "• using a more powerful computer.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3101 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3105 #, c-format
3106 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3110 #, c-format
3111 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3115 #, c-format
3116 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3120 #, c-format
3121 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3125 #, c-format
3126 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3148 #, c-format
3149 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3153 #, c-format
3154 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3158 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3162 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3166 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3170 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3174 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3178 #, fuzzy
3179 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3180 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3181
3182 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3183 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3184 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3185
3186 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3187 msgid ""
3188 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3192 msgid "There is not enough free memory to do that."
3193 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3194
3195 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3196 msgid ""
3197 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3198 "output device in Preferences."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3202 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3209 "it is a \"version file\" (VF)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3213 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/content_menu.cc:457
3217 msgid ""
3218 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3219 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3220 "KDM."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/content_menu.cc:452
3224 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3228 msgid ""
3229 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3230 "certificate. Only the first certificate will be used."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3234 msgid "This is not a valid CPL file"
3235 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3236
3237 #: src/wx/content_panel.cc:518
3238 msgid ""
3239 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3240 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3241 "folder if that's what you want to import."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3245 msgid ""
3246 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3247 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3248 "will be used."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3252 msgid ""
3253 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3254 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3255 "will be used."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3259 msgid ""
3260 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3261 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3262 "will be used."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3266 msgid ""
3267 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3268 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3269 "library) will be used."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3273 msgid ""
3274 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3275 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3279 msgid ""
3280 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3281 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3285 msgid "Threads"
3286 msgstr "Threads"
3287
3288 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3289 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3290 msgid "Thumbprint"
3291 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3292
3293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3294 msgid "Timeline"
3295 msgstr "Časová os"
3296
3297 #: src/wx/content_panel.cc:125
3298 msgid "Timeline..."
3299 msgstr "Časová os..."
3300
3301 #: src/wx/content_panel.cc:136
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Timing"
3304 msgstr "Trvanie"
3305
3306 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3307 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3308 msgid "Timing|Timing"
3309 msgstr "Časovanie"
3310
3311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Title language"
3314 msgstr "Nastaviť jazyk"
3315
3316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3317 #, fuzzy
3318 msgid "To address"
3319 msgstr "Z adresy"
3320
3321 #: src/wx/video_panel.cc:131
3322 msgid "Top"
3323 msgstr "Vrch"
3324
3325 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3326 msgid "Track"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Translate"
3332 msgstr "Preložil"
3333
3334 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3335 msgid "Translated by"
3336 msgstr "Preložil"
3337
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Trim from current position to end"
3341 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3342
3343 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3344 msgid "Trim from end"
3345 msgstr "Odseknúť z konca"
3346
3347 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3348 msgid "Trim from start"
3349 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3350
3351 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3352 msgid "Trim up to current position"
3353 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3354
3355 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3356 #, c-format
3357 msgid "True peak is %.2fdB"
3358 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3359
3360 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Trusted Device"
3363 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3364
3365 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Trusted Device certificate"
3368 msgstr "Príjemca certifikátu"
3369
3370 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3371 #: src/wx/video_panel.cc:74
3372 msgid "Type"
3373 msgstr "Typ"
3374
3375 #: src/wx/wx_util.cc:612
3376 msgid "UTC"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3380 msgid "UTC offset (time zone)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/wx/wx_util.cc:613
3384 msgid "UTC+1"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/wx/wx_util.cc:624
3388 msgid "UTC+10"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/wx_util.cc:625
3392 msgid "UTC+11"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/wx/wx_util.cc:626
3396 msgid "UTC+12"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/wx/wx_util.cc:614
3400 msgid "UTC+2"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/wx/wx_util.cc:615
3404 msgid "UTC+3"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/wx/wx_util.cc:616
3408 msgid "UTC+4"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/wx/wx_util.cc:617
3412 msgid "UTC+5"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/wx/wx_util.cc:618
3416 msgid "UTC+5:30"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/wx/wx_util.cc:619
3420 msgid "UTC+6"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/wx/wx_util.cc:620
3424 msgid "UTC+7"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/wx/wx_util.cc:621
3428 msgid "UTC+8"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/wx/wx_util.cc:622
3432 msgid "UTC+9"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/wx_util.cc:623
3436 msgid "UTC+9:30"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/wx/wx_util.cc:610
3440 msgid "UTC-1"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/wx/wx_util.cc:599
3444 msgid "UTC-10"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/wx_util.cc:598
3448 msgid "UTC-11"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/wx/wx_util.cc:609
3452 msgid "UTC-2"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/wx/wx_util.cc:608
3456 msgid "UTC-3"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/wx/wx_util.cc:607
3460 msgid "UTC-3:30"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/wx/wx_util.cc:606
3464 msgid "UTC-4"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/wx/wx_util.cc:605
3468 msgid "UTC-4:30"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/wx/wx_util.cc:604
3472 msgid "UTC-5"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/wx/wx_util.cc:603
3476 msgid "UTC-6"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/wx/wx_util.cc:602
3480 msgid "UTC-7"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/wx/wx_util.cc:601
3484 msgid "UTC-8"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/wx/wx_util.cc:600
3488 msgid "UTC-9"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Unknown"
3494 msgstr "Unbekannt"
3495
3496 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3497 msgid "Update"
3498 msgstr "Update"
3499
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3501 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3505 msgid "Use ISDCF name"
3506 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3507
3508 #: src/wx/text_panel.cc:78
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Use as"
3511 msgstr "Použiť najlepšie"
3512
3513 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
3514 msgid "Use best"
3515 msgstr "Použiť najlepšie"
3516
3517 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3518 msgid "Use preset"
3519 msgstr "Použiť prednastavené"
3520
3521 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3522 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/wx/text_panel.cc:67
3526 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/wx/text_panel.cc:65
3530 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/wx/video_panel.cc:66
3534 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3538 msgid "Use this file as new configuration"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3543 msgid "User name"
3544 msgstr "Používateľské meno"
3545
3546 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Version number"
3549 msgstr "Seriennummer"
3550
3551 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
3552 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3553 #: src/wx/video_panel.cc:64
3554 msgid "Video"
3555 msgstr "Video"
3556
3557 #: src/wx/video_panel.cc:188
3558 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3562 msgid "Video Waveform"
3563 msgstr "Video Waveform"
3564
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3566 msgid "Video display mode"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Video filters"
3572 msgstr "Gesamtlänge"
3573
3574 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3575 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3579 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3580 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3583 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3584
3585 #: src/wx/text_panel.cc:108
3586 msgid "View..."
3587 msgstr "Zobraziť..."
3588
3589 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3590 msgid "WASAPI"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3595 msgid "Warnings"
3596 msgstr "Varovania"
3597
3598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3599 msgid "White point"
3600 msgstr "Biely bod"
3601
3602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3603 msgid "White point adjustment"
3604 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3605
3606 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3607 msgid "With help from"
3608 msgstr "S pomocou"
3609
3610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3611 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3615 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3619 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3623 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3627 msgid "Write reels into separate files"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3631 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3632 msgid "Write to"
3633 msgstr "Napísať"
3634
3635 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3636 msgid "Written by"
3637 msgstr "Napísal"
3638
3639 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3640 msgid "X"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/wx/text_panel.cc:89
3644 msgid "Y"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3648 msgid "YUV to RGB conversion"
3649 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3650
3651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3652 msgid "YUV to RGB matrix"
3653 msgstr "YUV na RGP matrix"
3654
3655 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3659 "this name."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3666 "screen with this name."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3670 msgid ""
3671 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3672 "you want to continue?"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3676 msgid ""
3677 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Your email"
3683 msgstr "Emailová adresa"
3684
3685 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Your email address"
3688 msgstr "Emailová adresa"
3689
3690 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Your name"
3693 msgstr "Používateľské meno"
3694
3695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3696 msgid "Zoom"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3700 msgid "Zoom all"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3704 msgid "Zoom in / out"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3708 msgid "Zoom out to whole film"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3712 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3713 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3717 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3718 msgid "and 1 warning."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3722 msgid "candela per m²"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3726 #, fuzzy
3727 msgid "certificate_chain.pem"
3728 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3729
3730 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3731 #, fuzzy
3732 msgid "cinema"
3733 msgstr "Kino"
3734
3735 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3736 msgid "closed captions"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3740 #, fuzzy
3741 msgid "component value"
3742 msgstr "Súčasť"
3743
3744 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3745 #, fuzzy
3746 msgid "content"
3747 msgstr "Obsah"
3748
3749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
3750 msgid "content filename"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/wx/video_panel.cc:171
3754 msgid "custom"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3758 msgid "dB"
3759 msgstr "dB"
3760
3761 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3762 #, c-format
3763 msgid "e.g. %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3767 msgid "enabled"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3771 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3772 msgid "f"
3773 msgstr "f"
3774
3775 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3776 #, fuzzy
3777 msgid "film name"
3778 msgstr "Názov filmu"
3779
3780 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3781 msgid "foot lambert"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3785 msgid "from date/time"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3789 #, fuzzy
3790 msgid "full screen"
3791 msgstr "Upraviť sálu..."
3792
3793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3794 msgid "full screen with controls on other monitor"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3798 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3799 msgid "h"
3800 msgstr "h"
3801
3802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3803 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3804 msgid "m"
3805 msgstr "m"
3806
3807 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3808 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3809 msgid "ms"
3810 msgstr "ms"
3811
3812 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3813 msgid "not enabled"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
3817 msgid "number of reels"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3821 #, fuzzy
3822 msgid "open subtitles"
3823 msgstr "Použiť titulky"
3824
3825 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3826 #, fuzzy
3827 msgid "output"
3828 msgstr "Výstup"
3829
3830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3831 msgid "port"
3832 msgstr "port"
3833
3834 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3835 #, fuzzy
3836 msgid "private_key.pem"
3837 msgstr "Leaf private key"
3838
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3840 #, fuzzy
3841 msgid "protocol"
3842 msgstr "Protokol"
3843
3844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3845 #, fuzzy
3846 msgid "reel number"
3847 msgstr "Seriennummer"
3848
3849 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3851 msgid "s"
3852 msgstr "s"
3853
3854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3855 #, fuzzy
3856 msgid "screen"
3857 msgstr "Sály"
3858
3859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3860 msgid "threshold"
3861 msgstr "threshold"
3862
3863 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3864 msgid "times"
3865 msgstr "krát"
3866
3867 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3868 msgid "to date/time"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/wx/video_panel.cc:170
3872 msgid "to fit DCP"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3876 msgid "type (cpl/pkl)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
3880 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3884 #, fuzzy
3885 msgid "unknown"
3886 msgstr "Unbekannt"
3887
3888 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3889 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3893 msgid "until"
3894 msgstr "pokým"
3895
3896 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3897 msgid "vsync"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3901 msgid "window"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3905 msgid "x"
3906 msgstr "x"
3907
3908 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3909 msgid "y"
3910 msgstr "y"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Manufacturer ID"
3914 #~ msgstr "Server Hersteller"
3915
3916 #~ msgid "Show audio..."
3917 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "Week of manufacture"
3921 #~ msgstr "Server Hersteller"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Year of manufacture"
3925 #~ msgstr "Server Hersteller"
3926
3927 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3928 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3929
3930 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3931 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Audio language"
3935 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
3936
3937 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3938 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3939
3940 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3941 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3942
3943 #~ msgid "ISDCF name"
3944 #~ msgstr "ISDCF názov"
3945
3946 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3947 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3948
3949 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3950 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3951
3952 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3953 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Subtitle language"
3957 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3958
3959 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3960 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Could not load image file."
3964 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Duration"
3968 #~ msgstr "Organizácia"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Lock file"
3972 #~ msgstr "Bold súbor"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Manufacture year"
3976 #~ msgstr "Server Hersteller"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Select image file"
3980 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Select lock file"
3984 #~ msgstr "Select Certificate File"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Serial"
3988 #~ msgstr "Seriennummer"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Theatre name"
3992 #~ msgstr "Používateľské meno"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid ""
3996 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3997 #~ "</i>"
3998 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "DCP subtitles"
4002 #~ msgstr "Untertitel"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4006 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4007
4008 #~ msgid "Full"
4009 #~ msgstr "Celé"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Full mode"
4013 #~ msgstr "Celé"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Simple"
4017 #~ msgstr "Vstupné gama"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Simple mode"
4021 #~ msgstr "Vstupné gama"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Default scale-to"
4025 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Guess from content"
4029 #~ msgstr "Farba orámovania"
4030
4031 #~ msgid "Key"
4032 #~ msgstr "Kľúč"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "Left crop"
4036 #~ msgstr "Ľavý"
4037
4038 #~ msgid "Random"
4039 #~ msgstr "Náhodné"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "Right crop"
4043 #~ msgstr "Pravý"
4044
4045 #~ msgid "Scale to"
4046 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4047
4048 #~ msgid "Signed"
4049 #~ msgstr "Podpísané"
4050
4051 #~ msgid "Top crop"
4052 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Use"
4056 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4057
4058 #~ msgid "Export"
4059 #~ msgstr "Exportovať"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "GDC password"
4063 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "GDC user name"
4067 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "Do nothing"
4071 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4075 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Log file"
4079 #~ msgstr "Bold súbor"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4083 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4084
4085 #~ msgid "Bold file"
4086 #~ msgstr "Bold súbor"
4087
4088 #~ msgid "Bold font"
4089 #~ msgstr "Tučné písmo"
4090
4091 #~ msgid "Italic file"
4092 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4093
4094 #~ msgid "Italic font"
4095 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4096
4097 #~ msgid "Normal file"
4098 #~ msgstr "Normálny súbor"
4099
4100 #~ msgid "Normal font"
4101 #~ msgstr "Normálne písmo"
4102
4103 #~ msgid "Set from file..."
4104 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4105
4106 #~ msgid "Set from system font..."
4107 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Add"
4111 #~ msgstr "Pridať..."
4112
4113 #~ msgid "Load..."
4114 #~ msgstr "Načítať..."
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Save..."
4118 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4119
4120 #~ msgid "Select certificate file"
4121 #~ msgstr "Select Certificate File"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Select playlist file"
4125 #~ msgstr "Select Certificate File"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Subtitle/captions"
4129 #~ msgstr "Titulky"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "Left eye"
4133 #~ msgstr "Ľavý"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "Right eye"
4137 #~ msgstr "Pravý"
4138
4139 #~ msgid "Subtitle"
4140 #~ msgstr "Titulky"
4141
4142 #~ msgid "X Scale"
4143 #~ msgstr "X Scale"
4144
4145 #~ msgid "Y Offset"
4146 #~ msgstr "Y Offset"
4147
4148 #~ msgid "Y Scale"
4149 #~ msgstr "Y Scale"
4150
4151 #~ msgid "Time"
4152 #~ msgstr "Čas"
4153
4154 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4155 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4156
4157 #~ msgid "New Film"
4158 #~ msgstr "Nový film"
4159
4160 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4161 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Subtitle colours"
4165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4166
4167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4168 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4169
4170 #~ msgid "Contact email"
4171 #~ msgstr "Kontaktný email"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4175 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4176
4177 #~ msgid "Down"
4178 #~ msgstr "Dole"
4179
4180 #~ msgid "Up"
4181 #~ msgstr "Hore"
4182
4183 #~ msgid ""
4184 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4185 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4186 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4189 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4190 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4194 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4197 #~ msgstr ""
4198 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4199 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4200 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4201
4202 #~ msgid ""
4203 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4204 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4205 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4206 #~ "the \"DCP\" tab."
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4209 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4210 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4211
4212 #~ msgid "Log:"
4213 #~ msgstr "Log:"
4214
4215 #~ msgid ""
4216 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4217 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4218 #~ msgstr ""
4219 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4220 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4224 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4225 #~ msgstr ""
4226 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4227 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4228 #~ "3D."
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4232 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4233 #~ msgstr ""
4234 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4235 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4236
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4239 #~ "likely to cause problems on playback."
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4242 #~ "problémy pri prehrávaní."
4243
4244 #~ msgid ""
4245 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4246 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4247 #~ msgstr ""
4248 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4249 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4250 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4251
4252 #~ msgid ""
4253 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4254 #~ "some projectors."
4255 #~ msgstr ""
4256 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4257 #~ "prehrávaní."
4258
4259 #~ msgid "Server serial number"
4260 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4261
4262 #~ msgid ""
4263 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4264 #~ "cause problems on playback."
4265 #~ msgstr ""
4266 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4267 #~ "prehrávaní."
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4271 #~ "playback."
4272 #~ msgstr ""
4273 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4274 #~ "prehrávaní."
4275
4276 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4277 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4278
4279 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4280 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4281
4282 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4283 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4284
4285 #~ msgid "Country"
4286 #~ msgstr "Land"
4287
4288 #~ msgid "Dolby"
4289 #~ msgstr "Dolby"
4290
4291 #~ msgid "Fetching..."
4292 #~ msgstr "Zugriff..."
4293
4294 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4295 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4296
4297 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4298 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4299
4300 #~ msgid "still"
4301 #~ msgstr "Standbild"
4302
4303 #~ msgid "video"
4304 #~ msgstr "Bild"
4305
4306 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4307 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4308
4309 #~ msgid "Copy..."
4310 #~ msgstr "Kopieren..."
4311
4312 #~ msgid "Load from file..."
4313 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4314
4315 #~ msgid "Other"
4316 #~ msgstr "Andere"
4317
4318 #~ msgid "Use all servers"
4319 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4320
4321 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4322 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4323
4324 #~ msgid "Default issuer"
4325 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "Show Audio..."
4329 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4330
4331 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4332 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4333
4334 #~ msgid "Disk space required"
4335 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4336
4337 #~ msgid "Film Properties"
4338 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4339
4340 #~ msgid "Frames"
4341 #~ msgstr "Bilder"
4342
4343 #~ msgid "Gb"
4344 #~ msgstr "Gb"
4345
4346 #~ msgid "1 / "
4347 #~ msgstr "1/"
4348
4349 #~ msgid "Output gamma"
4350 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4351
4352 #~ msgid "Artwork by"
4353 #~ msgstr "Grafik von"
4354
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "frames per second"
4357 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4358
4359 #~ msgid "BsL"
4360 #~ msgstr "BsL"
4361
4362 #~ msgid "BsR"
4363 #~ msgstr "BsR"
4364
4365 #~ msgid "C"
4366 #~ msgstr "C"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid "Calculate digests"
4370 #~ msgstr "Berechne..."
4371
4372 #~ msgid "Colour Conversions"
4373 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4374
4375 #~ msgid "DCP Name"
4376 #~ msgstr "DCP Name"
4377
4378 #~ msgid "HI"
4379 #~ msgstr "HI"
4380
4381 #~ msgid "L"
4382 #~ msgstr "L"
4383
4384 #~ msgid "Lc"
4385 #~ msgstr "Lc"
4386
4387 #~ msgid "Lfe"
4388 #~ msgstr "LFE"
4389
4390 #~ msgid "Ls"
4391 #~ msgstr "SL"
4392
4393 #~ msgid "R"
4394 #~ msgstr "R"
4395
4396 #~ msgid "Rc"
4397 #~ msgstr "Rc"
4398
4399 #~ msgid "Rs"
4400 #~ msgstr "SR"
4401
4402 #~ msgid "VI"
4403 #~ msgstr "VI"
4404
4405 #~ msgid "counting..."
4406 #~ msgstr "zähle..."
4407
4408 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4409 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4410
4411 #~ msgid "Hz"
4412 #~ msgstr "Hz"
4413
4414 #~ msgid "Audio Gain"
4415 #~ msgstr "Verstärkung"
4416
4417 #~ msgid "From address for KDM emails"
4418 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4419
4420 #~ msgid "-3dB"
4421 #~ msgstr "-3dB"
4422
4423 #~ msgid "Content channel"
4424 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4425
4426 #~ msgid "Encoding servers"
4427 #~ msgstr "Encodier Server"
4428
4429 #~ msgid "Miscellaneous"
4430 #~ msgstr "Verschiedenes"
4431
4432 #~ msgid "No stretch"
4433 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4434
4435 #~ msgid "MBps"
4436 #~ msgstr "MBps"