pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:95
27 #, c-format
28 msgid " (%d error)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/player_information.cc:97
32 #, c-format
33 msgid " (%d errors)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
37 #, c-format
38 msgid " advanced by %dms"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
42 #, c-format
43 msgid " delayed by %dms"
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
47 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM skriven till %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:995
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "Ljudkanaler: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
74 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 msgstr ""
76 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
77 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
78
79 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
80 msgid "(None)"
81 msgstr "(Inget)"
82
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
84 #, fuzzy
85 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
86 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
87
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
89 #, fuzzy
90 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
92
93 #: src/wx/config_dialog.cc:147
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
95 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
96
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
98 msgid ""
99 "(use this to override languages specified\n"
100 "in the 'timed text' tab)"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
104 msgid "+3dB"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
108 msgid "-6dB"
109 msgstr "-6dB"
110
111 #: src/wx/export_dialog.cc:74
112 msgid "0 is best, 51 is worst"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
116 msgid "0dB (unchanged)"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:458
120 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
121 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:450
124 msgid "2 - stereo"
125 msgstr "2 - stereo"
126
127 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
128 msgid "255"
129 msgstr "255"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:200
132 msgid "2D"
133 msgstr "2D"
134
135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
136 msgid "2D version of content available in 3D"
137 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
138
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
140 msgid "2K"
141 msgstr "2K"
142
143 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
144 msgid "3D"
145 msgstr "3D"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:204
148 msgid "3D alternate"
149 msgstr "3D alternativ"
150
151 #: src/wx/video_panel.cc:205
152 msgid "3D left only"
153 msgstr "3D enbart vänster"
154
155 #: src/wx/video_panel.cc:202
156 msgid "3D left/right"
157 msgstr "3D left/right"
158
159 #: src/wx/video_panel.cc:206
160 msgid "3D right only"
161 msgstr "3D enbart höger"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:203
164 msgid "3D top/bottom"
165 msgstr "3D top/bottom"
166
167 #: src/wx/wx_util.cc:452
168 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
169 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
170
171 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
172 msgid "4K"
173 msgstr "4K"
174
175 #: src/wx/wx_util.cc:454
176 msgid "6 - 5.1"
177 msgstr "6 - 5.1"
178
179 #: src/wx/wx_util.cc:456
180 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
181 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
182
183 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
184 msgid "<b>New colour</b>"
185 msgstr "<b>Ny färg</b>"
186
187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
188 msgid "<b>Original colour</b>"
189 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
190
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #.
193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 msgid ""
195 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
196 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 msgstr ""
198 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
199 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
200
201 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
202 #.
203 #: src/wx/timing_panel.cc:115
204 msgid ""
205 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
206 "i>"
207 msgstr ""
208 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
209
210 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
211 msgid ""
212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
213 "\n"
214 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
215 "\n"
216 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
217 "many confusing options.\n"
218 "\n"
219 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
220 "\n"
221 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
225 msgid "A"
226 msgstr "A"
227
228 #: src/wx/update_dialog.cc:37
229 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
230 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
231
232 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
233 #, c-format
234 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:979
238 msgid "ALSA"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:975
242 msgid "ASIO"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/about_dialog.cc:36
246 msgid "About DCP-o-matic"
247 msgstr "Om DCP-o-matic"
248
249 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
250 #, fuzzy
251 msgid "Activity log file"
252 msgstr "Välj utfil"
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:152
255 msgid "Add Cinema"
256 msgstr "Lägg till Biograf..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:59
259 msgid "Add Cinema..."
260 msgstr "Lägg till Biograf..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:132
263 msgid "Add DCP..."
264 msgstr "Lägg till DCP..."
265
266 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
267 msgid "Add DKDM folder"
268 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
269
270 #: src/wx/content_menu.cc:80
271 msgid "Add KDM..."
272 msgstr "Lägg till KDM..."
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:81
275 msgid "Add OV..."
276 msgstr "Lägg till OV..."
277
278 #: src/wx/screens_panel.cc:208
279 msgid "Add Screen"
280 msgstr "Lägg till Salong..."
281
282 #: src/wx/screens_panel.cc:65
283 msgid "Add Screen..."
284 msgstr "Lägg till Salong..."
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:133
287 msgid "Add a DCP."
288 msgstr "Lägg till en DCP."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:129
291 msgid ""
292 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
293 "or a folder of sound files."
294 msgstr ""
295 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
296 "eller en katalog med ljudfiler."
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:124
299 msgid "Add file(s)..."
300 msgstr "Lägg till fil(er)..."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:128
303 msgid "Add folder..."
304 msgstr "Lägg till folder..."
305
306 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
307 msgid "Add image sequence"
308 msgstr "Lägg till bildsekvens"
309
310 #: src/wx/text_panel.cc:334
311 #, fuzzy
312 msgid "Add new..."
313 msgstr "Lägg till Biograf..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:125
316 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
317 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
320 msgid "Add..."
321 msgstr "Lägg till..."
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:404
324 msgid ""
325 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
326 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
327 msgstr ""
328 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
329 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
330 "till mellanliggande till löv."
331
332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
334 msgid "Address"
335 msgstr "Adress"
336
337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
338 msgid "Adjust white point to"
339 msgstr "Justera vitpunkten till"
340
341 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
342 msgid "Advanced KDM options"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
347 msgid "Advanced..."
348 msgstr "Avancerat..."
349
350 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
351 msgid "Agency"
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
359 msgid "Allow non-standard container ratios"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "Alpha   0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:157
367 #, fuzzy
368 msgid "Also supported by"
369 msgstr "Stöd från"
370
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
380 msgid ""
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
385 msgid "An asset is missing."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:115
393 msgid "Appearance..."
394 msgstr "Utseende..."
395
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
399
400 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
401 msgid ""
402 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
403 "\n"
404 msgstr ""
405 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
406 "\n"
407
408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
409 msgid "Atmos"
410 msgstr "Atmos"
411
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
414 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
415 msgid "Audio"
416 msgstr "Audio"
417
418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
419 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
420 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
421
422 #: src/wx/player_information.cc:148
423 #, c-format
424 msgid "Audio channels: %d"
425 msgstr "Ljudkanaler: %d"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
430 msgstr ""
431 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
432 "oförändrad."
433
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid ""
437 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
438 msgstr ""
439 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
440 "förstärkning %.1fdB."
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
443 msgid "Auto"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
447 msgid "Automatically analyse content audio"
448 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
449
450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
451 msgid "B"
452 msgstr "B"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
455 msgid "BCC address"
456 msgstr "BCC adress"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
459 msgid "Background image"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
463 msgid "Barco Alchemy"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
467 msgid "Blue chromaticity"
468 msgstr "Blåfärgning"
469
470 #: src/wx/video_panel.cc:135
471 #, fuzzy
472 msgid "Bottom crop"
473 msgstr "Botten"
474
475 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
476 msgid "Browse..."
477 msgstr "Bläddra..."
478
479 #: src/wx/text_panel.cc:88
480 msgid "Burn subtitles into image"
481 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
482
483 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
484 msgid "But I have to use fader"
485 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
486
487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
488 msgid "CC addresses"
489 msgstr "CC adresser"
490
491 #: src/wx/text_panel.cc:181
492 msgid "CCAP track"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
496 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
497 msgid "CPL"
498 msgstr "CPL"
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
501 msgid "CPL ID"
502 msgstr "CPL ID"
503
504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
505 msgid "CPL annotation text"
506 msgstr "CPL kommentarstext"
507
508 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
509 msgid "CPL's content is not encrypted."
510 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
511
512 #: src/wx/audio_panel.cc:76
513 msgid "Calculate..."
514 msgstr "Beräkna..."
515
516 #: src/wx/job_view.cc:70
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "Avbryt"
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:330
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
523 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
524
525 #: src/wx/audio_panel.cc:332
526 #, fuzzy
527 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
528 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
529
530 #: src/wx/text_panel.cc:557
531 #, fuzzy
532 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
533 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
534
535 #: src/wx/text_panel.cc:559
536 #, fuzzy
537 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
538 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
539
540 #: src/wx/video_panel.cc:605
541 #, fuzzy
542 msgid "Cannot reference this DCP's video."
543 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
544
545 #: src/wx/video_panel.cc:607
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
548 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
549
550 #: src/wx/text_view.cc:68
551 msgid "Caption"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
555 #, fuzzy
556 msgid "Caption appearance"
557 msgstr "Undertext utseende"
558
559 #: src/wx/text_view.cc:43
560 msgid "Captions"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Certificate chain"
566 msgstr "Skapa certifikatkedja"
567
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
570 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
571 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
572 msgid "Certificate downloaded"
573 msgstr "Certifikat nedladdat"
574
575 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
576 msgid "Chain"
577 msgstr "Kedja"
578
579 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
580 msgid "Channel gain"
581 msgstr "Kanalförstärkning"
582
583 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
584 msgid "Channels"
585 msgstr "Kanaler"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:166
588 msgid "Check for testing updates on startup"
589 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:162
592 msgid "Check for updates on startup"
593 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
594
595 #: src/wx/content_menu.cc:83
596 msgid "Choose CPL..."
597 msgstr "Välj CPL..."
598
599 #: src/wx/content_panel.cc:513
600 msgid "Choose a DCP folder"
601 msgstr "Välj en DCP-katalog"
602
603 #: src/wx/content_menu.cc:322
604 msgid "Choose a file"
605 msgstr "Välj en fil"
606
607 #: src/wx/content_panel.cc:440
608 msgid "Choose a file or files"
609 msgstr "Välj en fil eller filer"
610
611 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
612 msgid "Choose a folder"
613 msgstr "Välj en folder"
614
615 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
616 msgid "Choose a font"
617 msgstr "Välj ett typsnitt"
618
619 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
620 msgid "Choose a font file"
621 msgstr "Välj en typsnittsfil"
622
623 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
624 msgid "Christie"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
628 msgid "Cinema and screen database file"
629 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
630
631 #: src/wx/content_widget.h:79
632 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
633 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
634
635 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
636 msgid "Closed captions"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
640 msgid "Colour"
641 msgstr "Färg"
642
643 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
644 msgid "Colour conversion"
645 msgstr "Färgkonvertering"
646
647 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
648 #: src/wx/video_panel.cc:179
649 msgid "Colour|Custom"
650 msgstr "Special"
651
652 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
653 msgid "Component"
654 msgstr "Komponent"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
657 msgid "Configuration file"
658 msgstr "Konfigurationsfil"
659
660 # Svengelska
661 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
663 msgid "Config|Timing"
664 msgstr "Tajming"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
667 msgid "Confirm KDM email"
668 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
671 msgid "Container"
672 msgstr "Innehåll"
673
674 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
675 msgid "Content"
676 msgstr "Innehåll"
677
678 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
679 msgid "Content Properties"
680 msgstr "Innehållets inställningar"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
683 msgid "Content Type"
684 msgstr "Innehållstyp"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
687 #, fuzzy
688 msgid "Content directory"
689 msgstr "DCP register"
690
691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
692 msgid "Content version"
693 msgstr "Innehållsversion"
694
695 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
696 msgid "Contrast"
697 msgstr "Kontrast"
698
699 #: src/wx/text_panel.cc:102
700 msgid "Coord|Y"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
704 msgid "Copy as name"
705 msgstr "Kopiera som namn"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:974
708 #, fuzzy
709 msgid "CoreAudio"
710 msgstr "Audio"
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
713 msgid "Could not analyse audio."
714 msgstr "Kunde inte analysera audio."
715
716 #: src/wx/text_panel.cc:869
717 #, fuzzy
718 msgid "Could not analyse subtitles."
719 msgstr "Kunde inte analysera audio."
720
721 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Could not find serial number %s"
724 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:387
727 #, c-format
728 msgid "Could not import certificate (%s)"
729 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
730
731 #: src/wx/content_menu.cc:406
732 #, fuzzy
733 msgid "Could not load KDM"
734 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
735
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "Could not load certficate (%s)"
739 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
742 #, fuzzy
743 msgid "Could not load image file."
744 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
747 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
748 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
749 msgid "Could not read certificate file."
750 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
751
752 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
753 #, fuzzy
754 msgid "Could not read certificates from Qube server."
755 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:627
758 #, c-format
759 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
760 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
761
762 #: src/wx/film_viewer.cc:551
763 msgid ""
764 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
765 msgstr ""
766 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
767 "förhandsvisningen."
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
770 msgid "Cover Sheet"
771 msgstr "Omslagsblad"
772
773 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
774 msgid "Create in folder"
775 msgstr "Skapa i katalog"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
778 msgid "Creator"
779 msgstr "Skapare"
780
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
782 #, c-format
783 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
787 msgid "Cursor: none"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
791 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
792 msgid "DCP"
793 msgstr "DCP"
794
795 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
796 msgid "DCP Text Track"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
800 msgid "DCP asset filename format"
801 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
802
803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
804 msgid "DCP directory"
805 msgstr "DCP register"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
808 msgid "DCP metadata filename format"
809 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
810
811 #: src/wx/export_dialog.cc:36
812 #, fuzzy
813 msgid "DCP subtitles"
814 msgstr "undertexter"
815
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
817 msgid "DCP validates OK."
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
821 #, fuzzy
822 msgid "DCP verification"
823 msgstr "Certifikat"
824
825 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
826 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
827 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
828 msgid "DCP-o-matic"
829 msgstr "DCP-o-matic"
830
831 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
832 #, fuzzy
833 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
834 msgstr "DCP-o-matic"
835
836 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
837 #, fuzzy
838 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
839 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
840
841 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
842 #, fuzzy
843 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
844 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
845
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
849 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
850
851 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
852 #, fuzzy
853 msgid "DCP-o-matic setup"
854 msgstr "DCP-o-matic"
855
856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
857 #, fuzzy
858 msgid "Debug log file"
859 msgstr "Välj utfil"
860
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
862 #, fuzzy
863 msgid "Debug: 3D"
864 msgstr "Debug: avkodar"
865
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
867 msgid "Debug: email sending"
868 msgstr "Debug: e-post skickas"
869
870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
871 msgid "Debug: encode"
872 msgstr "Debug: kodar"
873
874 #: src/wx/player_information.cc:175
875 #, c-format
876 msgid "Decode resolution: %dx%d"
877 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
880 msgid "Decrypting KDMs"
881 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
884 msgid "Default DCP audio channels"
885 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
886
887 # Inte så bra ordflöde
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
889 msgid "Default ISDCF name details"
890 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
893 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
897 msgid "Default KDM directory"
898 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
901 msgid "Default audio delay"
902 msgstr "Förvald audiofördröjning"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
905 msgid "Default container"
906 msgstr "Förvald innehållstyp"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
909 msgid "Default content type"
910 msgstr "Förvald innehållstyp"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
913 msgid "Default directory for new films"
914 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
917 msgid "Default duration of still images"
918 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
921 msgid "Default scale-to"
922 msgstr "Förvald skalning"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
925 msgid "Default standard"
926 msgstr "Förvald standard"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
929 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
930 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
933 msgid "Defaults"
934 msgstr "Standardval"
935
936 #: src/wx/audio_panel.cc:78
937 msgid "Delay"
938 msgstr "Fördröjning"
939
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
941 msgid "Details..."
942 msgstr "Detaljer..."
943
944 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
945 msgid "Device"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
949 msgid "Devices"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:976
953 msgid "Direct Sound"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
957 msgid "Dolby / Doremi"
958 msgstr "Dolby / Doremi"
959
960 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
961 msgid "Don't ask this again"
962 msgstr "Fråga inte om detta igen"
963
964 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
965 msgid "Don't send emails"
966 msgstr "Skicka inte mejl"
967
968 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
969 msgid "Don't show hints again"
970 msgstr "Visa inte förslag igen"
971
972 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
973 msgid "Don't show this message again"
974 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
975
976 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
977 msgid "Download"
978 msgstr "Ladda ner"
979
980 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
981 msgid "Download certificate"
982 msgstr "Ladda ner certifikat"
983
984 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
985 msgid "Download..."
986 msgstr "Ladda ner..."
987
988 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
989 msgid "Downloading certificate"
990 msgstr "Laddar ner certifikat"
991
992 #: src/wx/player_information.cc:93
993 #, c-format
994 msgid "Dropped frames: %d"
995 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
996
997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
998 msgid "Dual-screen displays"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1002 msgid "Dummy"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Duration"
1008 msgstr "Organisation"
1009
1010 #: src/wx/content_panel.cc:140
1011 msgid "Earlier"
1012 msgstr "Tidigare"
1013
1014 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1015 msgid "Edit Cinema..."
1016 msgstr "Redigera Biograf..."
1017
1018 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1019 msgid "Edit Screen..."
1020 msgstr "Redigera Salong..."
1021
1022 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1023 msgid "Edit cinema"
1024 msgstr "Redigera biograf"
1025
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1027 msgid "Edit screen"
1028 msgstr "Redigera salong"
1029
1030 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1032 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1033 #: src/wx/editable_list.h:108
1034 msgid "Edit..."
1035 msgstr "Redigera..."
1036
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1038 msgid "Effect"
1039 msgstr "Effekt"
1040
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1042 msgid "Effect colour"
1043 msgstr "Effektfärg"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Email"
1048 msgstr "KDM e-post"
1049
1050 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1051 msgid "Email address"
1052 msgstr "Epostadress"
1053
1054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1055 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1056 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1057
1058 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1059 msgid "Encoding Servers"
1060 msgstr "Kodningsservrar"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1063 msgid "Encrypted"
1064 msgstr "Krypterad"
1065
1066 #: src/wx/text_view.cc:60
1067 msgid "End"
1068 msgstr "Slut"
1069
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1071 #, c-format
1072 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1073 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1076 msgid "Errors"
1077 msgstr "Fel"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1080 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1081 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1084 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1085 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Export certificate..."
1090 msgstr "Ladda ner certifikat"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Export chain..."
1095 msgstr "Exportera..."
1096
1097 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1098 msgid "Export film"
1099 msgstr "Exportera film"
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1102 msgid "Export..."
1103 msgstr "Exportera..."
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1106 msgid "FTP (for Dolby)"
1107 msgstr "FTP (för Dolby)"
1108
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1110 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1111 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1112
1113 #: src/wx/video_panel.cc:145
1114 msgid "Fade in"
1115 msgstr "Tona in"
1116
1117 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1118 msgid "Fade in time"
1119 msgstr "Tona in-tid"
1120
1121 #: src/wx/video_panel.cc:148
1122 msgid "Fade out"
1123 msgstr "Tona ut"
1124
1125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1126 msgid "Fade out time"
1127 msgstr "Tona ut-tid"
1128
1129 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1130 msgid "File"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1134 #, c-format
1135 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1136 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1137
1138 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1139 msgid "Filename format"
1140 msgstr "Filnamnsformat"
1141
1142 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1143 msgid "Film name"
1144 msgstr "Filmnamn"
1145
1146 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1147 msgid "Filters"
1148 msgstr "Filter"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1151 msgid ""
1152 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1153 msgstr ""
1154 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1155
1156 #: src/wx/content_menu.cc:76
1157 msgid "Find missing..."
1158 msgstr "Hitta saknade..."
1159
1160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1161 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1165 msgid "First frame of composition"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1169 msgid "First frame of end credits"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1173 msgid "First frame of intermission"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1177 msgid "First frame of moving credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1181 msgid "First frame of title credits"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1185 msgid "Folder / ZIP name format"
1186 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1187
1188 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1189 msgid "Folder name"
1190 msgstr "Katalognamn"
1191
1192 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1193 msgid "Fonts"
1194 msgstr "Typsnitt"
1195
1196 #: src/wx/text_panel.cc:114
1197 msgid "Fonts..."
1198 msgstr "Typsnitt..."
1199
1200 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1201 msgid "Forensically mark audio"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1205 msgid "Forensically mark video"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1209 msgid "Format"
1210 msgstr "Format"
1211
1212 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1213 msgid "Frame Rate"
1214 msgstr "Bildhastighet"
1215
1216 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1217 msgid "Frame rate"
1218 msgstr "Bildhastighet"
1219
1220 #: src/wx/player_information.cc:145
1221 #, c-format
1222 msgid "Frame rate: %d"
1223 msgstr "Bildhastighet: %d"
1224
1225 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1226 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1227 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1228
1229 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1230 msgid "From"
1231 msgstr "Avsändare"
1232
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1234 msgid "From address"
1235 msgstr "Från-adress"
1236
1237 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1238 msgid "From template"
1239 msgstr "Från  mall"
1240
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1242 msgid "Full"
1243 msgstr "Full"
1244
1245 #: src/wx/video_panel.cc:184
1246 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1250 msgid "Full length"
1251 msgstr "Full längd"
1252
1253 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Full mode"
1256 msgstr "Full"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1259 msgid "GB"
1260 msgstr "GB"
1261
1262 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1263 #, fuzzy
1264 msgid "GDC"
1265 msgstr "DCP"
1266
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1268 msgid "Gain"
1269 msgstr "Förstärkning"
1270
1271 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1272 msgid "Gain Calculator"
1273 msgstr "Volym Kalkylator"
1274
1275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1276 #, c-format
1277 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1278 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1279
1280 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1282 msgid "General"
1283 msgstr "Generellt"
1284
1285 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1286 msgid "Get from file..."
1287 msgstr "Hämta från fil..."
1288
1289 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1290 msgid "Go back"
1291 msgstr "Gå tillbak"
1292
1293 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1294 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1295 msgid "Go to"
1296 msgstr "Gå till"
1297
1298 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1299 msgid "Go to frame"
1300 msgstr "Gå till bild"
1301
1302 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1303 msgid "Go to timecode"
1304 msgstr "Gå till tidskod"
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1307 msgid "Green chromaticity"
1308 msgstr "Grönfärgning"
1309
1310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1311 msgid "Guess from content"
1312 msgstr "Gissa från innehåll"
1313
1314 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1315 msgid "Higher priority"
1316 msgstr "högre prioritet"
1317
1318 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1319 msgid "Hints"
1320 msgstr "Råd"
1321
1322 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1323 msgid "Host"
1324 msgstr "Dator"
1325
1326 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1327 msgid "Host name or IP address"
1328 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1329
1330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1331 msgid "I want to play this back at fader"
1332 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1333
1334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1335 msgid "ID"
1336 msgstr "ID"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1339 msgid "IP address"
1340 msgstr "IP-adress"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1343 msgid "IP address / host name"
1344 msgstr "IP-adress / datornamn"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1347 msgid "ISDCF name"
1348 msgstr "ISDCF-namn"
1349
1350 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "If you continue with this operation\n"
1354 "\n"
1355 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1356 "\n"
1357 "on the drive\n"
1358 "\n"
1359 "<b>%s</b>\n"
1360 "\n"
1361 "will be\n"
1362 "\n"
1363 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1364 "DESTROYED.</span>\n"
1365 "\n"
1366 "If you are sure you want to continue please type\n"
1367 "\n"
1368 "<tt>yes</tt>\n"
1369 "\n"
1370 "into the box below, then click OK."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1377 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1378 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1379 "useless.  Proceed with caution!"
1380 msgstr ""
1381 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1382 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1383 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1386 msgid ""
1387 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1388 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1389 "become useless.  Proceed with caution!"
1390 msgstr ""
1391 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1392 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1393 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1394
1395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1396 msgid "Image X position"
1397 msgstr "Bild X position"
1398
1399 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1400 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1404 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1408 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1409 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1412 msgid "Import..."
1413 msgstr "Importera..."
1414
1415 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1416 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1417 msgid "Important notice"
1418 msgstr "Viktigt meddelande"
1419
1420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Incorrect version"
1423 msgstr "Innehållsversion"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1426 msgid "Input gamma"
1427 msgstr "Indata gamma"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1430 msgid "Input gamma correction"
1431 msgstr "Input gammakorrigering"
1432
1433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1434 msgid "Input power"
1435 msgstr "Input kraft"
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1438 msgid "Input transfer function"
1439 msgstr "Input överföringsfunktion"
1440
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1442 #, c-format
1443 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1444 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1445
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1447 msgid "Interface complexity"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1451 msgid "Intermediate"
1452 msgstr "Mellanliggande"
1453
1454 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1455 msgid "Intermediate common name"
1456 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1459 msgid "Interop"
1460 msgstr "Interop"
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1463 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1464 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1465
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1467 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1468 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1471 msgid "Issuer"
1472 msgstr "Utgivare"
1473
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1475 msgid ""
1476 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1477 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1481 msgid "JACK"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1485 msgid ""
1486 "JPEG2000 bandwidth\n"
1487 "for newly-encoded data"
1488 msgstr ""
1489 "JPEG2000-bandbredd\n"
1490 "för nyligen skapat data"
1491
1492 #: src/wx/content_menu.cc:75
1493 msgid "Join"
1494 msgstr "Anslut"
1495
1496 #: src/wx/controls.cc:84
1497 msgid "Jump to selected content"
1498 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1501 msgid "KDM Email"
1502 msgstr "KDM e-post"
1503
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1505 #, fuzzy
1506 msgid "KDM directory"
1507 msgstr "DCP register"
1508
1509 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1510 msgid "KDM server URL"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1514 msgid "KDM type"
1515 msgstr "KDM typ"
1516
1517 # Svengelska
1518 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1519 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1520 msgid "KDM|Timing"
1521 msgstr "Tajming"
1522
1523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1524 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1525 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1528 msgid "Key"
1529 msgstr "Nyckel"
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1532 msgid "Keys"
1533 msgstr "Nycklar"
1534
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1536 #, c-format
1537 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1541 msgid "Label"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1545 #: src/wx/text_panel.cc:155
1546 msgid "Language"
1547 msgstr "Språk"
1548
1549 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1550 msgid "Last frame of composition"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1554 msgid "Last frame of end credits"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1558 msgid "Last frame of intermission"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1562 msgid "Last frame of moving credits"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1566 msgid "Last frame of title credits"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/content_panel.cc:144
1570 msgid "Later"
1571 msgstr "Senare"
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1574 msgid "Leaf"
1575 msgstr "Löv"
1576
1577 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1578 msgid "Leaf common name"
1579 msgstr "Löv grundnamn"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1582 msgid "Leaf private key"
1583 msgstr "Löv privat nyckel"
1584
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1586 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1587 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1588
1589 #: src/wx/controls.cc:80
1590 msgid "Left"
1591 msgstr "Vänster"
1592
1593 #: src/wx/video_panel.cc:105
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Left crop"
1596 msgstr "Vänster"
1597
1598 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1599 msgid "Length"
1600 msgstr "Längd"
1601
1602 #: src/wx/player_information.cc:161
1603 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1604 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1605
1606 #: src/wx/text_panel.cc:106
1607 msgid "Line spacing"
1608 msgstr "Linjeavstånd"
1609
1610 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Load certificate..."
1613 msgstr "Ladda ner certifikat"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Locations"
1618 msgstr "Certifikat"
1619
1620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Lock file"
1623 msgstr "Fet fil"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1626 msgid "Log"
1627 msgstr "Logg"
1628
1629 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1630 #, c-format
1631 msgid "Loudness range %.2f LU"
1632 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1633
1634 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1635 msgid "Lower priority"
1636 msgstr "Lägre prioritet"
1637
1638 #: src/wx/content_panel.cc:731
1639 msgid "MISSING: "
1640 msgstr "SAKNAS:"
1641
1642 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1643 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1644 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1645
1646 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1647 #, fuzzy
1648 msgid "MP4 / H.264"
1649 msgstr "H.264"
1650
1651 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1652 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1653 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1654
1655 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Make DCP"
1658 msgstr "Skapa KDM:er"
1659
1660 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1661 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1662 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1663
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1665 msgid "Make KDMs"
1666 msgstr "Skapa KDM:er"
1667
1668 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1669 msgid "Make certificate chain"
1670 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1671
1672 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1673 msgid "Manufacture week"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Manufacture year"
1679 msgstr "Server tillverkare"
1680
1681 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Manufacturer ID"
1684 msgstr "Server tillverkare"
1685
1686 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1687 msgid "Manufacturer product code"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/video_panel.cc:410
1691 msgid "Many"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1695 msgid "Mapping"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Mark all audio channels"
1701 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1702
1703 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1704 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1708 msgid "Markers"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Markers..."
1714 msgstr "Egenskaper..."
1715
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1717 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1718 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1719
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1721 msgid "Matrix"
1722 msgstr "Matris"
1723
1724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1725 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1726 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1727
1728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1729 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1730 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1731
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1734 msgid "Mbit/s"
1735 msgstr "Mbit/s"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1738 msgid "Message box"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1742 msgid "Metadata"
1743 msgstr "Metadata"
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Metadata..."
1748 msgstr "Metadata"
1749
1750 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1751 msgid "Mix audio down to stereo"
1752 msgstr "Mixa audio till stereo"
1753
1754 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1755 msgid "Move configuration"
1756 msgstr "Flytta konfiguration"
1757
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1759 msgid "Move content"
1760 msgstr "Flytta innehåll"
1761
1762 #: src/wx/content_panel.cc:141
1763 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1764 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1765
1766 #: src/wx/content_panel.cc:145
1767 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1768 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1769
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1771 msgid "Move to start of reel"
1772 msgstr "Gå till start av rulle"
1773
1774 #: src/wx/video_panel.cc:512
1775 msgid "Multiple content selected"
1776 msgstr "Flera innehåll valda"
1777
1778 #: src/wx/content_widget.h:70
1779 msgid "Multiple values"
1780 msgstr "Flera värden"
1781
1782 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1783 msgid "My Documents"
1784 msgstr "Mina Dokument"
1785
1786 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1787 msgid "My problem is"
1788 msgstr "Mitt problem är"
1789
1790 #: src/wx/content_panel.cc:735
1791 msgid "NEEDS KDM: "
1792 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1793
1794 #: src/wx/content_panel.cc:739
1795 msgid "NEEDS OV: "
1796 msgstr "BEHÖVER OV:"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1799 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1800 msgid "Name"
1801 msgstr "Namn"
1802
1803 #: src/wx/player_information.cc:137
1804 msgid "Needs KDM"
1805 msgstr "Behöver KDM"
1806
1807 #: src/wx/player_information.cc:132
1808 msgid "Needs OV"
1809 msgstr "Behöver OV"
1810
1811 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1812 msgid "New name"
1813 msgstr "Nytt namn"
1814
1815 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1816 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1817 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1818
1819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1820 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/player_information.cc:120
1824 msgid "No DCP loaded."
1825 msgstr "Ingen DCP laddad."
1826
1827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1830 msgstr ""
1831 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1832 "%d."
1833
1834 #: src/wx/content_panel.cc:487
1835 msgid "No content found in this folder."
1836 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1837
1838 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1840 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1841 #: src/wx/video_panel.cc:420
1842 msgid "None"
1843 msgstr "Inget"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1846 msgid "Notes"
1847 msgstr "Noteringar"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Notifications"
1852 msgstr "Certifikat"
1853
1854 #: src/wx/job_view.cc:83
1855 msgid "Notify when complete"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1859 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1860 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1861
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1863 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1864 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1865
1866 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1867 msgid "OSS"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1871 msgid "Off"
1872 msgstr "Av"
1873
1874 #: src/wx/text_panel.cc:90
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Offset"
1877 msgstr "X Offset"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1880 msgid "Only servers encode"
1881 msgstr "Endast servrar kodar"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1884 msgid "Open console window"
1885 msgstr "Öppna konsolfönster"
1886
1887 #: src/wx/content_panel.cc:149
1888 msgid "Open the timeline for the film."
1889 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1892 msgid "OpenGL (faster)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1896 #, fuzzy
1897 msgid "OpenGL version"
1898 msgstr "Temporär version"
1899
1900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1901 msgid "Organisation"
1902 msgstr "Organisation"
1903
1904 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1905 msgid "Organisational unit"
1906 msgstr "Organisationsenhet"
1907
1908 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1909 msgid "Other trusted devices"
1910 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1913 msgid "Outgoing mail server"
1914 msgstr "Utgående mejlserver"
1915
1916 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1917 msgid "Outline"
1918 msgstr "Kontur"
1919
1920 #: src/wx/controls.cc:77
1921 msgid "Outline content"
1922 msgstr "konturinnehåll"
1923
1924 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1925 msgid "Outline width"
1926 msgstr "Konturbredd"
1927
1928 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1931 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1932
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1934 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1935 msgid "Output"
1936 msgstr "Utdata"
1937
1938 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1939 msgid "Output file"
1940 msgstr "Utdatafil"
1941
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1943 msgid "Output gamma correction"
1944 msgstr "Output gammakorrigering"
1945
1946 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1947 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1948 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1949
1950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1951 msgid ""
1952 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1953 "according to SMPTE."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1958 msgid "Password"
1959 msgstr "Lösenord"
1960
1961 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1962 msgid "Paste"
1963 msgstr "Klistra in"
1964
1965 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1966 msgid "Paste audio settings"
1967 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1968
1969 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1972 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1973
1974 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1975 msgid "Paste video settings"
1976 msgstr "Klistra in inställning för video"
1977
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1979 msgid "Patrons"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1983 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1984 msgid "Pause"
1985 msgstr "Pausa"
1986
1987 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1988 msgid "Peak"
1989 msgstr "Topp"
1990
1991 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1992 #, c-format
1993 msgid "Peak: %.2fdB"
1994 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1995
1996 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1997 msgid "Peak: unknown"
1998 msgstr "Maxvärde: unknown"
1999
2000 #: src/wx/player_information.cc:73
2001 msgid "Performance"
2002 msgstr "Föreställning"
2003
2004 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2005 msgid "Period"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2009 msgid "Plain"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2013 msgid "Play"
2014 msgstr "Spela"
2015
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2017 msgid "Play length"
2018 msgstr "Spellängd"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2021 msgid "Play sound via"
2022 msgstr "Spela ljud via"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Playlist directory"
2027 msgstr "DCP register"
2028
2029 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2030 msgid ""
2031 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2032 "about the problem."
2033 msgstr ""
2034 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2035 "om problemet."
2036
2037 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2038 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2039 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2040
2041 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2042 msgid "Position"
2043 msgstr "Position"
2044
2045 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2046 msgid "Pre-release"
2047 msgstr "För-utgåva"
2048
2049 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2050 msgid "ProRes"
2051 msgstr "ProRes"
2052
2053 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2054 msgid "Processor"
2055 msgstr "Processor"
2056
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2058 msgid "Product code"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/wx/content_menu.cc:77
2062 msgid "Properties..."
2063 msgstr "Egenskaper..."
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2066 msgid "Protocol"
2067 msgstr "Protokol"
2068
2069 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2070 msgid "PulseAudio"
2071 msgstr "PulseAudio"
2072
2073 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2074 msgid "Quality"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2078 msgid "Qube"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2082 msgid "RGB to XYZ conversion"
2083 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2084
2085 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2086 msgid "RMS"
2087 msgstr "RMS"
2088
2089 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2090 msgid "Random"
2091 msgstr "Slumpmässigt"
2092
2093 #: src/wx/video_panel.cc:182
2094 msgid "Range"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2098 msgid "Rating (e.g. 15)"
2099 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2100
2101 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ratings"
2104 msgstr "Varningar"
2105
2106 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2107 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/content_menu.cc:78
2111 msgid "Re-examine..."
2112 msgstr "Undersök på nytt..."
2113
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2115 msgid "Re-make certificates and key..."
2116 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2117
2118 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2119 msgid "Read current devices"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/content_view.cc:78
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Reading content directory"
2125 msgstr "DCP register"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2128 msgid "Rec. 601"
2129 msgstr "Rec. 601"
2130
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2132 msgid "Rec. 709"
2133 msgstr "Rec. 709"
2134
2135 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2136 msgid "Recipient certificate"
2137 msgstr "Mottagares certifikat"
2138
2139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2140 msgid "Red band"
2141 msgstr "Rödband"
2142
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2144 msgid "Red chromaticity"
2145 msgstr "Rödfärgning"
2146
2147 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2148 #, c-format
2149 msgid "Reel %d"
2150 msgstr "Rulle %d"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2153 msgid "Reel length"
2154 msgstr "Rulles längd"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2157 msgid "Reels"
2158 msgstr "Rullar"
2159
2160 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2162 msgid "Reel|Custom"
2163 msgstr "Special"
2164
2165 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2166 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2167 #: src/wx/editable_list.h:111
2168 msgid "Remove"
2169 msgstr "Ta bort"
2170
2171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2172 msgid "Remove Cinema"
2173 msgstr "Ta bort Biograf"
2174
2175 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2176 msgid "Remove Screen"
2177 msgstr "Ta bort Salong"
2178
2179 #: src/wx/content_panel.cc:137
2180 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2181 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2182
2183 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2184 msgid "Rename template"
2185 msgstr "Döp om mall"
2186
2187 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2188 msgid "Rename..."
2189 msgstr "Döp om..."
2190
2191 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2192 msgid "Repeat"
2193 msgstr "Upprepa"
2194
2195 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2196 msgid "Repeat Content"
2197 msgstr "Repetera Innehåll"
2198
2199 #: src/wx/content_menu.cc:74
2200 msgid "Repeat..."
2201 msgstr "Upprepa..."
2202
2203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2204 msgid "Report A Problem"
2205 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2206
2207 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Reset to default"
2210 msgstr "Återställ till förvald text"
2211
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2213 msgid "Reset to default subject and text"
2214 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2217 msgid "Reset to default text"
2218 msgstr "Återställ till förvald text"
2219
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2221 msgid "Resolution"
2222 msgstr "Upplösning"
2223
2224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2225 msgid "Respect KDM validity periods"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2229 msgid "Restore to original colours"
2230 msgstr "Återställ till originalfärger"
2231
2232 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2233 msgid "Resume"
2234 msgstr "Fortsätt"
2235
2236 #: src/wx/controls.cc:81
2237 msgid "Right"
2238 msgstr "Höger"
2239
2240 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2241 msgid "Right click to change gain."
2242 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2243
2244 #: src/wx/video_panel.cc:115
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Right crop"
2247 msgstr "Höger"
2248
2249 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2250 msgid "Root"
2251 msgstr "Rot"
2252
2253 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2254 msgid "Root common name"
2255 msgstr "Rot gemensamt namn"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2258 msgid "S-Gamut3"
2259 msgstr "S-Gamut3"
2260
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2262 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2263 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2264
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2266 msgid "SMPTE"
2267 msgstr "SMPTE"
2268
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2270 msgid "SSL"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2274 msgid "STARTTLS"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2278 #, c-format
2279 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2280 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2281
2282 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2283 msgid "Save template"
2284 msgstr "Spara mall"
2285
2286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2287 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2288 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2289
2290 #: src/wx/text_panel.cc:98
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Scale"
2293 msgstr "Omskalare"
2294
2295 #: src/wx/video_panel.cc:151
2296 msgid "Scale to"
2297 msgstr "Skala om till"
2298
2299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2300 msgid "Screens"
2301 msgstr "Salonger"
2302
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2304 msgid "Search network for servers"
2305 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2306
2307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Select"
2310 msgstr "Välj OV"
2311
2312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2313 msgid "Select CPL XML file"
2314 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2315
2316 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2317 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2318 msgid "Select Certificate File"
2319 msgstr "Välj certifikatfil"
2320
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2322 msgid "Select Chain File"
2323 msgstr "Välj Kedjefil"
2324
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Select Cinemas File"
2328 msgstr "Välj Kedjefil"
2329
2330 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2331 msgid "Select Export File"
2332 msgstr "Välj exportfil"
2333
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2335 msgid "Select File To Import"
2336 msgstr "Välj importfil"
2337
2338 #: src/wx/content_menu.cc:400
2339 msgid "Select KDM"
2340 msgstr "Välj KDM"
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2343 msgid "Select Key File"
2344 msgstr "Välj Nyckelfil"
2345
2346 #: src/wx/content_menu.cc:426
2347 msgid "Select OV"
2348 msgstr "Välj OV"
2349
2350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Select activity log file"
2353 msgstr "Välj utfil"
2354
2355 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Select and move content"
2358 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2359
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2361 msgid "Select cinema and screen database file"
2362 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2363
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2365 msgid "Select configuration file"
2366 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2367
2368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Select debug log file"
2371 msgstr "Välj utfil"
2372
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Select image file"
2376 msgstr "Välj Kedjefil"
2377
2378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Select lock file"
2381 msgstr "Välj utfil"
2382
2383 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2384 msgid "Select output file"
2385 msgstr "Välj utfil"
2386
2387 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2388 msgid "Send by email"
2389 msgstr "Skicka med mejl"
2390
2391 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2392 msgid "Send emails"
2393 msgstr "Skicka mejl"
2394
2395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2396 msgid "Send logs"
2397 msgstr "Skicka loggar"
2398
2399 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Send translations"
2402 msgstr "Organisation"
2403
2404 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2405 msgid "Sequence"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Serial"
2411 msgstr "Serienummer"
2412
2413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2414 msgid "Serial number"
2415 msgstr "Serienummer"
2416
2417 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2418 msgid "Server"
2419 msgstr "Server"
2420
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2422 msgid "Servers"
2423 msgstr "Servrar"
2424
2425 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2426 msgid "Set"
2427 msgstr "Sätt"
2428
2429 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Set from current position"
2432 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2433
2434 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2435 msgid "Set language"
2436 msgstr "Välj språk"
2437
2438 #: src/wx/content_menu.cc:84
2439 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2443 msgid "Set to"
2444 msgstr "Sätt till"
2445
2446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2447 msgid "Shadow"
2448 msgstr "Skugga"
2449
2450 #: src/wx/password_entry.cc:34
2451 msgid "Show"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2455 msgid "Show audio..."
2456 msgstr "Visa audio..."
2457
2458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2459 msgid "Show experimental audio processors"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2463 msgid "Show graph of audio levels..."
2464 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2465
2466 #: src/wx/text_panel.cc:165
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Show subtitle area"
2469 msgstr "Undertextström"
2470
2471 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2472 msgid "Signed"
2473 msgstr "Signerad"
2474
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2476 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2477 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2478
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Simple"
2482 msgstr "Enkel gamma"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Simple (safer)"
2487 msgstr "Enkel gamma"
2488
2489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2490 msgid "Simple gamma"
2491 msgstr "Enkel gamma"
2492
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2494 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2495 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2496
2497 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Simple mode"
2500 msgstr "Enkel gamma"
2501
2502 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2503 msgid "Single reel"
2504 msgstr "Enskild rulle"
2505
2506 #: src/wx/player_information.cc:143
2507 #, c-format
2508 msgid "Size: %dx%d"
2509 msgstr "Storlek: %dx%d"
2510
2511 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2512 msgid "Smoothing"
2513 msgstr "Utjämning"
2514
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2516 msgid "Snap"
2517 msgstr "Snap"
2518
2519 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2520 msgid "Sound"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Sound processor"
2526 msgstr "Processor"
2527
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2529 msgid "Split by video content"
2530 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2531
2532 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2533 msgid "Stable version "
2534 msgstr "Stabil version"
2535
2536 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2537 msgid "Standard"
2538 msgstr "Standard"
2539
2540 #: src/wx/text_view.cc:52
2541 msgid "Start"
2542 msgstr "Start"
2543
2544 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2545 msgid "Start of reel"
2546 msgstr "Start av rulle"
2547
2548 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2549 msgid "Start player as"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2553 msgid "Stop"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/text_panel.cc:110
2557 msgid "Stream"
2558 msgstr "Strömma"
2559
2560 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2561 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2562 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2563
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2565 msgid "Subject"
2566 msgstr "Rubrik"
2567
2568 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2569 msgid "Subscribers"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2575 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2576
2577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2580 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2581
2582 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Subtitles/captions"
2585 msgstr "Undertexter"
2586
2587 #: src/wx/player_information.cc:153
2588 msgid "Subtitles: no"
2589 msgstr "Undertexter: nej"
2590
2591 #: src/wx/player_information.cc:151
2592 msgid "Subtitles: yes"
2593 msgstr "Undertexter: ja"
2594
2595 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2596 msgid "System information"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2600 msgid "TMS"
2601 msgstr "TMS"
2602
2603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2604 msgid "Target path"
2605 msgstr "Målsökväg"
2606
2607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2608 msgid "Temp version"
2609 msgstr "Temporär version"
2610
2611 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2612 msgid "Template"
2613 msgstr "Mall"
2614
2615 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2616 msgid "Template name"
2617 msgstr "Mallnamn"
2618
2619 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2620 msgid "Template names must not be empty."
2621 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2622
2623 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2624 msgid "Templates"
2625 msgstr "Mallar"
2626
2627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2628 msgid "Territory (e.g. UK)"
2629 msgstr "Område (ex. SV)"
2630
2631 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2632 msgid "Test version "
2633 msgstr "Testversion"
2634
2635 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2636 msgid "Tested by"
2637 msgstr "Testad av"
2638
2639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2640 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2641 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2642
2643 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2644 msgid ""
2645 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2646 "\n"
2647 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2648 "SOFTWARE</span>\n"
2649 "\n"
2650 "and can\n"
2651 "\n"
2652 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2653 "span>\n"
2654 "\n"
2655 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2656 "you are sure you want to continue please type\n"
2657 "\n"
2658 "<tt>I am sure</tt>\n"
2659 "\n"
2660 "into the box below, then click OK."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2664 msgid ""
2665 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2666 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2667 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2671 msgid ""
2672 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2673 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2677 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2681 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2685 #, c-format
2686 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2690 #, c-format
2691 msgid "The XML in %s is malformed."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/wx/content_menu.cc:386
2695 msgid ""
2696 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2697 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2698 "missing content."
2699 msgstr ""
2700 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2701 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2702
2703 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2704 msgid ""
2705 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2706 "use it?"
2707 msgstr ""
2708 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2709 "den?"
2710
2711 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2715 "\n"
2716 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2717 "\n"
2718 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2725 "or overwrite it with your current configuration?"
2726 msgstr ""
2727 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2728 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2729
2730 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2731 msgid ""
2732 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2733 "probably means that the CPL file is corrupt."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2740 "probably means that the asset file is corrupt."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2747 "probably means that the asset file is corrupt."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2751 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Theatre name"
2757 msgstr "Mallnamn"
2758
2759 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2760 #, fuzzy
2761 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2762 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2763
2764 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2765 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2766 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2767
2768 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2769 msgid ""
2770 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2771 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2772
2773 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2774 msgid "There is not enough free memory to do that."
2775 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2776
2777 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2778 #, fuzzy
2779 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2780 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2781
2782 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2783 msgid ""
2784 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2785 "certificate. Only the first certificate will be used."
2786 msgstr ""
2787 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2788 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2789
2790 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2791 msgid "This is not a valid CPL file"
2792 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2793
2794 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2795 msgid "Threads"
2796 msgstr "Trådar"
2797
2798 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2799 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2800 msgid "Thumbprint"
2801 msgstr "Tumavtryck"
2802
2803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2804 msgid "Timeline"
2805 msgstr "Tidslinje"
2806
2807 #: src/wx/content_panel.cc:148
2808 msgid "Timeline..."
2809 msgstr "Tidslinje..."
2810
2811 # Svengelska
2812 #: src/wx/content_panel.cc:166
2813 msgid "Timing"
2814 msgstr "Tajming"
2815
2816 # Svengelska
2817 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2818 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2819 msgid "Timing|Timing"
2820 msgstr "Tajming"
2821
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2823 #, fuzzy
2824 msgid "To address"
2825 msgstr "Från-adress"
2826
2827 #: src/wx/video_panel.cc:125
2828 msgid "Top crop"
2829 msgstr "Övre beskärning"
2830
2831 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2832 msgid "Track"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Translate"
2838 msgstr "Översatt av"
2839
2840 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2841 msgid "Translated by"
2842 msgstr "Översatt av"
2843
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2845 msgid "Trim after current position"
2846 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2847
2848 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2849 msgid "Trim from end"
2850 msgstr "Trimma från slut"
2851
2852 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2853 msgid "Trim from start"
2854 msgstr "Trimma från start"
2855
2856 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2857 msgid "Trim up to current position"
2858 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2859
2860 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2861 #, c-format
2862 msgid "True peak is %.2fdB"
2863 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2864
2865 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Trusted Device"
2868 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2869
2870 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Trusted Device certificate"
2873 msgstr "Mottagares certifikat"
2874
2875 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2876 #: src/wx/video_panel.cc:93
2877 msgid "Type"
2878 msgstr "Typ"
2879
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2881 msgid "UTC"
2882 msgstr "UTC"
2883
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2885 msgid "UTC offset (time zone)"
2886 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2887
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2889 msgid "UTC+1"
2890 msgstr "UTC+1"
2891
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2893 msgid "UTC+10"
2894 msgstr "UTC+10"
2895
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2897 msgid "UTC+11"
2898 msgstr "UTC+11"
2899
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2901 msgid "UTC+12"
2902 msgstr "UTC+12"
2903
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2905 msgid "UTC+2"
2906 msgstr "UTC+2"
2907
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2909 msgid "UTC+3"
2910 msgstr "UTC+3"
2911
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2913 msgid "UTC+4"
2914 msgstr "UTC+4"
2915
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2917 msgid "UTC+5"
2918 msgstr "UTC+5"
2919
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2921 msgid "UTC+5:30"
2922 msgstr "UTC+5:30"
2923
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2925 msgid "UTC+6"
2926 msgstr "UTC+6"
2927
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2929 msgid "UTC+7"
2930 msgstr "UTC+7"
2931
2932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2933 msgid "UTC+8"
2934 msgstr "UTC+8"
2935
2936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2937 msgid "UTC+9"
2938 msgstr "UTC+9"
2939
2940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2941 msgid "UTC+9:30"
2942 msgstr "UTC+9:30"
2943
2944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2945 msgid "UTC-1"
2946 msgstr "UTC-1"
2947
2948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2949 msgid "UTC-10"
2950 msgstr "UTC-10"
2951
2952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2953 msgid "UTC-11"
2954 msgstr "UTC-11"
2955
2956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2957 msgid "UTC-2"
2958 msgstr "UTC-2"
2959
2960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2961 msgid "UTC-3"
2962 msgstr "UTC-3"
2963
2964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2965 msgid "UTC-3:30"
2966 msgstr "UTC-3:30"
2967
2968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2969 msgid "UTC-4"
2970 msgstr "UTC-4"
2971
2972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2973 msgid "UTC-4:30"
2974 msgstr "UTC-4:30"
2975
2976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2977 msgid "UTC-5"
2978 msgstr "UTC-5"
2979
2980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2981 msgid "UTC-6"
2982 msgstr "UTC-6"
2983
2984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2985 msgid "UTC-7"
2986 msgstr "UTC-7"
2987
2988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2989 msgid "UTC-8"
2990 msgstr "UTC-8"
2991
2992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2993 msgid "UTC-9"
2994 msgstr "UTC-9"
2995
2996 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2997 msgid "Update"
2998 msgstr "Uppdatera"
2999
3000 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
3001 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
3002 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3003
3004 #: src/wx/video_panel.cc:91
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Use"
3007 msgstr "Använd bästa"
3008
3009 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
3010 msgid "Use ISDCF name"
3011 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3012
3013 #: src/wx/text_panel.cc:83
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Use as"
3016 msgstr "Använd bästa"
3017
3018 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
3019 msgid "Use best"
3020 msgstr "Använd bästa"
3021
3022 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3023 msgid "Use preset"
3024 msgstr "Använd förhandsinställning"
3025
3026 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3027 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3028 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3029
3030 #: src/wx/text_panel.cc:72
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3033 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3034
3035 #: src/wx/text_panel.cc:70
3036 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3037 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3038
3039 #: src/wx/video_panel.cc:83
3040 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3041 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3042
3043 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3044 msgid "Use this file as new configuration"
3045 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3046
3047 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3049 msgid "User name"
3050 msgstr "Användarnamn"
3051
3052 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3053 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3054 #: src/wx/video_panel.cc:81
3055 msgid "Video"
3056 msgstr "Video"
3057
3058 #: src/wx/video_panel.cc:185
3059 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3063 msgid "Video Waveform"
3064 msgstr "Video Vågform"
3065
3066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3067 msgid "Video display mode"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3071 msgid "Video frame rate"
3072 msgstr "bildhastighet"
3073
3074 #: src/wx/text_panel.cc:113
3075 msgid "View..."
3076 msgstr "Visa..."
3077
3078 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3079 msgid "WASAPI"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3083 msgid "Warnings"
3084 msgstr "Varningar"
3085
3086 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3087 msgid "Watermark"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Week of manufacture"
3093 msgstr "Server tillverkare"
3094
3095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3096 msgid "White point"
3097 msgstr "Vitpunkt"
3098
3099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3100 msgid "White point adjustment"
3101 msgstr "Vitpunktsjustering"
3102
3103 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3104 msgid "With help from"
3105 msgstr "Med hjälp av"
3106
3107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3108 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3109 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3110
3111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3112 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3113 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3114
3115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3116 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3117 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3118
3119 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3120 msgid "Write reels into separate files"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3124 msgid "Write to"
3125 msgstr "Skriv till"
3126
3127 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3128 msgid "Written by"
3129 msgstr "Skriven av"
3130
3131 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3132 msgid "X"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/wx/text_panel.cc:94
3136 msgid "Y"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3140 msgid "YUV to RGB conversion"
3141 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3142
3143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3144 msgid "YUV to RGB matrix"
3145 msgstr "YUV till RGB matris"
3146
3147 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Year of manufacture"
3150 msgstr "Server tillverkare"
3151
3152 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3156 "this name."
3157 msgstr ""
3158 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3159 "detta namn."
3160
3161 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3165 "screen with this name."
3166 msgstr ""
3167 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3168 "duk med detta namn."
3169
3170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3171 msgid ""
3172 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3173 "you want to continue?"
3174 msgstr ""
3175 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3176 "du fortsätta?"
3177
3178 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3179 msgid ""
3180 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3181 msgstr ""
3182 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3183 "post."
3184
3185 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Your email"
3188 msgstr "Din mejladress"
3189
3190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3191 msgid "Your email address"
3192 msgstr "Din mejladress"
3193
3194 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Your name"
3197 msgstr "Katalognamn"
3198
3199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3200 msgid "Zoom"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3204 msgid "Zoom all"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3208 msgid "Zoom in / out"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3212 msgid "Zoom out to whole film"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3216 #, fuzzy
3217 msgid "cinema"
3218 msgstr "Cinema"
3219
3220 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3221 msgid "closed captions"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3225 msgid "component value"
3226 msgstr "Komponentvärde"
3227
3228 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3229 #, fuzzy
3230 msgid "content"
3231 msgstr "Innehåll"
3232
3233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3234 msgid "content filename"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3238 msgid "dB"
3239 msgstr "dB"
3240
3241 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3242 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3246 #, c-format
3247 msgid "e.g. %s"
3248 msgstr "t.ex. %s"
3249
3250 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3251 msgid "enabled"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3255 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3256 msgid "f"
3257 msgstr "b"
3258
3259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "film name"
3262 msgstr "Filmnamn"
3263
3264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3265 msgid "from date/time"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3269 #, fuzzy
3270 msgid "full screen"
3271 msgstr "Redigera salong"
3272
3273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3274 msgid "full screen with controls on other monitor"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3278 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3279 msgid "h"
3280 msgstr "h"
3281
3282 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3283 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3284 msgid "m"
3285 msgstr "m"
3286
3287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3288 msgid "milliseconds"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3292 msgid "minutes"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3296 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3297 msgid "ms"
3298 msgstr "ms"
3299
3300 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3301 msgid "not enabled"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3305 #, fuzzy
3306 msgid "number of reels"
3307 msgstr "Start av rulle"
3308
3309 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3310 #, fuzzy
3311 msgid "open subtitles"
3312 msgstr "Använd undertexter"
3313
3314 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3315 #, fuzzy
3316 msgid "output"
3317 msgstr "Utdata"
3318
3319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3320 msgid "port"
3321 msgstr "port"
3322
3323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3324 #, fuzzy
3325 msgid "protocol"
3326 msgstr "Protokol"
3327
3328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3329 #, fuzzy
3330 msgid "reel number"
3331 msgstr "Serienummer"
3332
3333 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3335 msgid "s"
3336 msgstr "s"
3337
3338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3339 #, fuzzy
3340 msgid "screen"
3341 msgstr "Salonger"
3342
3343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3344 msgid "threshold"
3345 msgstr "tröskelvärde"
3346
3347 # Sammanhang?
3348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3349 msgid "times"
3350 msgstr "tider"
3351
3352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3353 msgid "to date/time"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3357 msgid "type (cpl/pkl)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3361 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3365 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3366 #, fuzzy
3367 msgid "unknown"
3368 msgstr "Okänd"
3369
3370 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3371 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3372 msgstr ""
3373
3374 # sammanhang?
3375 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3376 msgid "until"
3377 msgstr "tills"
3378
3379 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3380 msgid "vsync"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3384 msgid "window"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3388 msgid "x"
3389 msgstr "x"
3390
3391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3392 msgid "y"
3393 msgstr "y"
3394
3395 #~ msgid "Export"
3396 #~ msgstr "Exportera"
3397
3398 #, fuzzy
3399 #~ msgid "GDC password"
3400 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3401
3402 #, fuzzy
3403 #~ msgid "GDC user name"
3404 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "Do nothing"
3408 #~ msgstr "Utjämning"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3412 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "Log file"
3416 #~ msgstr "Fet fil"
3417
3418 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3419 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3420
3421 #~ msgid "Bold file"
3422 #~ msgstr "Fet fil"
3423
3424 #~ msgid "Bold font"
3425 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3426
3427 #~ msgid "Italic file"
3428 #~ msgstr "Kursiv fil"
3429
3430 #~ msgid "Italic font"
3431 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3432
3433 #~ msgid "Normal file"
3434 #~ msgstr "Normal fil"
3435
3436 #~ msgid "Normal font"
3437 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3438
3439 #~ msgid "Set from file..."
3440 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3441
3442 #~ msgid "Set from system font..."
3443 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3444
3445 #~ msgid "Add"
3446 #~ msgstr "Lägg till"
3447
3448 #~ msgid "Load..."
3449 #~ msgstr "Öppna..."
3450
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid "Save..."
3453 #~ msgstr "Döp om..."
3454
3455 #~ msgid "Select certificate file"
3456 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "Select playlist file"
3460 #~ msgstr "Välj utfil"
3461
3462 #~ msgid "Crop"
3463 #~ msgstr "Beskär"
3464
3465 #~ msgid "Top"
3466 #~ msgstr "Topp"
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "Subtitle/captions"
3470 #~ msgstr "Undertexter"
3471
3472 #~ msgid "Left eye"
3473 #~ msgstr "Vänster öga"
3474
3475 #~ msgid "Make DCP anyway"
3476 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3477
3478 #~ msgid "Right eye"
3479 #~ msgstr "Höger öga"
3480
3481 #~ msgid "Subtitle"
3482 #~ msgstr "Undertext"
3483
3484 #~ msgid "X Scale"
3485 #~ msgstr "X Skala"
3486
3487 #~ msgid "Y Offset"
3488 #~ msgstr "Y Offset"
3489
3490 #~ msgid "Y Scale"
3491 #~ msgstr "Y Skala"
3492
3493 #~ msgid "No DCP selected."
3494 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3495
3496 #~ msgid "Time"
3497 #~ msgstr "Tid"
3498
3499 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3500 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3501
3502 #~ msgid "New Film"
3503 #~ msgstr "Ny Film"
3504
3505 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3506 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3507
3508 #~ msgid "Subtitle colours"
3509 #~ msgstr "Undertext färger"
3510
3511 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3512 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3513
3514 #~ msgid "Contact email"
3515 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3519 #~ msgstr "Markör-färg"
3520
3521 #~ msgid "Down"
3522 #~ msgstr "Ner"
3523
3524 #~ msgid "Up"
3525 #~ msgstr "Upp"
3526
3527 #~ msgid ""
3528 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3529 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3530 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3531 #~ msgstr ""
3532 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3533 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3534 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3535 #~ "bildkvaliteten."
3536
3537 #~ msgid ""
3538 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3539 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3540 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3541 #~ "the \"DCP\" tab."
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3544 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3545 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3546 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3547
3548 #~ msgid ""
3549 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3550 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3551 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3552 #~ "the \"DCP\" tab."
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3555 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3556 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3557 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3558
3559 #~ msgid "Log:"
3560 #~ msgstr "Logg:"
3561
3562 #~ msgid ""
3563 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3564 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3565 #~ msgstr ""
3566 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3567 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3568
3569 #~ msgid ""
3570 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3571 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3574 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3575 #~ "MasterImage etc.)"
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3579 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3580 #~ msgstr ""
3581 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3582 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3583
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3586 #~ "likely to cause problems on playback."
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3589 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3590
3591 #~ msgid ""
3592 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3593 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3594 #~ msgstr ""
3595 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3596 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3597
3598 #~ msgid ""
3599 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3600 #~ "some projectors."
3601 #~ msgstr ""
3602 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3603 #~ "projektorer."
3604
3605 #~ msgid "Server serial number"
3606 #~ msgstr "Server serienummer"
3607
3608 #~ msgid ""
3609 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3610 #~ "cause problems on playback."
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3613 #~ "vid uppspelning."
3614
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3617 #~ "playback."
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3620 #~ "uppspelning."
3621
3622 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3623 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3624
3625 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3626 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3627
3628 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3629 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3630
3631 #~ msgid "Country"
3632 #~ msgstr "Land"
3633
3634 #~ msgid "Dolby"
3635 #~ msgstr "Dolby"
3636
3637 #~ msgid "Fetching..."
3638 #~ msgstr "Hämtar..."
3639
3640 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3641 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3642
3643 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3644 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3645
3646 #~ msgid "still"
3647 #~ msgstr "stillbild"
3648
3649 #~ msgid "video"
3650 #~ msgstr "video"
3651
3652 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3653 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3654
3655 #~ msgid "Copy..."
3656 #~ msgstr "Kopiera..."
3657
3658 #~ msgid "Load from file..."
3659 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3660
3661 # Sammanhang?
3662 #~ msgid "Other"
3663 #~ msgstr "Annat"
3664
3665 #~ msgid "Use all servers"
3666 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3667
3668 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3669 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3670
3671 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3672 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3673
3674 #~ msgid "Disk space required"
3675 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3676
3677 #~ msgid "Film Properties"
3678 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3679
3680 #~ msgid "Frames"
3681 #~ msgstr "Bildrutor"
3682
3683 #~ msgid "Gb"
3684 #~ msgstr "Gb"
3685
3686 #~ msgid "1 / "
3687 #~ msgstr "1 / "
3688
3689 #~ msgid "Output gamma"
3690 #~ msgstr "Utdata gamma"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "Video length"
3694 #~ msgstr "Full längd"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Video size"
3698 #~ msgstr "Video"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "frames per second"
3702 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3703
3704 #~ msgid "BsL"
3705 #~ msgstr "BsL"
3706
3707 #~ msgid "BsR"
3708 #~ msgstr "BsR"
3709
3710 #~ msgid "C"
3711 #~ msgstr "C"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Calculate digests"
3715 #~ msgstr "Beräkna..."
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Colour Conversions"
3719 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3720
3721 #~ msgid "DCP Name"
3722 #~ msgstr "DCP-namn"
3723
3724 #~ msgid "HI"
3725 #~ msgstr "HI"
3726
3727 #~ msgid "L"
3728 #~ msgstr "V"
3729
3730 #~ msgid "Lc"
3731 #~ msgstr "Vc"
3732
3733 #~ msgid "Lfe"
3734 #~ msgstr "Lfe"
3735
3736 #~ msgid "Ls"
3737 #~ msgstr "Vs"
3738
3739 #~ msgid "R"
3740 #~ msgstr "H"
3741
3742 #~ msgid "Rc"
3743 #~ msgstr "Hc"
3744
3745 #~ msgid "Rs"
3746 #~ msgstr "Hs"
3747
3748 #~ msgid "VI"
3749 #~ msgstr "VI"
3750
3751 #~ msgid "counting..."
3752 #~ msgstr "räknar..."
3753
3754 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3755 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3759 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3760
3761 #~ msgid "1 channel"
3762 #~ msgstr "1 kanal"
3763
3764 #~ msgid "Hz"
3765 #~ msgstr "Hz"
3766
3767 #~ msgid "Audio Gain"
3768 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3769
3770 #~ msgid "From address for KDM emails"
3771 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3772
3773 #~ msgid "-3dB"
3774 #~ msgstr "-3dB"
3775
3776 #~ msgid "Content channel"
3777 #~ msgstr "Innehållskanal"
3778
3779 #~ msgid "Encoding servers"
3780 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3781
3782 #~ msgid "Miscellaneous"
3783 #~ msgstr "Diverse"
3784
3785 #~ msgid "No stretch"
3786 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3787
3788 #~ msgid "MBps"
3789 #~ msgstr "MBps"
3790
3791 #~ msgid "Threads to use"
3792 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3793
3794 #~ msgid "Edit"
3795 #~ msgstr "Redigera"
3796
3797 #~ msgid "Running"
3798 #~ msgstr "Körs"
3799
3800 #~ msgid "A/B"
3801 #~ msgstr "A/B"
3802
3803 #~ msgid "Colour look-up table"
3804 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3808 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3809
3810 #~ msgid "Film"
3811 #~ msgstr "Film"
3812
3813 #~ msgid "Original Frame Rate"
3814 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Reference filters"
3818 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Reference scaler"
3822 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Trim method"
3826 #~ msgstr "Skippa bilder"
3827
3828 #~ msgid "Trust content's header"
3829 #~ msgstr "Lita på källans information"
3830
3831 #~ msgid "Use content's audio"
3832 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3833
3834 #~ msgid "Use external audio"
3835 #~ msgstr "Använd extern audio"
3836
3837 #~ msgid "frames"
3838 #~ msgstr "bilder"
3839
3840 #~ msgid "pixels"
3841 #~ msgstr "pixlar"
3842
3843 #~ msgid "TMS IP address"
3844 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3845
3846 #~ msgid "Original Size"
3847 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"