Fix missing verification note.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:198
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:785
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:199
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:202
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:203
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:200
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:204
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:201
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:346
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:166
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:110
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
499 msgid ""
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
524 msgid "Atmos"
525 msgstr "全景声"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
530 msgid "Audio"
531 msgstr "音频"
532
533 #: src/wx/player_information.cc:148
534 #, c-format
535 msgid "Audio channels: %d"
536 msgstr "音频通道: %d"
537
538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
541 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid ""
546 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
547 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
548
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
550 msgid "Auto"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
554 msgid "Automatically analyse content audio"
555 msgstr "自动解析源内容中的音频"
556
557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
558 msgid "B"
559 msgstr "B"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
562 msgid "BCC address"
563 msgstr "抄送地址"
564
565 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
566 msgid "Barco Alchemy"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
570 msgid "Blue chromaticity"
571 msgstr "蓝色色度"
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:145
574 #, fuzzy
575 msgid "Bottom"
576 msgstr "底部裁切"
577
578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
579 msgid "Browse..."
580 msgstr "浏览..."
581
582 #: src/wx/text_panel.cc:83
583 msgid "Burn subtitles into image"
584 msgstr "字幕以图像输出"
585
586 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
587 msgid "But I have to use fader"
588 msgstr "使用推子"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
591 msgid "CC addresses"
592 msgstr "抄送地址"
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:187
595 #, fuzzy
596 msgid "CCAP track"
597 msgstr "DCP轨道"
598
599 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
600 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
601 msgid "CPL"
602 msgstr "CPL"
603
604 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
605 msgid "CPL ID"
606 msgstr "CPL ID"
607
608 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
609 msgid "CPL annotation text"
610 msgstr "CPL注释文本"
611
612 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
613 msgid "CPL's content is not encrypted."
614 msgstr "该CPL内容没有加密."
615
616 #: src/wx/audio_panel.cc:83
617 msgid "Calculate..."
618 msgstr "计算..."
619
620 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
621 msgid "Cancel"
622 msgstr "取消"
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:340
625 #, fuzzy
626 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
627 msgstr "不能引用该DCP."
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:342
630 #, fuzzy
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
632 msgstr "不能引用该DCP. "
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:582
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
637 msgstr "不能引用该DCP."
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:584
640 #, fuzzy
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
642 msgstr "不能引用该DCP. "
643
644 #: src/wx/video_panel.cc:577
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot reference this DCP's video."
647 msgstr "不能引用该DCP."
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:579
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
652 msgstr "不能引用该DCP. "
653
654 #: src/wx/text_view.cc:71
655 msgid "Caption"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/text_view.cc:46
659 msgid "Captions"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
663 msgid "Certificate chain"
664 msgstr "证书秘钥"
665
666 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
668 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
669 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
670 msgid "Certificate downloaded"
671 msgstr "证书下载"
672
673 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
674 msgid "Chain"
675 msgstr "链接"
676
677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
678 msgid "Channel gain"
679 msgstr "信道增益"
680
681 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:860
682 msgid "Channels"
683 msgstr "通道"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:161
686 msgid "Check for testing updates on startup"
687 msgstr "启动时检查软件更新"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:157
690 msgid "Check for updates on startup"
691 msgstr "启动时检查软件更新"
692
693 #: src/wx/content_menu.cc:95
694 msgid "Choose CPL..."
695 msgstr "选择CPL…"
696
697 #: src/wx/content_panel.cc:503
698 msgid "Choose a DCP folder"
699 msgstr "选择一个DCP文件夹"
700
701 #: src/wx/content_menu.cc:339
702 msgid "Choose a file"
703 msgstr "选择一个文件"
704
705 #: src/wx/content_panel.cc:428
706 msgid "Choose a file or files"
707 msgstr "选择一个或多个文件"
708
709 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
710 msgid "Choose a folder"
711 msgstr "选择一个文件夹"
712
713 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
714 msgid "Choose a font"
715 msgstr "选择字体"
716
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
718 msgid "Choose a font file"
719 msgstr "选择一个字体文件"
720
721 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
722 msgid "Christie"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
726 msgid "Cinema and screen database file"
727 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
728
729 #: src/wx/content_widget.h:81
730 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
731 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
732
733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
734 #, c-format
735 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
739 msgid "Closed captions"
740 msgstr "隐藏式字幕"
741
742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
743 msgid "Colour"
744 msgstr "色彩空间"
745
746 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:174
747 msgid "Colour conversion"
748 msgstr "色彩转换"
749
750 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
751 #: src/wx/video_panel.cc:182
752 msgid "Colour|Custom"
753 msgstr "自定义"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
756 #, fuzzy
757 msgid "Company name"
758 msgstr "复制名称"
759
760 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
761 msgid "Component"
762 msgstr "结构"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
765 msgid "Configuration file"
766 msgstr "配置文件"
767
768 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
770 msgid "Config|Timing"
771 msgstr "时间设置"
772
773 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
774 msgid "Confirm KDM email"
775 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:742
778 msgid "Container"
779 msgstr "封装格式"
780
781 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
782 msgid "Content"
783 msgstr "内容"
784
785 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
786 msgid "Content Properties"
787 msgstr "内容属性"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
790 msgid "Content Type"
791 msgstr "内容类型"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
794 msgid "Content directory"
795 msgstr "内容目录"
796
797 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
798 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
799 msgid "Content version"
800 msgstr "内容版本"
801
802 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
803 #, fuzzy
804 msgid "Content versions"
805 msgstr "内容版本"
806
807 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
808 msgid "Contrast"
809 msgstr "对比度"
810
811 #: src/wx/text_panel.cc:97
812 msgid "Coord|Y"
813 msgstr "坐标轴|Y"
814
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
816 msgid "Copy as name"
817 msgstr "复制名称"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
820 #, fuzzy
821 msgid "CoreAudio"
822 msgstr "音频"
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
825 msgid "Could not analyse audio."
826 msgstr "无法分析音频。"
827
828 #: src/wx/text_panel.cc:899
829 #, fuzzy
830 msgid "Could not analyse subtitles."
831 msgstr "无法分析音频。"
832
833 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Could not find serial number %s"
836 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:373
839 #, c-format
840 msgid "Could not import certificate (%s)"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
842
843 #: src/wx/content_menu.cc:424
844 msgid "Could not load KDM"
845 msgstr "无法加载 KDM"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Could not load certficate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
851
852 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Could not read DCP: %s"
855 msgstr "无法加载 KDM"
856
857 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
858 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
859 #, fuzzy
860 msgid "Could not read certificate file (%1)"
861 msgstr "无法读取证书文件."
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
864 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
866 msgid "Could not read certificate file."
867 msgstr "无法读取证书文件."
868
869 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
870 #, fuzzy
871 msgid "Could not read certificates from Qube server."
872 msgstr "无法读取证书文件."
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:627
875 #, c-format
876 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
877 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
878
879 #: src/wx/film_viewer.cc:599
880 msgid ""
881 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
882 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
885 msgid "Cover Sheet"
886 msgstr "封面"
887
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
889 msgid "Create in folder"
890 msgstr "创建文件夹"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
893 msgid "Creator"
894 msgstr "创建者"
895
896 #: src/wx/video_panel.cc:86
897 msgid "Crop"
898 msgstr "裁剪"
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
901 #, c-format
902 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
906 msgid "Cursor: none"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
910 msgid "Custom scale"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
914 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
915 msgid "DCP"
916 msgstr "DCP"
917
918 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
919 msgid "DCP Text Track"
920 msgstr "DCP文字轨道"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
923 msgid "DCP asset filename format"
924 msgstr "DCP内容的文件名格式"
925
926 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
927 msgid "DCP directory"
928 msgstr "DCP目录"
929
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
931 msgid "DCP metadata filename format"
932 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
933
934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
935 msgid "DCP validates OK."
936 msgstr "DCP是正常的."
937
938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
939 msgid "DCP verification"
940 msgstr "DCP验证"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
943 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
944 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
945 msgid "DCP-o-matic"
946 msgstr "DCP-o-matic"
947
948 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
949 #, fuzzy
950 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
951 msgstr "DCP-o-matic 设置"
952
953 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
954 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
958 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
962 #, c-format
963 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
964 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
965
966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
967 msgid "Debug log file"
968 msgstr "Debug文件"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
971 #, fuzzy
972 msgid "Debug: 3D"
973 msgstr "解码"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
976 #, fuzzy
977 msgid "Debug: audio analysis"
978 msgstr "默认音频延迟"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
981 msgid "Debug: email sending"
982 msgstr "发送到邮箱"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
985 msgid "Debug: encode"
986 msgstr "编码"
987
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
989 #, fuzzy
990 msgid "Debug: player"
991 msgstr "解码"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: video view"
996 msgstr "编码"
997
998 #: src/wx/player_information.cc:175
999 #, c-format
1000 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1001 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1004 msgid "Decrypting KDMs"
1005 msgstr "解密KDMs中"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1008 msgid "Default DCP audio channels"
1009 msgstr "默认DCP音频通道"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1012 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1013 msgstr "默认JPEG2000码率"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1016 msgid "Default KDM directory"
1017 msgstr "默认KDM目录"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1020 msgid "Default audio delay"
1021 msgstr "默认音频延迟"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1024 msgid "Default container"
1025 msgstr "默认显示比例"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1028 msgid "Default content type"
1029 msgstr "默认类型"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1032 msgid "Default directory for new films"
1033 msgstr "新工程默认目录"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1036 msgid "Default duration of still images"
1037 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1040 msgid "Default standard"
1041 msgstr "默认打包标准类型"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1044 msgid "Defaults"
1045 msgstr "默认"
1046
1047 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1048 msgid "Define font in output and export font file"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1052 msgid "Delay"
1053 msgstr "延迟"
1054
1055 #: src/wx/job_view.cc:78
1056 msgid "Details..."
1057 msgstr "详细..."
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1060 msgid "Direct Sound"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1064 msgid "Distributor"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1068 msgid "Dolby / Doremi"
1069 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1070
1071 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1072 msgid "Don't ask this again"
1073 msgstr "不再询问"
1074
1075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1076 msgid "Don't send emails"
1077 msgstr "不发送电子邮件"
1078
1079 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1080 msgid "Don't show hints again"
1081 msgstr "不再显示小提示"
1082
1083 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1084 msgid "Don't show this message again"
1085 msgstr "不再显示小提示"
1086
1087 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1088 msgid "Download"
1089 msgstr "下载"
1090
1091 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1092 msgid "Download certificate"
1093 msgstr "下载证书"
1094
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1096 msgid "Download..."
1097 msgstr "下载..."
1098
1099 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1100 msgid "Downloading certificate"
1101 msgstr "下载证书"
1102
1103 #: src/wx/player_information.cc:93
1104 #, c-format
1105 msgid "Dropped frames: %d"
1106 msgstr "丢帧: %d"
1107
1108 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1109 msgid "Dual-screen displays"
1110 msgstr "双屏幕显示"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1113 msgid "Dummy"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:117
1117 msgid "Earlier"
1118 msgstr "上移"
1119
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1121 msgid "Edit Cinema..."
1122 msgstr "编辑影院…"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1125 msgid "Edit Screen..."
1126 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1129 msgid "Edit cinema"
1130 msgstr "编辑影院"
1131
1132 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Edit recipient"
1135 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1138 msgid "Edit screen"
1139 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1140
1141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1143 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1144 #: src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:183
1145 #: src/wx/editable_list.h:122
1146 msgid "Edit..."
1147 msgstr "编辑..."
1148
1149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1150 msgid "Effect"
1151 msgstr "效果"
1152
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1154 msgid "Effect colour"
1155 msgstr "效果颜色"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1158 msgid "Email"
1159 msgstr "邮件"
1160
1161 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1162 msgid "Email address"
1163 msgstr "发件人地址"
1164
1165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1166 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1167 msgstr "发送KDM到邮箱"
1168
1169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1170 msgid "Encoding Servers"
1171 msgstr "编码服务器"
1172
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1174 msgid "Encrypted"
1175 msgstr "加密"
1176
1177 #: src/wx/text_view.cc:63
1178 msgid "End"
1179 msgstr "结束"
1180
1181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1182 #, c-format
1183 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1184 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1187 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1188 msgid "Errors"
1189 msgstr "错误"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1194 msgstr "导出KDM解密证书…"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1197 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1198 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Export certificate..."
1203 msgstr "载入证书..."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1206 msgid "Export chain..."
1207 msgstr "导出密匙…"
1208
1209 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Export subtitles"
1212 msgstr "使用字幕"
1213
1214 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Export video file"
1217 msgstr "导出工程"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1220 msgid "Export..."
1221 msgstr "导出…"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1224 msgid "FTP (for Dolby)"
1225 msgstr "FTP (Dolby)"
1226
1227 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Facility"
1230 msgstr "质量"
1231
1232 #: src/wx/video_panel.cc:156
1233 msgid "Fade in"
1234 msgstr "淡入"
1235
1236 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1237 msgid "Fade in time"
1238 msgstr "淡入时间"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:159
1241 msgid "Fade out"
1242 msgstr "淡出"
1243
1244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1245 msgid "Fade out time"
1246 msgstr "淡出时间"
1247
1248 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1249 msgid "File"
1250 msgstr "文件"
1251
1252 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1253 #, c-format
1254 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1255 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1256
1257 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1258 msgid "Filename format"
1259 msgstr "文件名格式"
1260
1261 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1262 msgid "Film name"
1263 msgstr "工程名称"
1264
1265 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1266 msgid "Filters"
1267 msgstr "过滤器"
1268
1269 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1270 msgid "Final"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1274 msgid ""
1275 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1276 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:87
1279 msgid "Find missing..."
1280 msgstr "查询失败..."
1281
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1283 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1287 msgid "First frame of composition"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1291 msgid "First frame of end credits"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1295 msgid "First frame of intermission"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1299 msgid "First frame of moving credits"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1303 msgid "First frame of title credits"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1307 msgid "Folder / ZIP name format"
1308 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1309
1310 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1311 msgid "Folder name"
1312 msgstr "文件夹名称"
1313
1314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1315 msgid "Fonts"
1316 msgstr "字体"
1317
1318 #: src/wx/text_panel.cc:109
1319 msgid "Fonts..."
1320 msgstr "字体..."
1321
1322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1323 msgid "Forensically mark audio"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1327 msgid "Forensically mark video"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1331 msgid "Format"
1332 msgstr "格式"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
1335 msgid "Frame Rate"
1336 msgstr "帧率"
1337
1338 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1339 msgid "Frame rate"
1340 msgstr "帧率"
1341
1342 #: src/wx/player_information.cc:145
1343 #, c-format
1344 msgid "Frame rate: %d"
1345 msgstr "帧速率: %d"
1346
1347 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1348 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1349 msgstr "免费的DCP打包软件."
1350
1351 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1352 msgid "From"
1353 msgstr "起始"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1356 msgid "From address"
1357 msgstr "发件人地址"
1358
1359 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1360 msgid "From template"
1361 msgstr "从模板"
1362
1363 #: src/wx/video_panel.cc:187
1364 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1368 msgid "Full length"
1369 msgstr "总长度"
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1372 msgid "GB"
1373 msgstr "GB"
1374
1375 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1376 msgid "GDC"
1377 msgstr "GDC"
1378
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1380 msgid "Gain"
1381 msgstr "增益(+/-)"
1382
1383 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1384 msgid "Gain Calculator"
1385 msgstr "增益计算"
1386
1387 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1388 #, c-format
1389 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1390 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1394 msgid "General"
1395 msgstr "普通"
1396
1397 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1398 msgid "Get from file..."
1399 msgstr "从文件获取…"
1400
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1402 msgid "Go back"
1403 msgstr "返回"
1404
1405 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1406 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1407 msgid "Go to"
1408 msgstr "跳转"
1409
1410 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1411 msgid "Go to frame"
1412 msgstr "跳转到帧"
1413
1414 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1415 msgid "Go to timecode"
1416 msgstr "跳转到时间码"
1417
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1419 msgid "Green chromaticity"
1420 msgstr "绿色色度"
1421
1422 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1423 msgid "Higher priority"
1424 msgstr "高场优先"
1425
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1427 msgid "Hints"
1428 msgstr "温馨提示"
1429
1430 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1431 msgid "Host"
1432 msgstr "服务器"
1433
1434 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1435 msgid "Host name or IP address"
1436 msgstr "服务器地址或IP地址"
1437
1438 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1439 msgid "I want to play this back at fader"
1440 msgstr "使用推子"
1441
1442 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1443 msgid "ID"
1444 msgstr "ID"
1445
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1447 msgid "IP address"
1448 msgstr "IP地址"
1449
1450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1451 msgid "IP address / host name"
1452 msgstr "IP地址/服务器地址"
1453
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1455 msgid "Identifiers"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "If you continue with this operation\n"
1462 "\n"
1463 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1464 "\n"
1465 "on the drive\n"
1466 "\n"
1467 "<b>%s</b>\n"
1468 "\n"
1469 "will be\n"
1470 "\n"
1471 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1472 "DESTROYED.</span>\n"
1473 "\n"
1474 "If you are sure you want to continue please type\n"
1475 "\n"
1476 "<tt>yes</tt>\n"
1477 "\n"
1478 "into the box below, then click OK."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1485 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1486 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1487 "useless.  Proceed with caution!"
1488 msgstr ""
1489 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1490 "谨慎操作!"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1493 #, fuzzy
1494 msgid ""
1495 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1496 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1497 "become useless.  Proceed with caution!"
1498 msgstr ""
1499 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1500 "谨慎操作!"
1501
1502 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1503 msgid ""
1504 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1508 msgid "Image X position"
1509 msgstr "画面 X 轴位置"
1510
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1512 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1513 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1514
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1516 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1517 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1520 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1521 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1524 msgid "Import..."
1525 msgstr "导入…"
1526
1527 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1528 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1529 msgid "Important notice"
1530 msgstr "重要提示"
1531
1532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1533 msgid "Incorrect version"
1534 msgstr "错误的内容版本"
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1537 msgid "Input gamma"
1538 msgstr "伽马值"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1541 msgid "Input gamma correction"
1542 msgstr "伽玛校正"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1545 msgid "Input power"
1546 msgstr "功率"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1549 msgid "Input transfer function"
1550 msgstr "输入变换功能"
1551
1552 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1553 #, c-format
1554 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1555 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1556
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1558 msgid "Intermediate"
1559 msgstr "公钥"
1560
1561 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1562 msgid "Intermediate common name"
1563 msgstr "公钥名称"
1564
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1566 msgid "Interop"
1567 msgstr "Interop"
1568
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1570 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1571 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1574 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1575 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1576
1577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1578 msgid "Issuer"
1579 msgstr "发行"
1580
1581 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1582 msgid ""
1583 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1584 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1588 msgid "JACK"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1592 msgid ""
1593 "JPEG2000 bandwidth\n"
1594 "for newly-encoded data"
1595 msgstr "JPEG2000码率"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1598 msgid "JPEG2000 comment"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/content_menu.cc:86
1602 msgid "Join"
1603 msgstr "创建"
1604
1605 #: src/wx/controls.cc:90
1606 msgid "Jump to selected content"
1607 msgstr "跳转到已选择的内容"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1610 msgid "KDM Email"
1611 msgstr "邮件发送 KDM"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1614 msgid "KDM directory"
1615 msgstr "KDM目录"
1616
1617 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1618 msgid "KDM type"
1619 msgstr "KDM类型"
1620
1621 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1622 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1623 msgid "KDM|Timing"
1624 msgstr "KDM有效期"
1625
1626 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1627 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1628 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1631 msgid "Keys"
1632 msgstr "键值"
1633
1634 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1635 #, c-format
1636 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1640 msgid "Label"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1644 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:156
1645 msgid "Language"
1646 msgstr "语言"
1647
1648 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Language Tag"
1651 msgstr "语言"
1652
1653 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1654 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/text_panel.cc:159
1658 msgid "Language of these subtitles"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1662 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1666 msgid "Last frame of composition"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1670 msgid "Last frame of end credits"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1674 msgid "Last frame of intermission"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1678 msgid "Last frame of moving credits"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1682 msgid "Last frame of title credits"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:121
1686 msgid "Later"
1687 msgstr "下移"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1690 msgid "Leaf"
1691 msgstr "私钥"
1692
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1694 msgid "Leaf common name"
1695 msgstr "私钥名称"
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1698 msgid "Leaf private key"
1699 msgstr "私钥"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1702 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1703 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1704
1705 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1706 msgid "Left"
1707 msgstr "左边"
1708
1709 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1710 msgid "Length"
1711 msgstr "长度"
1712
1713 #: src/wx/player_information.cc:161
1714 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1715 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1716
1717 #: src/wx/text_panel.cc:101
1718 msgid "Line spacing"
1719 msgstr "行间距"
1720
1721 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1722 msgid "Load certificate..."
1723 msgstr "载入证书..."
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1726 msgid "Locations"
1727 msgstr "位置"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1730 msgid "Log"
1731 msgstr "日志"
1732
1733 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1734 #, c-format
1735 msgid "Loudness range %.2f LU"
1736 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1737
1738 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1739 msgid "Lower priority"
1740 msgstr "低场优先"
1741
1742 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1743 msgid "Luminance"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/content_panel.cc:748
1747 msgid "MISSING: "
1748 msgstr "丢失: "
1749
1750 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1751 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1752 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1753
1754 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1755 msgid "MP4 / H.264"
1756 msgstr "MP4/H.264"
1757
1758 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1759 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1760 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1761
1762 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1763 #. / film or an "additional" language.
1764 #: src/wx/text_panel.cc:165
1765 msgid "Main"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1769 msgid "Make DCP"
1770 msgstr "创建DCP"
1771
1772 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1773 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1774 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1775
1776 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Make DKDMs"
1779 msgstr "创建KDM"
1780
1781 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1782 msgid "Make KDMs"
1783 msgstr "创建KDM"
1784
1785 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1786 msgid "Make certificate chain"
1787 msgstr "创建证书"
1788
1789 #: src/wx/video_panel.cc:404
1790 msgid "Many"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1794 msgid "Mapping"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Mark all audio channels"
1800 msgstr "默认DCP音频通道"
1801
1802 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1803 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1807 msgid "Markers"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Markers..."
1813 msgstr "属性..."
1814
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1816 msgid "Matrix"
1817 msgstr "矩阵"
1818
1819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1820 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1821 msgstr "最大JPEG2000码率"
1822
1823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1824 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1825 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1826
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:759 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1829 msgid "Mbit/s"
1830 msgstr "Mbit/s"
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1833 msgid "Message box"
1834 msgstr "信箱"
1835
1836 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1837 msgid "Metadata"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1841 msgid "Metadata..."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1845 msgid "Mix audio down to stereo"
1846 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1847
1848 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1849 msgid "Move configuration"
1850 msgstr "移动设置"
1851
1852 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1853 msgid "Move content"
1854 msgstr "分卷内容"
1855
1856 #: src/wx/content_panel.cc:118
1857 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1858 msgstr "前移选择内容."
1859
1860 #: src/wx/content_panel.cc:122
1861 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1862 msgstr "后移选择内容."
1863
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1865 msgid "Move to start of reel"
1866 msgstr "分卷设置"
1867
1868 #: src/wx/video_panel.cc:483
1869 msgid "Multiple content selected"
1870 msgstr "选择多个文件"
1871
1872 #: src/wx/content_widget.h:71
1873 msgid "Multiple values"
1874 msgstr "多值"
1875
1876 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1877 msgid "My Documents"
1878 msgstr "我的文档"
1879
1880 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1881 msgid "My problem is"
1882 msgstr "错误内容"
1883
1884 #: src/wx/content_panel.cc:752
1885 msgid "NEEDS KDM: "
1886 msgstr "需要KDM: "
1887
1888 #: src/wx/content_panel.cc:756
1889 msgid "NEEDS OV: "
1890 msgstr "需要OV: "
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
1893 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1895 msgid "Name"
1896 msgstr "名称"
1897
1898 #: src/wx/player_information.cc:137
1899 msgid "Needs KDM"
1900 msgstr "需要KDM"
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:132
1903 msgid "Needs OV"
1904 msgstr "需要OV"
1905
1906 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1907 msgid "New name"
1908 msgstr "新名称"
1909
1910 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1912 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1913
1914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1915 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/player_information.cc:120
1919 msgid "No DCP loaded."
1920 msgstr "没有选择DCP."
1921
1922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1923 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1929 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1930
1931 #: src/wx/content_panel.cc:476
1932 msgid "No content found in this folder."
1933 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1934
1935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1936 msgid "No errors found."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1940 msgid "No warnings found."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1944 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:960
1946 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1947 msgid "None"
1948 msgstr "无"
1949
1950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1951 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1955 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1956 msgid "Notes"
1957 msgstr "记录"
1958
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1960 msgid "Notifications"
1961 msgstr "提醒"
1962
1963 #: src/wx/job_view.cc:87
1964 msgid "Notify when complete"
1965 msgstr "结束时提醒"
1966
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1968 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1969 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1970
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1972 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1973 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1974
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1976 msgid "OSS"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1980 msgid "Off"
1981 msgstr "关闭"
1982
1983 #: src/wx/text_panel.cc:85
1984 msgid "Offset"
1985 msgstr "偏移"
1986
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1988 msgid "Only servers encode"
1989 msgstr "仅在编码服务器编码"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1992 msgid "Open console window"
1993 msgstr "打开控制台窗口"
1994
1995 #: src/wx/content_panel.cc:126
1996 msgid "Open the timeline for the film."
1997 msgstr "打开工程时间线."
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2000 msgid "OpenGL (faster)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2005 #, fuzzy
2006 msgid "OpenGL version"
2007 msgstr "临时版本"
2008
2009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2010 msgid "Organisation"
2011 msgstr "团队"
2012
2013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2014 msgid "Organisational unit"
2015 msgstr "组织"
2016
2017 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2018 msgid "Other trusted devices"
2019 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2022 msgid "Outgoing mail server"
2023 msgstr "发送邮件服务器地址"
2024
2025 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2026 msgid "Outline"
2027 msgstr "缩略视图"
2028
2029 #: src/wx/controls.cc:83
2030 msgid "Outline content"
2031 msgstr "缩略视图内容"
2032
2033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2034 msgid "Outline width"
2035 msgstr "轮廓线宽度"
2036
2037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2040 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2044 msgid "Output"
2045 msgstr "输出"
2046
2047 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2048 msgid "Output file"
2049 msgstr "输出文件"
2050
2051 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output folder"
2054 msgstr "输出文件"
2055
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2057 msgid "Output gamma correction"
2058 msgstr "输出伽玛校正"
2059
2060 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Override detected video frame rate"
2063 msgstr "视频帧率"
2064
2065 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2066 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2067 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2068
2069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2070 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2074 msgid ""
2075 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2076 "according to SMPTE."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2081 msgid "Password"
2082 msgstr "密码"
2083
2084 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2085 msgid "Paste"
2086 msgstr "黏贴"
2087
2088 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2089 msgid "Paste audio settings"
2090 msgstr "黏贴音频设置"
2091
2092 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2093 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2094 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2095
2096 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2097 msgid "Paste video settings"
2098 msgstr "黏贴视频设置"
2099
2100 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2101 msgid "Patrons"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2105 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2106 msgid "Pause"
2107 msgstr "暂停"
2108
2109 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2110 msgid "Peak"
2111 msgstr "最佳"
2112
2113 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2114 #, c-format
2115 msgid "Peak: %.2fdB"
2116 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2117
2118 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2119 msgid "Peak: unknown"
2120 msgstr "最佳值: 未知"
2121
2122 #: src/wx/player_information.cc:73
2123 msgid "Performance"
2124 msgstr "偏好设置"
2125
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2127 msgid "Plain"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2131 msgid "Play"
2132 msgstr "播放"
2133
2134 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2135 msgid "Play length"
2136 msgstr "播放长度"
2137
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2139 msgid "Play sound via"
2140 msgstr "声音播放设备"
2141
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2143 msgid "Playlist directory"
2144 msgstr "播放列表目录"
2145
2146 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2147 msgid ""
2148 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2149 "about the problem."
2150 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2151
2152 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2153 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2154 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2155
2156 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2157 msgid "Position"
2158 msgstr "位置"
2159
2160 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2161 msgid "Pre-release"
2162 msgstr "预发布(点映版)"
2163
2164 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2165 msgid "ProRes"
2166 msgstr "ProRes"
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:864
2169 msgid "Processor"
2170 msgstr "处理类型"
2171
2172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Product name"
2175 msgstr "产品编码"
2176
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Product version"
2180 msgstr "错误的内容版本"
2181
2182 #: src/wx/content_menu.cc:88
2183 msgid "Properties..."
2184 msgstr "属性..."
2185
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2187 msgid "Protocol"
2188 msgstr "协议"
2189
2190 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2191 msgid "PulseAudio"
2192 msgstr "PulseAudio"
2193
2194 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2195 msgid "Quality"
2196 msgstr "质量"
2197
2198 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2199 msgid "Qube"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2203 msgid "RGB to XYZ conversion"
2204 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2205
2206 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2207 msgid "RMS"
2208 msgstr "RMS"
2209
2210 #: src/wx/video_panel.cc:185
2211 msgid "Range"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2215 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Ratings"
2218 msgstr "警告"
2219
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2221 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2222 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2223
2224 #: src/wx/content_menu.cc:90
2225 msgid "Re-examine..."
2226 msgstr "重新制作..."
2227
2228 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2229 msgid "Re-make certificates and key..."
2230 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2231
2232 #: src/wx/content_view.cc:84
2233 msgid "Reading content directory"
2234 msgstr "读取内容目录中"
2235
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2237 msgid "Rec. 601"
2238 msgstr "Rec. 601"
2239
2240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2241 msgid "Rec. 709"
2242 msgstr "Rec. 709"
2243
2244 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2245 msgid "Recipient certificate"
2246 msgstr "接受证书(设备)"
2247
2248 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2249 msgid "Recipients"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2253 msgid "Red band"
2254 msgstr "限制"
2255
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2257 msgid "Red chromaticity"
2258 msgstr "红色色度"
2259
2260 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2261 #, c-format
2262 msgid "Reel %d"
2263 msgstr "卷 %d"
2264
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2266 msgid "Reel length"
2267 msgstr "卷大小"
2268
2269 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2270 msgid "Reels"
2271 msgstr "卷"
2272
2273 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2275 msgid "Reel|Custom"
2276 msgstr "分卷|自定义"
2277
2278 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2279 msgid "Region"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2283 msgid "Release territory"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2287 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2288 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2289 msgid "Remove"
2290 msgstr "移除"
2291
2292 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2293 msgid "Remove Cinema"
2294 msgstr "移除影院"
2295
2296 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2297 msgid "Remove Screen"
2298 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2299
2300 #: src/wx/content_panel.cc:114
2301 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2302 msgstr "从工程中删除所选项目."
2303
2304 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2305 msgid "Rename template"
2306 msgstr "重命名模板"
2307
2308 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2309 msgid "Rename..."
2310 msgstr "重命名..."
2311
2312 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2313 msgid "Repeat"
2314 msgstr "重复"
2315
2316 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2317 msgid "Repeat Content"
2318 msgstr "重复内容"
2319
2320 #: src/wx/content_menu.cc:85
2321 msgid "Repeat..."
2322 msgstr "重复..."
2323
2324 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2325 msgid "Report A Problem"
2326 msgstr "报告问题"
2327
2328 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Reset to default"
2331 msgstr "恢复到默认"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2334 msgid "Reset to default subject and text"
2335 msgstr "恢复到默认"
2336
2337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2338 msgid "Reset to default text"
2339 msgstr "恢复到默认"
2340
2341 #: src/wx/dcp_panel.cc:746
2342 msgid "Resolution"
2343 msgstr "分辨率"
2344
2345 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2346 msgid "Respect KDM validity periods"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2350 msgid "Restore to original colours"
2351 msgstr "恢复为原始色彩"
2352
2353 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2354 msgid "Resume"
2355 msgstr "恢复"
2356
2357 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2358 msgid "Right"
2359 msgstr "右边"
2360
2361 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2362 msgid "Right click to change gain."
2363 msgstr "右键单击要更改增益。"
2364
2365 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2366 msgid "Root"
2367 msgstr "根"
2368
2369 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2370 msgid "Root common name"
2371 msgstr "根名称"
2372
2373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2374 msgid "S-Gamut3"
2375 msgstr "索尼S-Gamut3"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2378 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2379 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2380
2381 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2382 msgid "SMPTE"
2383 msgstr "SMPTE"
2384
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2386 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2390 msgid "SSL"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2394 msgid "STARTTLS"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2398 #, c-format
2399 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2400 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2401
2402 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2403 msgid "Save template"
2404 msgstr "保存模板"
2405
2406 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2407 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2408 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2409
2410 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2411 msgid "Scale"
2412 msgstr "缩放"
2413
2414 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2415 msgid "Screens"
2416 msgstr "服务器"
2417
2418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2419 msgid "Search network for servers"
2420 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2421
2422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2423 msgid "Select"
2424 msgstr "选择"
2425
2426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2427 msgid "Select CPL XML file"
2428 msgstr "选择CPL文件"
2429
2430 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2433 msgid "Select Certificate File"
2434 msgstr "选择证书文件"
2435
2436 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2437 msgid "Select Chain File"
2438 msgstr "选择私钥文件"
2439
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2441 msgid "Select Cinemas File"
2442 msgstr "选择影院文件"
2443
2444 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2445 msgid "Select Export File"
2446 msgstr "选择文件以输出"
2447
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2449 msgid "Select File To Import"
2450 msgstr "选择文件以导入"
2451
2452 #: src/wx/content_menu.cc:417
2453 msgid "Select KDM"
2454 msgstr "选择KDM"
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2457 msgid "Select Key File"
2458 msgstr "选择密钥文件"
2459
2460 #: src/wx/content_menu.cc:477
2461 msgid "Select OV"
2462 msgstr "选择OV"
2463
2464 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2465 msgid "Select activity log file"
2466 msgstr "选择活动的日志文件"
2467
2468 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2469 msgid "Select and move content"
2470 msgstr "选择并移动内容"
2471
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2473 msgid "Select cinema and screen database file"
2474 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2475
2476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2477 msgid "Select configuration file"
2478 msgstr "选择配置文件"
2479
2480 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2481 msgid "Select debug log file"
2482 msgstr "选择debug文件"
2483
2484 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2485 msgid "Select output file"
2486 msgstr "选择输出文件"
2487
2488 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2489 msgid "Send by email"
2490 msgstr "通过电子邮件发送"
2491
2492 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2493 msgid "Send emails"
2494 msgstr "发送电子邮件"
2495
2496 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2497 msgid "Send logs"
2498 msgstr "发送日志"
2499
2500 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2501 msgid "Send translations"
2502 msgstr "发送翻译"
2503
2504 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2505 msgid "Sequence"
2506 msgstr "序列"
2507
2508 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2509 msgid "Serial number"
2510 msgstr "序列号"
2511
2512 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2513 msgid "Server"
2514 msgstr "服务器"
2515
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2517 msgid "Servers"
2518 msgstr "服务器"
2519
2520 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2521 msgid "Set"
2522 msgstr "设置"
2523
2524 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Set from current position"
2527 msgstr "裁剪当前位置"
2528
2529 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2530 msgid "Set language"
2531 msgstr "设置语言"
2532
2533 #: src/wx/content_menu.cc:96
2534 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2538 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2542 msgid "Set size"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2546 msgid "Set to"
2547 msgstr "设置为"
2548
2549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2550 msgid "Shadow"
2551 msgstr "字幕阴影"
2552
2553 #: src/wx/password_entry.cc:34
2554 msgid "Show"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2558 msgid "Show experimental audio processors"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:868
2562 msgid "Show graph of audio levels..."
2563 msgstr "显示音频电平图…"
2564
2565 #: src/wx/text_panel.cc:151
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Show subtitle area"
2568 msgstr "使用字幕"
2569
2570 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2571 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2572 msgstr "签名DCP和KDM"
2573
2574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Simple (safer)"
2577 msgstr "简单模式"
2578
2579 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2580 msgid "Simple gamma"
2581 msgstr "简单伽马值"
2582
2583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2584 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2585 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2586
2587 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2588 msgid "Single reel"
2589 msgstr "签名卷"
2590
2591 #: src/wx/player_information.cc:143
2592 #, c-format
2593 msgid "Size: %dx%d"
2594 msgstr "大小: %dx%d"
2595
2596 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2597 msgid "Smoothing"
2598 msgstr "平滑"
2599
2600 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2601 msgid "Snap"
2602 msgstr "临时"
2603
2604 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2605 msgid "Sound"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Sound processor"
2611 msgstr "处理类型"
2612
2613 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2614 msgid "Split by video content"
2615 msgstr "根据内容进行分割"
2616
2617 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2618 msgid "Stable version "
2619 msgstr "稳定版 "
2620
2621 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2622 msgid "Standard"
2623 msgstr "标准"
2624
2625 #: src/wx/text_view.cc:55
2626 msgid "Start"
2627 msgstr "开始"
2628
2629 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2630 msgid "Start of reel"
2631 msgstr "分卷数量"
2632
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2634 msgid "Start player as"
2635 msgstr "启动播放器为"
2636
2637 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2638 msgid "Status"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2642 msgid "Stop"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/wx/text_panel.cc:105
2646 msgid "Stream"
2647 msgstr "流"
2648
2649 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Studio"
2652 msgstr "音频"
2653
2654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2655 msgid "Subject"
2656 msgstr "类目"
2657
2658 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subscribers"
2661 msgstr "订阅者"
2662
2663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subtitle appearance"
2666 msgstr "字幕外观"
2667
2668 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2669 #, c-format
2670 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2676 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2677
2678 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2681 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2682
2683 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2684 msgid "Subtitles/captions"
2685 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2686
2687 #: src/wx/player_information.cc:153
2688 msgid "Subtitles: no"
2689 msgstr "字幕: 关闭"
2690
2691 #: src/wx/player_information.cc:151
2692 msgid "Subtitles: yes"
2693 msgstr "字幕: 开启"
2694
2695 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2696 msgid "System information"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2700 msgid "TMS"
2701 msgstr "TMS"
2702
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2704 msgid "Target path"
2705 msgstr "目标路径"
2706
2707 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2708 msgid "Template"
2709 msgstr "模板"
2710
2711 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2712 msgid "Template name"
2713 msgstr "模板名称"
2714
2715 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2716 msgid "Template names must not be empty."
2717 msgstr "模板名称不能为空."
2718
2719 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2720 msgid "Templates"
2721 msgstr "模板"
2722
2723 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2724 msgid "Temporary"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Temporary version"
2730 msgstr "临时版本"
2731
2732 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2733 msgid "Test version "
2734 msgstr "测试版 "
2735
2736 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2737 msgid "Tested by"
2738 msgstr "测试"
2739
2740 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2741 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2742 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2743
2744 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2745 msgid ""
2746 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2747 "\n"
2748 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2749 "SOFTWARE</span>\n"
2750 "\n"
2751 "and may\n"
2752 "\n"
2753 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2754 "span>\n"
2755 "\n"
2756 "If you are sure you want to continue please type\n"
2757 "\n"
2758 "<tt>I am sure</tt>\n"
2759 "\n"
2760 "into the box below, then click OK."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2764 msgid ""
2765 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2766 "the contained XML."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2770 #, c-format
2771 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2778 "<ContentTitleText>."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2782 #, c-format
2783 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2787 #, c-format
2788 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2792 #, c-format
2793 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2797 #, c-format
2798 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2802 #, c-format
2803 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2807 #, c-format
2808 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2812 #, c-format
2813 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2817 msgid ""
2818 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2819 "caption assets."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2823 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2827 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2831 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2835 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2839 msgid ""
2840 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2844 msgid ""
2845 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2849 msgid ""
2850 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2851 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2852 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2856 msgid ""
2857 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2858 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2865 "<ContentTitleText>."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2869 #, c-format
2870 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2874 #, c-format
2875 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2879 #, c-format
2880 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2884 msgid ""
2885 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2886 "XML."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2890 #, c-format
2891 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2895 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2902 "256KB limit."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2906 #, c-format
2907 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2911 #, c-format
2912 msgid "The asset %f is missing."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2916 #, c-format
2917 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2924 "invalid."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2928 #, c-format
2929 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2933 #, c-format
2934 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/content_menu.cc:403
2938 msgid ""
2939 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2940 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2941 "missing content."
2942 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2943
2944 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2945 msgid ""
2946 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2947 "use it?"
2948 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2949
2950 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2954 "\n"
2955 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2956 "\n"
2957 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2964 "or overwrite it with your current configuration?"
2965 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2966
2967 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2968 msgid ""
2969 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2976 "limit."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2983 "probably means that the CPL file is corrupt."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2990 "probably means that the asset file is corrupt."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2997 "probably means that the asset file is corrupt."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3001 #, c-format
3002 msgid "The invalid language tag %n is used."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3006 #, c-format
3007 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3013 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3014
3015 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3016 msgid ""
3017 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3018 "\n"
3019 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3020 "</b>\n"
3021 "\n"
3022 "You may be able to improve player performance by:\n"
3023 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3024 "from the View menu\n"
3025 "• using a more powerful computer.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3032 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3038 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3039
3040 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3041 #, c-format
3042 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3046 #, c-format
3047 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3051 #, c-format
3052 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3056 #, c-format
3057 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3081 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3082
3083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3084 #, c-format
3085 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3089 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3093 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3097 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3101 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3105 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3109 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3110 msgstr "检查工程中."
3111
3112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3113 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3114 msgstr "一切正常!"
3115
3116 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3117 msgid ""
3118 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3119 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3120
3121 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3122 msgid "There is not enough free memory to do that."
3123 msgstr "内存不足."
3124
3125 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3126 msgid ""
3127 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3128 "output device in Preferences."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3132 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3133 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3134
3135 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3139 "it is a \"version file\" (VF)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3143 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/wx/content_menu.cc:457
3147 msgid ""
3148 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3149 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3150 "KDM."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/content_menu.cc:452
3154 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3158 msgid ""
3159 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3160 "certificate. Only the first certificate will be used."
3161 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3162
3163 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3164 msgid "This is not a valid CPL file"
3165 msgstr "CPL文件无效"
3166
3167 #: src/wx/content_panel.cc:518
3168 msgid ""
3169 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3170 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3171 "folder if that's what you want to import."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3175 msgid ""
3176 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3177 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3178 "will be used."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3182 msgid ""
3183 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3184 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3185 "will be used."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3189 msgid ""
3190 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3191 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3192 "will be used."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3196 msgid ""
3197 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3198 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3199 "library) will be used."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3203 msgid ""
3204 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3205 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3209 msgid ""
3210 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3211 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3215 msgid "Threads"
3216 msgstr "线程"
3217
3218 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3219 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3220 msgid "Thumbprint"
3221 msgstr "指纹"
3222
3223 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3224 msgid "Timeline"
3225 msgstr "时间线"
3226
3227 #: src/wx/content_panel.cc:125
3228 msgid "Timeline..."
3229 msgstr "时间线…"
3230
3231 #: src/wx/content_panel.cc:136
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Timing"
3234 msgstr "计时器"
3235
3236 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3237 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3238 msgid "Timing|Timing"
3239 msgstr "计时器"
3240
3241 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Title language"
3244 msgstr "设置语言"
3245
3246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3247 msgid "To address"
3248 msgstr "发送到地址"
3249
3250 #: src/wx/video_panel.cc:131
3251 msgid "Top"
3252 msgstr "顶部"
3253
3254 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3255 msgid "Track"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3259 msgid "Translate"
3260 msgstr "翻译"
3261
3262 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3263 msgid "Translated by"
3264 msgstr "翻译"
3265
3266 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Trim from current position to end"
3269 msgstr "裁剪当前位置"
3270
3271 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3272 msgid "Trim from end"
3273 msgstr "裁剪结束"
3274
3275 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3276 msgid "Trim from start"
3277 msgstr "开始裁剪"
3278
3279 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3280 msgid "Trim up to current position"
3281 msgstr "裁剪至当前位置"
3282
3283 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3284 #, c-format
3285 msgid "True peak is %.2fdB"
3286 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3287
3288 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3289 msgid "Trusted Device"
3290 msgstr "信任的设备"
3291
3292 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3293 msgid "Trusted Device certificate"
3294 msgstr "信任的设备证书"
3295
3296 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3297 #: src/wx/video_panel.cc:74
3298 msgid "Type"
3299 msgstr "类型"
3300
3301 #: src/wx/wx_util.cc:612
3302 msgid "UTC"
3303 msgstr "时区"
3304
3305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3306 msgid "UTC offset (time zone)"
3307 msgstr "UTC偏差(时区)"
3308
3309 #: src/wx/wx_util.cc:613
3310 msgid "UTC+1"
3311 msgstr "东1区"
3312
3313 #: src/wx/wx_util.cc:624
3314 msgid "UTC+10"
3315 msgstr "东10区"
3316
3317 #: src/wx/wx_util.cc:625
3318 msgid "UTC+11"
3319 msgstr "东11区"
3320
3321 #: src/wx/wx_util.cc:626
3322 msgid "UTC+12"
3323 msgstr "东12区"
3324
3325 #: src/wx/wx_util.cc:614
3326 msgid "UTC+2"
3327 msgstr "东2区"
3328
3329 #: src/wx/wx_util.cc:615
3330 msgid "UTC+3"
3331 msgstr "东3区"
3332
3333 #: src/wx/wx_util.cc:616
3334 msgid "UTC+4"
3335 msgstr "东4区"
3336
3337 #: src/wx/wx_util.cc:617
3338 msgid "UTC+5"
3339 msgstr "东5区"
3340
3341 #: src/wx/wx_util.cc:618
3342 msgid "UTC+5:30"
3343 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3344
3345 #: src/wx/wx_util.cc:619
3346 msgid "UTC+6"
3347 msgstr "东6区"
3348
3349 #: src/wx/wx_util.cc:620
3350 msgid "UTC+7"
3351 msgstr "东7区"
3352
3353 #: src/wx/wx_util.cc:621
3354 msgid "UTC+8"
3355 msgstr "东8区 (北京时间)"
3356
3357 #: src/wx/wx_util.cc:622
3358 msgid "UTC+9"
3359 msgstr "东9区"
3360
3361 #: src/wx/wx_util.cc:623
3362 msgid "UTC+9:30"
3363 msgstr "东9:30区"
3364
3365 #: src/wx/wx_util.cc:610
3366 msgid "UTC-1"
3367 msgstr "西1区"
3368
3369 #: src/wx/wx_util.cc:599
3370 msgid "UTC-10"
3371 msgstr "西10区"
3372
3373 #: src/wx/wx_util.cc:598
3374 msgid "UTC-11"
3375 msgstr "西11区"
3376
3377 #: src/wx/wx_util.cc:609
3378 msgid "UTC-2"
3379 msgstr "西2区"
3380
3381 #: src/wx/wx_util.cc:608
3382 msgid "UTC-3"
3383 msgstr "西3区"
3384
3385 #: src/wx/wx_util.cc:607
3386 msgid "UTC-3:30"
3387 msgstr "西3:30区"
3388
3389 #: src/wx/wx_util.cc:606
3390 msgid "UTC-4"
3391 msgstr "西4区"
3392
3393 #: src/wx/wx_util.cc:605
3394 msgid "UTC-4:30"
3395 msgstr "西4:30区"
3396
3397 #: src/wx/wx_util.cc:604
3398 msgid "UTC-5"
3399 msgstr "西5区"
3400
3401 #: src/wx/wx_util.cc:603
3402 msgid "UTC-6"
3403 msgstr "西6区"
3404
3405 #: src/wx/wx_util.cc:602
3406 msgid "UTC-7"
3407 msgstr "西7区"
3408
3409 #: src/wx/wx_util.cc:601
3410 msgid "UTC-8"
3411 msgstr "西8区"
3412
3413 #: src/wx/wx_util.cc:600
3414 msgid "UTC-9"
3415 msgstr "西9区"
3416
3417 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Unknown"
3420 msgstr "未知"
3421
3422 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3423 msgid "Update"
3424 msgstr "更新"
3425
3426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3429 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3430
3431 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3432 msgid "Use ISDCF name"
3433 msgstr "使用ISDCF名称"
3434
3435 #: src/wx/text_panel.cc:78
3436 msgid "Use as"
3437 msgstr "使用为"
3438
3439 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
3440 msgid "Use best"
3441 msgstr "使用最佳"
3442
3443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3444 msgid "Use preset"
3445 msgstr "使用预设"
3446
3447 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3448 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3449 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3450
3451 #: src/wx/text_panel.cc:67
3452 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3453 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3454
3455 #: src/wx/text_panel.cc:65
3456 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3457 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3458
3459 #: src/wx/video_panel.cc:66
3460 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3461 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3462
3463 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3464 msgid "Use this file as new configuration"
3465 msgstr "将这个文件作为新设置"
3466
3467 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3469 msgid "User name"
3470 msgstr "用户名"
3471
3472 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Version number"
3475 msgstr "序列号"
3476
3477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
3478 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3479 #: src/wx/video_panel.cc:64
3480 msgid "Video"
3481 msgstr "视频"
3482
3483 #: src/wx/video_panel.cc:188
3484 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3488 msgid "Video Waveform"
3489 msgstr "视频波形"
3490
3491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3492 msgid "Video display mode"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Video filters"
3498 msgstr "视频帧率"
3499
3500 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3501 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3505 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3506 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3509 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3510
3511 #: src/wx/text_panel.cc:108
3512 msgid "View..."
3513 msgstr "视图窗口…"
3514
3515 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3516 msgid "WASAPI"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3521 msgid "Warnings"
3522 msgstr "警告"
3523
3524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3525 msgid "White point"
3526 msgstr "白点"
3527
3528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3529 msgid "White point adjustment"
3530 msgstr "白点调整"
3531
3532 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3533 msgid "With help from"
3534 msgstr "帮助"
3535
3536 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3537 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3538 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3539
3540 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3541 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3542 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3543
3544 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3545 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3546 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3547
3548 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3549 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Write reels into separate files"
3555 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3556
3557 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3558 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3559 msgid "Write to"
3560 msgstr "输出到"
3561
3562 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3563 msgid "Written by"
3564 msgstr "撰稿"
3565
3566 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3567 msgid "X"
3568 msgstr "X"
3569
3570 #: src/wx/text_panel.cc:89
3571 msgid "Y"
3572 msgstr "Y"
3573
3574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3575 msgid "YUV to RGB conversion"
3576 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3577
3578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3579 msgid "YUV to RGB matrix"
3580 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3581
3582 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3586 "this name."
3587 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3588
3589 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3593 "screen with this name."
3594 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3595
3596 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3597 msgid ""
3598 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3599 "you want to continue?"
3600 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3601
3602 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3603 msgid ""
3604 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3605 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3606
3607 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3608 msgid "Your email"
3609 msgstr "您的邮箱"
3610
3611 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3612 msgid "Your email address"
3613 msgstr "您的邮箱地址"
3614
3615 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3616 msgid "Your name"
3617 msgstr "您的名字"
3618
3619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3620 msgid "Zoom"
3621 msgstr "缩放"
3622
3623 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3624 msgid "Zoom all"
3625 msgstr "缩放所有"
3626
3627 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3628 msgid "Zoom in / out"
3629 msgstr "放大/缩小"
3630
3631 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3632 msgid "Zoom out to whole film"
3633 msgstr "缩放以适应"
3634
3635 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3636 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3639 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3640
3641 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3642 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3643 msgid "and 1 warning."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3647 msgid "candela per m²"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3651 #, fuzzy
3652 msgid "certificate_chain.pem"
3653 msgstr "证书秘钥"
3654
3655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3656 #, fuzzy
3657 msgid "cinema"
3658 msgstr "影院"
3659
3660 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3661 msgid "closed captions"
3662 msgstr "隐藏式字幕"
3663
3664 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3665 msgid "component value"
3666 msgstr "结构"
3667
3668 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3669 #, fuzzy
3670 msgid "content"
3671 msgstr "内容"
3672
3673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
3674 msgid "content filename"
3675 msgstr "内容文件名"
3676
3677 #: src/wx/video_panel.cc:171
3678 msgid "custom"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3682 msgid "dB"
3683 msgstr "dB"
3684
3685 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3686 #, c-format
3687 msgid "e.g. %s"
3688 msgstr "例如 %s"
3689
3690 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3691 msgid "enabled"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3695 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3696 msgid "f"
3697 msgstr "帧"
3698
3699 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3700 msgid "film name"
3701 msgstr "音频名称"
3702
3703 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3704 msgid "foot lambert"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3708 msgid "from date/time"
3709 msgstr "从 日期/时间"
3710
3711 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3712 msgid "full screen"
3713 msgstr "全屏"
3714
3715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3716 msgid "full screen with controls on other monitor"
3717 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3718
3719 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3720 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3721 msgid "h"
3722 msgstr "小时"
3723
3724 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3725 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3726 msgid "m"
3727 msgstr "分"
3728
3729 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3730 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3731 msgid "ms"
3732 msgstr "毫秒"
3733
3734 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3735 msgid "not enabled"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
3739 msgid "number of reels"
3740 msgstr "分卷数量"
3741
3742 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3743 #, fuzzy
3744 msgid "open subtitles"
3745 msgstr "使用字幕"
3746
3747 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3748 #, fuzzy
3749 msgid "output"
3750 msgstr "输出"
3751
3752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3753 msgid "port"
3754 msgstr "端口"
3755
3756 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3757 #, fuzzy
3758 msgid "private_key.pem"
3759 msgstr "私钥"
3760
3761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3762 #, fuzzy
3763 msgid "protocol"
3764 msgstr "协议"
3765
3766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3767 msgid "reel number"
3768 msgstr "卷号"
3769
3770 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3772 msgid "s"
3773 msgstr "秒"
3774
3775 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3776 msgid "screen"
3777 msgstr "屏幕"
3778
3779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3780 msgid "threshold"
3781 msgstr "最低"
3782
3783 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3784 msgid "times"
3785 msgstr "时间"
3786
3787 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3788 msgid "to date/time"
3789 msgstr "到 日期/时间"
3790
3791 #: src/wx/video_panel.cc:170
3792 msgid "to fit DCP"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3796 msgid "type (cpl/pkl)"
3797 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3798
3799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
3800 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3801 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3802
3803 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3804 #, fuzzy
3805 msgid "unknown"
3806 msgstr "未知"
3807
3808 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3809 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3813 msgid "until"
3814 msgstr "终止"
3815
3816 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3817 msgid "vsync"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3821 msgid "window"
3822 msgstr "窗口"
3823
3824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3825 msgid "x"
3826 msgstr "x"
3827
3828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3829 msgid "y"
3830 msgstr "y"
3831
3832 #~ msgid "Device"
3833 #~ msgstr "设备"
3834
3835 #~ msgid "Manufacturer ID"
3836 #~ msgstr "制造商 ID"
3837
3838 #~ msgid "Manufacturer product code"
3839 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3840
3841 #~ msgid "Show audio..."
3842 #~ msgstr "显示音频…"
3843
3844 #~ msgid "Week of manufacture"
3845 #~ msgstr "造商周数"
3846
3847 #~ msgid "Year of manufacture"
3848 #~ msgstr "制造时间"
3849
3850 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3851 #~ msgstr "伪3D"
3852
3853 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3854 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "Audio language"
3858 #~ msgstr "设置语言"
3859
3860 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3861 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3862
3863 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3864 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3865
3866 #~ msgid "ISDCF name"
3867 #~ msgstr "ISDCF名称"
3868
3869 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3870 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3871
3872 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3873 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3874
3875 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3876 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Subtitle language"
3880 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3881
3882 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3883 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3884
3885 #~ msgid "Background image"
3886 #~ msgstr "背景画面"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Could not load image file."
3890 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3891
3892 #~ msgid "Devices"
3893 #~ msgstr "设备"
3894
3895 #~ msgid "Duration"
3896 #~ msgstr "时长"
3897
3898 #~ msgid "KDM server URL"
3899 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Lock file"
3903 #~ msgstr "字体文件"
3904
3905 #~ msgid "Manufacture week"
3906 #~ msgstr "制造周"
3907
3908 #~ msgid "Manufacture year"
3909 #~ msgstr "制造年份"
3910
3911 #~ msgid "Period"
3912 #~ msgstr "时段"
3913
3914 #~ msgid "Product code"
3915 #~ msgstr "产品编码"
3916
3917 #~ msgid "Read current devices"
3918 #~ msgstr "读取当前设备"
3919
3920 #~ msgid "Select image file"
3921 #~ msgstr "选择图像文件"
3922
3923 #~ msgid "Select lock file"
3924 #~ msgstr "选择锁定文件"
3925
3926 #~ msgid "Serial"
3927 #~ msgstr "序列号"
3928
3929 #~ msgid "Theatre name"
3930 #~ msgstr "影院名称"
3931
3932 #~ msgid "Watermark"
3933 #~ msgstr "水印"
3934
3935 #~ msgid "milliseconds"
3936 #~ msgstr "毫秒"
3937
3938 #~ msgid "minutes"
3939 #~ msgstr "分钟"
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "\n"
3943 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "\n"
3946 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3947
3948 #~ msgid ""
3949 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3950 #~ "</i>"
3951 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3952
3953 #~ msgid ""
3954 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3957 #~ "\n"
3958 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3959 #~ "too many confusing options.\n"
3960 #~ "\n"
3961 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3962 #~ "\n"
3963 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3964 #~ msgstr ""
3965 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3966 #~ "\n"
3967 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3968 #~ "\n"
3969 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3970 #~ "\n"
3971 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3972 #~ "\n"
3973 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "DCP subtitles"
3977 #~ msgstr "使用字幕"
3978
3979 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3980 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3981
3982 #~ msgid "Full"
3983 #~ msgstr "总"
3984
3985 #~ msgid "Full mode"
3986 #~ msgstr "显示全部设置"
3987
3988 #~ msgid "Simple"
3989 #~ msgstr "简单"
3990
3991 #~ msgid "Simple mode"
3992 #~ msgstr "简单模式"
3993
3994 #~ msgid "Default scale-to"
3995 #~ msgstr "默认缩放比例"
3996
3997 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3998 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3999
4000 #~ msgid "Guess from content"
4001 #~ msgstr "匹配源"
4002
4003 #~ msgid "Key"
4004 #~ msgstr "键值"
4005
4006 #~ msgid "Left crop"
4007 #~ msgstr "左裁切"
4008
4009 #~ msgid "Random"
4010 #~ msgstr "随机"
4011
4012 #~ msgid "Right crop"
4013 #~ msgstr "右裁切"
4014
4015 #~ msgid "Scale to"
4016 #~ msgstr "缩放到"
4017
4018 #~ msgid "Signed"
4019 #~ msgstr "签名"
4020
4021 #~ msgid "Top crop"
4022 #~ msgstr "顶端裁切"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Use"
4026 #~ msgstr "使用为"
4027
4028 #~ msgid "Accounts"
4029 #~ msgstr "账户"
4030
4031 #~ msgid "Export"
4032 #~ msgstr "导出"
4033
4034 #~ msgid "GDC password"
4035 #~ msgstr "GDC 密码"
4036
4037 #~ msgid "GDC user name"
4038 #~ msgstr "GDC 用户名"
4039
4040 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4041 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4042
4043 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4044 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4045
4046 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4047 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4048
4049 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4050 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4051
4052 #~ msgid "Do nothing"
4053 #~ msgstr "不做更改"
4054
4055 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4056 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4057
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4060 #~ "contains a small error\n"
4061 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4062 #~ "Do you want to re-create\n"
4063 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4066 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Log file"
4070 #~ msgstr "字体文件"
4071
4072 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4073 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4074
4075 #~ msgid "Bold file"
4076 #~ msgstr "字体文件"
4077
4078 #~ msgid "Bold font"
4079 #~ msgstr "粗体"
4080
4081 #~ msgid "Italic file"
4082 #~ msgstr "斜体文件"
4083
4084 #~ msgid "Italic font"
4085 #~ msgstr "斜体"
4086
4087 #~ msgid "Normal file"
4088 #~ msgstr "普通文件"
4089
4090 #~ msgid "Normal font"
4091 #~ msgstr "普通字体"
4092
4093 #~ msgid "Set from file..."
4094 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4095
4096 #~ msgid "Set from system font..."
4097 #~ msgstr "使用系统字体…"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Add"
4101 #~ msgstr "添加..."
4102
4103 #~ msgid "Load..."
4104 #~ msgstr "加载..."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Save..."
4108 #~ msgstr "重命名..."
4109
4110 #~ msgid "Select certificate file"
4111 #~ msgstr "选择证书文件"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Select playlist file"
4115 #~ msgstr "选择输出文件"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "Subtitle/captions"
4119 #~ msgstr "字幕"
4120
4121 #~ msgid "Left eye"
4122 #~ msgstr "左眼"
4123
4124 #~ msgid "Make DCP anyway"
4125 #~ msgstr "强制制作DCP"
4126
4127 #~ msgid "Right eye"
4128 #~ msgstr "右眼"
4129
4130 #~ msgid "Subtitle"
4131 #~ msgstr "字幕"
4132
4133 #~ msgid "Y Offset"
4134 #~ msgstr "Y 偏移"
4135
4136 #~ msgid "Y Scale"
4137 #~ msgstr "Y 缩放"
4138
4139 #~ msgid "No DCP selected."
4140 #~ msgstr "没有选择DCP."
4141
4142 #~ msgid "Time"
4143 #~ msgstr "时间"
4144
4145 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4146 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4147
4148 #~ msgid "New Film"
4149 #~ msgstr "新建工程"
4150
4151 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4152 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4153
4154 #~ msgid "Subtitle colours"
4155 #~ msgstr "字幕颜色"
4156
4157 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4158 #~ msgstr "线程数"
4159
4160 #~ msgid "Contact email"
4161 #~ msgstr "邮箱地址"
4162
4163 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4164 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4165
4166 #~ msgid "Down"
4167 #~ msgstr "下移"
4168
4169 #~ msgid "Up"
4170 #~ msgstr "上移"
4171
4172 #~ msgid ""
4173 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4174 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4175 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4176 #~ msgstr ""
4177 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4178 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4182 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4183 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4184 #~ "the \"DCP\" tab."
4185 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4186
4187 #~ msgid ""
4188 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4189 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4190 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4191 #~ "the \"DCP\" tab."
4192 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4193
4194 #~ msgid "Log:"
4195 #~ msgstr "日志:"
4196
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4199 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4200 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4201
4202 #~ msgid ""
4203 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4204 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4205 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4209 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4210 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4214 #~ "likely to cause problems on playback."
4215 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4219 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4222 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4223
4224 #~ msgid ""
4225 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4226 #~ "some projectors."
4227 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4231 #~ "of your audio content."
4232 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4233
4234 #~ msgid ""
4235 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4236 #~ "content."
4237 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4238
4239 #~ msgid "UTC%d"
4240 #~ msgstr "UTC%d"
4241
4242 #~ msgid "Certificate"
4243 #~ msgstr "证书"
4244
4245 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4246 #~ msgstr "检测更新"
4247
4248 #~ msgid "Copy..."
4249 #~ msgstr "复制..."
4250
4251 #~ msgid "Country"
4252 #~ msgstr "国别地区"
4253
4254 #~ msgid "Dolby"
4255 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4256
4257 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4258 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4259
4260 #~ msgid "Fetching..."
4261 #~ msgstr "正在提取..."
4262
4263 #~ msgid "Load from file..."
4264 #~ msgstr "从文件加载..."
4265
4266 #~ msgid "Other"
4267 #~ msgstr "其他"
4268
4269 #~ msgid "Server serial number"
4270 #~ msgstr "服务器序列"
4271
4272 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4273 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4274
4275 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4276 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4277
4278 #~ msgid ""
4279 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4280 #~ "cause problems on playback."
4281 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4285 #~ "playback."
4286 #~ msgstr "DCP无音频!"
4287
4288 #~ msgid "still"
4289 #~ msgstr "静止"
4290
4291 #~ msgid "video"
4292 #~ msgstr "视频"