2fde6233bf7a2e443cf6d14ea25cb03cc42c75c5
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
47 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:289
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "音频通道: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 msgid ""
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 msgstr ""
75 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
76 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
77
78 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
79 msgid "(None)"
80 msgstr "(无)"
81
82 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
84 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
85
86 #: src/wx/config_dialog.cc:145
87 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
88 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
89
90 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 msgid ""
92 "(use this to override languages specified\n"
93 "in the 'timed text' tab)"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
97 msgid "-6dB"
98 msgstr "-6db"
99
100 #: src/wx/export_dialog.cc:68
101 msgid "0 is best, 51 is worst"
102 msgstr "0 为最好,51 为最差"
103
104 #: src/wx/wx_util.cc:447
105 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
106 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
107
108 #: src/wx/wx_util.cc:439
109 msgid "2 - stereo"
110 msgstr "2声道—立体声"
111
112 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
113 msgid "255"
114 msgstr "255"
115
116 #: src/wx/video_panel.cc:190
117 msgid "2D"
118 msgstr "2D"
119
120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
121 msgid "2D version of content available in 3D"
122 msgstr "伪3D"
123
124 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
125 msgid "2K"
126 msgstr "2K"
127
128 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
129 msgid "3D"
130 msgstr "3D"
131
132 #: src/wx/video_panel.cc:194
133 msgid "3D alternate"
134 msgstr "左右交叉(3D)"
135
136 #: src/wx/video_panel.cc:195
137 msgid "3D left only"
138 msgstr "仅左眼(3D)"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:192
141 msgid "3D left/right"
142 msgstr "左右眼(3D)"
143
144 #: src/wx/video_panel.cc:196
145 msgid "3D right only"
146 msgstr "仅右眼(3D)"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:193
149 msgid "3D top/bottom"
150 msgstr "上下眼(3D)"
151
152 #: src/wx/wx_util.cc:441
153 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
154 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
155
156 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
157 msgid "4K"
158 msgstr "4K"
159
160 #: src/wx/wx_util.cc:443
161 msgid "6 - 5.1"
162 msgstr "6声道—5.1声道"
163
164 #: src/wx/wx_util.cc:445
165 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
166 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
167
168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
169 msgid "<b>New colour</b>"
170 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
171
172 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
173 msgid "<b>Original colour</b>"
174 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
175
176 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
177 #.
178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
179 msgid ""
180 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
181 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
182 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/timing_panel.cc:109
187 msgid ""
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
189 "i>"
190 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
191
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
193 msgid ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
197 "\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
200 "\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
202 "\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
204 msgstr ""
205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
206 "\n"
207 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
208 "\n"
209 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
210 "\n"
211 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
212 "\n"
213 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/update_dialog.cc:37
220 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
221 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:273
224 msgid "ALSA"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:269
228 msgid "ASIO"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/about_dialog.cc:36
232 msgid "About DCP-o-matic"
233 msgstr "关于 DCP-o-matic"
234
235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
236 msgid "Accounts"
237 msgstr "账户"
238
239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
240 msgid "Activity log file"
241 msgstr "活动log文件"
242
243 #: src/wx/screens_panel.cc:151
244 msgid "Add Cinema"
245 msgstr "添加影院"
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:58
248 msgid "Add Cinema..."
249 msgstr "添加影院..."
250
251 #: src/wx/content_panel.cc:127
252 msgid "Add DCP..."
253 msgstr "添加 DCP…"
254
255 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
256 msgid "Add DKDM folder"
257 msgstr "添加KDMs文件夹"
258
259 #: src/wx/content_menu.cc:78
260 msgid "Add KDM..."
261 msgstr "添加 KDM..."
262
263 #: src/wx/content_menu.cc:79
264 msgid "Add OV..."
265 msgstr "添加 OV..."
266
267 #: src/wx/screens_panel.cc:207
268 msgid "Add Screen"
269 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
270
271 #: src/wx/screens_panel.cc:64
272 msgid "Add Screen..."
273 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:128
276 msgid "Add a DCP."
277 msgstr "添加 DCP..."
278
279 #: src/wx/content_panel.cc:124
280 msgid ""
281 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
282 "or a folder of sound files."
283 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:119
286 msgid "Add file(s)..."
287 msgstr "添加文件..."
288
289 #: src/wx/content_panel.cc:123
290 msgid "Add folder..."
291 msgstr "添加文件夹..."
292
293 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
294 msgid "Add image sequence"
295 msgstr "添加图像序列"
296
297 #: src/wx/text_panel.cc:267
298 msgid "Add new..."
299 msgstr "添加新的..."
300
301 #: src/wx/content_panel.cc:120
302 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
303 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
306 msgid "Add..."
307 msgstr "添加..."
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:519
310 msgid ""
311 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
312 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
313 msgstr ""
314 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
315 "证书。"
316
317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
319 msgid "Address"
320 msgstr "地址"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
323 msgid "Adjust white point to"
324 msgstr "调整白点"
325
326 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
327 msgid "Advanced KDM options"
328 msgstr "高级KDM选项"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
331 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
332 msgid "Advanced..."
333 msgstr "高级…"
334
335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
336 msgid "Allow any DCP frame rate"
337 msgstr "允许任何DCP帧速率"
338
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
340 msgid "Allow non-standard container ratios"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
344 msgid "Alpha   0"
345 msgstr "透明度 0"
346
347 #: src/wx/about_dialog.cc:150
348 #, fuzzy
349 msgid "Also supported by"
350 msgstr "技术支持"
351
352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
353 msgid "An unknown exception occurred."
354 msgstr "出现未知错误。"
355
356 #: src/wx/text_panel.cc:110
357 msgid "Appearance..."
358 msgstr "显示..."
359
360 #: src/wx/job_view.cc:176
361 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
362 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
363
364 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
365 msgid ""
366 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
367 "\n"
368 msgstr ""
369 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
370 "\n"
371
372 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
373 msgid "Atmos"
374 msgstr "全景声"
375
376 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
377 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
378 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
379 msgid "Audio"
380 msgstr "音频"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
383 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
384 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
385
386 #: src/wx/player_information.cc:142
387 #, c-format
388 msgid "Audio channels: %d"
389 msgstr "音频通道: %d"
390
391 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
395 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
396
397 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
401 "%.1fdB."
402 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
403
404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
405 msgid "Auto"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
409 msgid "Automatically analyse content audio"
410 msgstr "自动解析源内容中的音频"
411
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
413 msgid "B"
414 msgstr "B"
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
417 msgid "BCC address"
418 msgstr "抄送地址"
419
420 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
421 msgid "Background image"
422 msgstr "背景画面"
423
424 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
425 msgid "Barco Alchemy"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
429 msgid "Blue chromaticity"
430 msgstr "蓝色色度"
431
432 #: src/wx/video_panel.cc:130
433 msgid "Bottom crop"
434 msgstr "底部裁切"
435
436 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
437 msgid "Browse..."
438 msgstr "浏览..."
439
440 #: src/wx/text_panel.cc:77
441 msgid "Burn subtitles into image"
442 msgstr "字幕以图像输出"
443
444 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
445 msgid "But I have to use fader"
446 msgstr "使用推子"
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
449 msgid "CC addresses"
450 msgstr "抄送地址"
451
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
453 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
454 msgid "CPL"
455 msgstr "CPL"
456
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
458 msgid "CPL ID"
459 msgstr "CPL ID"
460
461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
462 msgid "CPL annotation text"
463 msgstr "CPL注释文本"
464
465 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
466 msgid "CPL's content is not encrypted."
467 msgstr "该CPL内容没有加密."
468
469 #: src/wx/audio_panel.cc:76
470 msgid "Calculate..."
471 msgstr "计算..."
472
473 #: src/wx/job_view.cc:70
474 msgid "Cancel"
475 msgstr "取消"
476
477 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
478 #, fuzzy
479 msgid "Cannot reference this DCP."
480 msgstr "不能引用该DCP."
481
482 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
483 #, fuzzy
484 msgid "Cannot reference this DCP: "
485 msgstr "不能引用该DCP. "
486
487 #: src/wx/text_view.cc:67
488 msgid "Caption"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
492 #, fuzzy
493 msgid "Caption appearance"
494 msgstr "字幕外观"
495
496 #: src/wx/text_view.cc:42
497 msgid "Captions"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
501 msgid "Certificate chain"
502 msgstr "证书秘钥"
503
504 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
505 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
506 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
507 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
508 msgid "Certificate downloaded"
509 msgstr "证书下载"
510
511 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
512 msgid "Chain"
513 msgstr "链接"
514
515 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
516 msgid "Channel gain"
517 msgstr "信道增益"
518
519 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
520 msgid "Channels"
521 msgstr "通道"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:194
524 msgid "Check for testing updates on startup"
525 msgstr "启动时检查软件更新"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:190
528 msgid "Check for updates on startup"
529 msgstr "启动时检查软件更新"
530
531 #: src/wx/content_menu.cc:81
532 msgid "Choose CPL..."
533 msgstr "选择CPL…"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:513
536 msgid "Choose a DCP folder"
537 msgstr "选择一个DCP文件夹"
538
539 #: src/wx/content_menu.cc:299
540 msgid "Choose a file"
541 msgstr "选择一个文件"
542
543 #: src/wx/content_panel.cc:440
544 msgid "Choose a file or files"
545 msgstr "选择一个或多个文件"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
548 msgid "Choose a folder"
549 msgstr "选择一个文件夹"
550
551 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
552 msgid "Choose a font"
553 msgstr "选择字体"
554
555 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
556 msgid "Choose a font file"
557 msgstr "选择一个字体文件"
558
559 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
560 msgid "Christie"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
564 msgid "Cinema and screen database file"
565 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
566
567 #: src/wx/content_widget.h:79
568 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
569 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
570
571 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
572 msgid "Closed captions"
573 msgstr "隐藏式字幕"
574
575 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
576 msgid "Colour"
577 msgstr "色彩空间"
578
579 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
580 msgid "Colour conversion"
581 msgstr "色彩转换"
582
583 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
584 #: src/wx/video_panel.cc:174
585 msgid "Colour|Custom"
586 msgstr "自定义"
587
588 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
589 msgid "Component"
590 msgstr "结构"
591
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
593 msgid "Configuration file"
594 msgstr "配置文件"
595
596 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
598 msgid "Config|Timing"
599 msgstr "时间设置"
600
601 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
602 msgid "Confirm KDM email"
603 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
606 msgid "Container"
607 msgstr "封装格式"
608
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
610 #: src/wx/film_editor.cc:54
611 msgid "Content"
612 msgstr "内容"
613
614 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
615 msgid "Content Properties"
616 msgstr "内容属性"
617
618 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
619 msgid "Content Type"
620 msgstr "内容类型"
621
622 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
623 msgid "Content directory"
624 msgstr "内容目录"
625
626 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
627 msgid "Content version"
628 msgstr "内容版本"
629
630 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
631 msgid "Contrast"
632 msgstr "对比度"
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:91
635 msgid "Coord|Y"
636 msgstr "坐标轴|Y"
637
638 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
639 msgid "Copy as name"
640 msgstr "复制名称"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:268
643 #, fuzzy
644 msgid "CoreAudio"
645 msgstr "音频"
646
647 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
648 msgid "Could not analyse audio."
649 msgstr "无法分析音频。"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:502
652 #, c-format
653 msgid "Could not import certificate (%s)"
654 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
655
656 #: src/wx/content_menu.cc:383
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "无法加载 KDM"
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
664
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
666 #, fuzzy
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "无法读取证书文件."
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
672 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
673 msgid "Could not read certificate file."
674 msgstr "无法读取证书文件."
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:741
677 #, c-format
678 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
679 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
680
681 #: src/wx/film_viewer.cc:669
682 msgid ""
683 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
684 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
687 msgid "Cover Sheet"
688 msgstr "封面"
689
690 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
691 msgid "Create in folder"
692 msgstr "创建文件夹"
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
695 msgid "Creator"
696 msgstr "创建者"
697
698 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
699 #, c-format
700 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
704 msgid "Cursor: none"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
708 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
709 msgid "DCP"
710 msgstr "DCP"
711
712 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
713 msgid "DCP Text Track"
714 msgstr "DCP文字轨道"
715
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
717 msgid "DCP asset filename format"
718 msgstr "DCP内容的文件名格式"
719
720 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
721 msgid "DCP directory"
722 msgstr "DCP目录"
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
725 msgid "DCP metadata filename format"
726 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
727
728 #: src/wx/text_panel.cc:99
729 msgid "DCP track"
730 msgstr "DCP轨道"
731
732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
733 msgid "DCP validates OK."
734 msgstr "DCP是正常的."
735
736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
737 msgid "DCP verification"
738 msgstr "DCP验证"
739
740 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
741 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
742 msgid "DCP-o-matic"
743 msgstr "DCP-o-matic"
744
745 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
746 #, c-format
747 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
748 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
749
750 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
751 msgid "DCP-o-matic setup"
752 msgstr "DCP-o-matic 设置"
753
754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
755 msgid "Debug log file"
756 msgstr "Debug文件"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
759 msgid "Debug: decode"
760 msgstr "解码"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
763 msgid "Debug: email sending"
764 msgstr "发送到邮箱"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
767 msgid "Debug: encode"
768 msgstr "编码"
769
770 #: src/wx/player_information.cc:169
771 #, c-format
772 msgid "Decode resolution: %dx%d"
773 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
776 msgid "Decrypting KDMs"
777 msgstr "解密KDMs中"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
780 msgid "Default DCP audio channels"
781 msgstr "默认DCP音频通道"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
784 msgid "Default ISDCF name details"
785 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
788 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "默认JPEG2000码率"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
792 msgid "Default KDM directory"
793 msgstr "默认KDM目录"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
796 msgid "Default audio delay"
797 msgstr "默认音频延迟"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
800 msgid "Default container"
801 msgstr "默认显示比例"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
804 msgid "Default content type"
805 msgstr "默认类型"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
808 msgid "Default directory for new films"
809 msgstr "新工程默认目录"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
812 msgid "Default duration of still images"
813 msgstr "默认持续时间(黑场)"
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
816 msgid "Default scale-to"
817 msgstr "默认缩放比例"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
820 msgid "Default standard"
821 msgstr "默认打包标准类型"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
824 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
825 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
828 msgid "Defaults"
829 msgstr "默认"
830
831 #: src/wx/audio_panel.cc:78
832 msgid "Delay"
833 msgstr "延迟"
834
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
836 msgid "Details..."
837 msgstr "详细..."
838
839 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
840 msgid "Device"
841 msgstr "设备"
842
843 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
844 msgid "Devices"
845 msgstr "设备"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:270
848 msgid "Direct Sound"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
852 msgid "Do nothing"
853 msgstr "不做更改"
854
855 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
856 msgid "Dolby / Doremi"
857 msgstr "杜比 / 哆来咪"
858
859 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
860 msgid "Don't ask this again"
861 msgstr "不再询问"
862
863 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
864 msgid "Don't send emails"
865 msgstr "不发送电子邮件"
866
867 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
868 msgid "Don't show hints again"
869 msgstr "不再显示小提示"
870
871 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
872 msgid "Don't show this message again"
873 msgstr "不再显示小提示"
874
875 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
876 msgid "Download"
877 msgstr "下载"
878
879 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
880 msgid "Download certificate"
881 msgstr "下载证书"
882
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
884 msgid "Download..."
885 msgstr "下载..."
886
887 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
888 msgid "Downloading certificate"
889 msgstr "下载证书"
890
891 #: src/wx/player_information.cc:93
892 #, c-format
893 msgid "Dropped frames: %d"
894 msgstr "丢帧: %d"
895
896 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
897 msgid "Dual-screen displays"
898 msgstr "双屏幕显示"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:276
901 msgid "Dummy"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
905 msgid "Duration"
906 msgstr "时长"
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:135
909 msgid "Earlier"
910 msgstr "上移"
911
912 #: src/wx/screens_panel.cc:60
913 msgid "Edit Cinema..."
914 msgstr "编辑影院…"
915
916 #: src/wx/screens_panel.cc:66
917 msgid "Edit Screen..."
918 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
919
920 #: src/wx/screens_panel.cc:171
921 msgid "Edit cinema"
922 msgstr "编辑影院"
923
924 #: src/wx/screens_panel.cc:247
925 msgid "Edit screen"
926 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
927
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
929 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
930 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
931 #: src/wx/editable_list.h:79
932 msgid "Edit..."
933 msgstr "编辑..."
934
935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
936 msgid "Effect"
937 msgstr "效果"
938
939 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
940 msgid "Effect colour"
941 msgstr "效果颜色"
942
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
944 msgid "Email"
945 msgstr "邮件"
946
947 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
948 msgid "Email address"
949 msgstr "发件人地址"
950
951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
952 msgid "Email addresses for KDM delivery"
953 msgstr "发送KDM到邮箱"
954
955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
956 msgid "Encoding Servers"
957 msgstr "编码服务器"
958
959 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
960 msgid "Encrypted"
961 msgstr "加密"
962
963 #: src/wx/text_view.cc:59
964 msgid "End"
965 msgstr "结束"
966
967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
968 #, c-format
969 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
970 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
973 msgid "Errors"
974 msgstr "错误"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:425
977 msgid "Export"
978 msgstr "导出"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:807
981 msgid "Export KDM decryption certificate..."
982 msgstr "导出KDM解密证书…"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:809
985 msgid "Export all KDM decryption settings..."
986 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:449
989 msgid "Export chain..."
990 msgstr "导出密匙…"
991
992 #: src/wx/export_dialog.cc:53
993 msgid "Export film"
994 msgstr "导出工程"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
997 msgid "Export..."
998 msgstr "导出…"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1001 msgid "FTP (for Dolby)"
1002 msgstr "FTP (Dolby)"
1003
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1005 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1006 msgstr "设备(例如:DLA)"
1007
1008 #: src/wx/video_panel.cc:140
1009 msgid "Fade in"
1010 msgstr "淡入"
1011
1012 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1013 msgid "Fade in time"
1014 msgstr "淡入时间"
1015
1016 #: src/wx/video_panel.cc:143
1017 msgid "Fade out"
1018 msgstr "淡出"
1019
1020 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1021 msgid "Fade out time"
1022 msgstr "淡出时间"
1023
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1025 msgid "File"
1026 msgstr "文件"
1027
1028 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1029 #, c-format
1030 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1031 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1032
1033 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1034 msgid "Filename format"
1035 msgstr "文件名格式"
1036
1037 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1038 msgid "Film name"
1039 msgstr "工程名称"
1040
1041 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1042 msgid "Filters"
1043 msgstr "过滤器"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1046 msgid ""
1047 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1048 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:74
1051 msgid "Find missing..."
1052 msgstr "查询失败..."
1053
1054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1055 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1059 msgid "Folder / ZIP name format"
1060 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1061
1062 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1063 msgid "Folder name"
1064 msgstr "文件夹名称"
1065
1066 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1067 msgid "Fonts"
1068 msgstr "字体"
1069
1070 #: src/wx/text_panel.cc:109
1071 msgid "Fonts..."
1072 msgstr "字体..."
1073
1074 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1075 msgid "Forensically mark audio"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1079 msgid "Forensically mark video"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1083 msgid "Format"
1084 msgstr "格式"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1087 msgid "Frame Rate"
1088 msgstr "帧率"
1089
1090 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "帧率"
1093
1094 #: src/wx/player_information.cc:139
1095 #, c-format
1096 msgid "Frame rate: %d"
1097 msgstr "帧速率: %d"
1098
1099 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1100 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1101 msgstr "免费的DCP打包软件."
1102
1103 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1104 msgid "From"
1105 msgstr "起始"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1108 msgid "From address"
1109 msgstr "发件人地址"
1110
1111 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1112 msgid "From template"
1113 msgstr "从模板"
1114
1115 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1116 msgid "Full"
1117 msgstr "总"
1118
1119 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1120 msgid "Full length"
1121 msgstr "总长度"
1122
1123 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1124 msgid "Full mode"
1125 msgstr "显示全部设置"
1126
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1128 msgid "GB"
1129 msgstr "GB"
1130
1131 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1132 msgid "GDC"
1133 msgstr "GDC"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1136 msgid "GDC password"
1137 msgstr "GDC 密码"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1140 msgid "GDC user name"
1141 msgstr "GDC 用户名"
1142
1143 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1144 msgid "Gain"
1145 msgstr "增益(+/-)"
1146
1147 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1148 msgid "Gain Calculator"
1149 msgstr "增益计算"
1150
1151 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1152 #, c-format
1153 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1154 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1155
1156 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1157 msgid "General"
1158 msgstr "普通"
1159
1160 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1161 msgid "Get from file..."
1162 msgstr "从文件获取…"
1163
1164 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1165 msgid "Go back"
1166 msgstr "返回"
1167
1168 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1169 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1170 msgid "Go to"
1171 msgstr "跳转"
1172
1173 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1174 msgid "Go to frame"
1175 msgstr "跳转到帧"
1176
1177 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1178 msgid "Go to timecode"
1179 msgstr "跳转到时间码"
1180
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1182 msgid "Green chromaticity"
1183 msgstr "绿色色度"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1186 msgid "Guess from content"
1187 msgstr "匹配源"
1188
1189 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1190 msgid "Higher priority"
1191 msgstr "高场优先"
1192
1193 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1194 msgid "Hints"
1195 msgstr "温馨提示"
1196
1197 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1198 msgid "Host"
1199 msgstr "服务器"
1200
1201 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1202 msgid "Host name or IP address"
1203 msgstr "服务器地址或IP地址"
1204
1205 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1206 msgid "I want to play this back at fader"
1207 msgstr "使用推子"
1208
1209 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1210 msgid "ID"
1211 msgstr "ID"
1212
1213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1214 msgid "IP address"
1215 msgstr "IP地址"
1216
1217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1218 msgid "IP address / host name"
1219 msgstr "IP地址/服务器地址"
1220
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1222 msgid "ISDCF name"
1223 msgstr "ISDCF名称"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1229 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1230 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1231 "useless.  Proceed with caution!"
1232 msgstr ""
1233 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1234 "谨慎操作!"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1237 #, fuzzy
1238 msgid ""
1239 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1240 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1241 "become useless.  Proceed with caution!"
1242 msgstr ""
1243 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1244 "谨慎操作!"
1245
1246 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1247 msgid "Image X position"
1248 msgstr "画面 X 轴位置"
1249
1250 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1251 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1252 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1253
1254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1255 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1256 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1259 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1260 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1263 msgid "Import..."
1264 msgstr "导入…"
1265
1266 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1267 msgid "Important notice"
1268 msgstr "重要提示"
1269
1270 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1271 msgid "Incorrect version"
1272 msgstr "错误的内容版本"
1273
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1275 msgid "Input gamma"
1276 msgstr "伽马值"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1279 msgid "Input gamma correction"
1280 msgstr "伽玛校正"
1281
1282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1283 msgid "Input power"
1284 msgstr "功率"
1285
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1287 msgid "Input transfer function"
1288 msgstr "输入变换功能"
1289
1290 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1291 #, c-format
1292 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1293 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1294
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1296 msgid "Interface complexity"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1300 msgid "Intermediate"
1301 msgstr "公钥"
1302
1303 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1304 msgid "Intermediate common name"
1305 msgstr "公钥名称"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1308 msgid "Interop"
1309 msgstr "Interop"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1312 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1313 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1314
1315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1316 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1317 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1318
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1320 msgid "Issuer"
1321 msgstr "发行"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1324 msgid "JACK"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1328 msgid ""
1329 "JPEG2000 bandwidth\n"
1330 "for newly-encoded data"
1331 msgstr "JPEG2000码率"
1332
1333 #: src/wx/content_menu.cc:73
1334 msgid "Join"
1335 msgstr "创建"
1336
1337 #: src/wx/controls.cc:83
1338 msgid "Jump to selected content"
1339 msgstr "跳转到已选择的内容"
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1342 msgid "KDM Email"
1343 msgstr "邮件发送 KDM"
1344
1345 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1346 msgid "KDM directory"
1347 msgstr "KDM目录"
1348
1349 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1350 msgid "KDM server URL"
1351 msgstr "KDM服务器地址"
1352
1353 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1354 msgid "KDM type"
1355 msgstr "KDM类型"
1356
1357 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1359 msgid "KDM|Timing"
1360 msgstr "KDM有效期"
1361
1362 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1363 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1364 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1365
1366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1367 msgid "Key"
1368 msgstr "键值"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1371 msgid "Keys"
1372 msgstr "键值"
1373
1374 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1375 #: src/wx/text_panel.cc:102
1376 msgid "Language"
1377 msgstr "语言"
1378
1379 #: src/wx/content_panel.cc:139
1380 msgid "Later"
1381 msgstr "下移"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1384 msgid "Leaf"
1385 msgstr "私钥"
1386
1387 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1388 msgid "Leaf common name"
1389 msgstr "私钥名称"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1392 msgid "Leaf private key"
1393 msgstr "私钥"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1396 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1397 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1398
1399 #: src/wx/controls.cc:79
1400 msgid "Left"
1401 msgstr "左边"
1402
1403 #: src/wx/video_panel.cc:100
1404 msgid "Left crop"
1405 msgstr "左裁切"
1406
1407 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1408 msgid "Length"
1409 msgstr "长度"
1410
1411 #: src/wx/player_information.cc:155
1412 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1413 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1414
1415 #: src/wx/text_panel.cc:95
1416 msgid "Line spacing"
1417 msgstr "行间距"
1418
1419 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1420 msgid "Load certificate..."
1421 msgstr "载入证书..."
1422
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1424 msgid "Locations"
1425 msgstr "位置"
1426
1427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Lock file"
1430 msgstr "字体文件"
1431
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1433 msgid "Log"
1434 msgstr "日志"
1435
1436 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1437 #, c-format
1438 msgid "Loudness range %.2f LU"
1439 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1440
1441 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1442 msgid "Lower priority"
1443 msgstr "低场优先"
1444
1445 #: src/wx/content_panel.cc:726
1446 msgid "MISSING: "
1447 msgstr "丢失: "
1448
1449 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1450 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1451 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1452
1453 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1454 msgid "MP4 / H.264"
1455 msgstr "MP4/H.264"
1456
1457 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1458 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1459 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1460
1461 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1462 msgid "Make DCP"
1463 msgstr "创建DCP"
1464
1465 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1466 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1467 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1468
1469 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1470 msgid "Make KDMs"
1471 msgstr "创建KDM"
1472
1473 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1474 msgid "Make certificate chain"
1475 msgstr "创建证书"
1476
1477 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1478 msgid "Manufacture week"
1479 msgstr "制造周"
1480
1481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1482 msgid "Manufacture year"
1483 msgstr "制造年份"
1484
1485 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1486 msgid "Manufacturer ID"
1487 msgstr "制造商 ID"
1488
1489 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1490 msgid "Manufacturer product code"
1491 msgstr "制造商的产品编码"
1492
1493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1494 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1495 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1498 msgid "Matrix"
1499 msgstr "矩阵"
1500
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1502 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1503 msgstr "最大JPEG2000码率"
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1506 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1507 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1508
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1511 msgid "Mbit/s"
1512 msgstr "Mbit/s"
1513
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1515 msgid "Message box"
1516 msgstr "信箱"
1517
1518 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1519 msgid "Mix audio down to stereo"
1520 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1521
1522 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1523 msgid "Move configuration"
1524 msgstr "移动设置"
1525
1526 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1527 msgid "Move content"
1528 msgstr "分卷内容"
1529
1530 #: src/wx/content_panel.cc:136
1531 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1532 msgstr "前移选择内容."
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:140
1535 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1536 msgstr "后移选择内容."
1537
1538 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1539 msgid "Move to start of reel"
1540 msgstr "分卷设置"
1541
1542 #: src/wx/video_panel.cc:418
1543 msgid "Multiple content selected"
1544 msgstr "选择多个文件"
1545
1546 #: src/wx/content_widget.h:70
1547 msgid "Multiple values"
1548 msgstr "多值"
1549
1550 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1551 msgid "My Documents"
1552 msgstr "我的文档"
1553
1554 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1555 msgid "My problem is"
1556 msgstr "错误内容"
1557
1558 #: src/wx/content_panel.cc:730
1559 msgid "NEEDS KDM: "
1560 msgstr "需要KDM: "
1561
1562 #: src/wx/content_panel.cc:734
1563 msgid "NEEDS OV: "
1564 msgstr "需要OV: "
1565
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1567 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1568 msgid "Name"
1569 msgstr "名称"
1570
1571 #: src/wx/player_information.cc:131
1572 msgid "Needs KDM"
1573 msgstr "需要KDM"
1574
1575 #: src/wx/player_information.cc:126
1576 msgid "Needs OV"
1577 msgstr "需要OV"
1578
1579 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1580 msgid "New name"
1581 msgstr "新名称"
1582
1583 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1584 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1585 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1586
1587 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1588 msgid ""
1589 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1590 "Accounts page in Preferences."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1594 msgid ""
1595 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1596 "Accounts page in Preferences."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/player_information.cc:114
1600 msgid "No DCP loaded."
1601 msgstr "没有选择DCP."
1602
1603 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1604 msgid ""
1605 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1606 "Accounts page in Preferences."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1610 #, c-format
1611 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1612 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1613
1614 #: src/wx/content_panel.cc:487
1615 msgid "No content found in this folder."
1616 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1617
1618 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1619 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1620 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1621 #: src/wx/video_panel.cc:347
1622 msgid "None"
1623 msgstr "无"
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1626 msgid "Notes"
1627 msgstr "记录"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1630 msgid "Notifications"
1631 msgstr "提醒"
1632
1633 #: src/wx/job_view.cc:83
1634 msgid "Notify when complete"
1635 msgstr "结束时提醒"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1638 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1639 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1642 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1643 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1646 msgid "OSS"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1650 msgid "Off"
1651 msgstr "关闭"
1652
1653 #: src/wx/text_panel.cc:79
1654 msgid "Offset"
1655 msgstr "偏移"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1658 msgid "Only servers encode"
1659 msgstr "仅在编码服务器编码"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1662 msgid "Open console window"
1663 msgstr "打开控制台窗口"
1664
1665 #: src/wx/content_panel.cc:144
1666 msgid "Open the timeline for the film."
1667 msgstr "打开工程时间线."
1668
1669 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1670 msgid "Organisation"
1671 msgstr "团队"
1672
1673 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1674 msgid "Organisational unit"
1675 msgstr "组织"
1676
1677 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1678 msgid "Other trusted devices"
1679 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1682 msgid "Outgoing mail server"
1683 msgstr "发送邮件服务器地址"
1684
1685 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1686 msgid "Outline"
1687 msgstr "缩略视图"
1688
1689 #: src/wx/controls.cc:76
1690 msgid "Outline content"
1691 msgstr "缩略视图内容"
1692
1693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1694 msgid "Outline width"
1695 msgstr "轮廓线宽度"
1696
1697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1700 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1701
1702 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1703 msgid "Output"
1704 msgstr "输出"
1705
1706 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1707 msgid "Output file"
1708 msgstr "输出文件"
1709
1710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1711 msgid "Output gamma correction"
1712 msgstr "输出伽玛校正"
1713
1714 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1715 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1716 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1717
1718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1719 msgid "Password"
1720 msgstr "密码"
1721
1722 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1723 msgid "Paste"
1724 msgstr "黏贴"
1725
1726 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1727 msgid "Paste audio settings"
1728 msgstr "黏贴音频设置"
1729
1730 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1731 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1732 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1733
1734 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1735 msgid "Paste video settings"
1736 msgstr "黏贴视频设置"
1737
1738 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1739 msgid "Pause"
1740 msgstr "暂停"
1741
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1743 msgid "Peak"
1744 msgstr "最佳"
1745
1746 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1747 #, c-format
1748 msgid "Peak: %.2fdB"
1749 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1750
1751 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1752 msgid "Peak: unknown"
1753 msgstr "最佳值: 未知"
1754
1755 #: src/wx/player_information.cc:73
1756 msgid "Performance"
1757 msgstr "偏好设置"
1758
1759 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1760 msgid "Period"
1761 msgstr "时段"
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1764 msgid "Plain"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1768 msgid "Play"
1769 msgstr "播放"
1770
1771 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1772 msgid "Play length"
1773 msgstr "播放长度"
1774
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1776 msgid "Play sound via"
1777 msgstr "声音播放设备"
1778
1779 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1780 msgid "Playlist directory"
1781 msgstr "播放列表目录"
1782
1783 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1784 msgid ""
1785 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1786 "about the problem."
1787 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1788
1789 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1790 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1791 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1792
1793 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1794 msgid "Position"
1795 msgstr "位置"
1796
1797 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1798 msgid "Pre-release"
1799 msgstr "预发布(点映版)"
1800
1801 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1802 msgid "ProRes"
1803 msgstr "ProRes"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1806 msgid "Processor"
1807 msgstr "处理类型"
1808
1809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1810 msgid "Product code"
1811 msgstr "产品编码"
1812
1813 #: src/wx/content_menu.cc:75
1814 msgid "Properties..."
1815 msgstr "属性..."
1816
1817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1818 msgid "Protocol"
1819 msgstr "协议"
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1822 msgid "PulseAudio"
1823 msgstr "PulseAudio"
1824
1825 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1826 msgid "Quality"
1827 msgstr "质量"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1830 msgid "RGB to XYZ conversion"
1831 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1832
1833 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1834 msgid "RMS"
1835 msgstr "RMS"
1836
1837 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1838 msgid "Random"
1839 msgstr "随机"
1840
1841 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1842 msgid "Rating (e.g. 15)"
1843 msgstr "评级 (例如:15)"
1844
1845 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1846 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1847 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
1848
1849 #: src/wx/content_menu.cc:76
1850 msgid "Re-examine..."
1851 msgstr "重新制作..."
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1854 msgid "Re-make certificates and key..."
1855 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1856
1857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1858 msgid "Read current devices"
1859 msgstr "读取当前设备"
1860
1861 #: src/wx/content_view.cc:77
1862 msgid "Reading content directory"
1863 msgstr "读取内容目录中"
1864
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1866 msgid "Rec. 601"
1867 msgstr "Rec. 601"
1868
1869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1870 msgid "Rec. 709"
1871 msgstr "Rec. 709"
1872
1873 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1874 msgid "Recipient certificate"
1875 msgstr "接受证书(设备)"
1876
1877 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1878 msgid "Recreate signing certificates"
1879 msgstr "重新创建登录证书"
1880
1881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1882 msgid "Red band"
1883 msgstr "限制"
1884
1885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1886 msgid "Red chromaticity"
1887 msgstr "红色色度"
1888
1889 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1890 #, c-format
1891 msgid "Reel %d"
1892 msgstr "卷 %d"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1895 msgid "Reel length"
1896 msgstr "卷大小"
1897
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1899 msgid "Reels"
1900 msgstr "卷"
1901
1902 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1903 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1904 msgid "Reel|Custom"
1905 msgstr "分卷|自定义"
1906
1907 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1908 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1909 #: src/wx/editable_list.h:82
1910 msgid "Remove"
1911 msgstr "移除"
1912
1913 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1914 msgid "Remove Cinema"
1915 msgstr "移除影院"
1916
1917 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1918 msgid "Remove Screen"
1919 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1920
1921 #: src/wx/content_panel.cc:132
1922 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1923 msgstr "从工程中删除所选项目."
1924
1925 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1926 msgid "Rename template"
1927 msgstr "重命名模板"
1928
1929 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1930 msgid "Rename..."
1931 msgstr "重命名..."
1932
1933 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1934 msgid "Repeat"
1935 msgstr "重复"
1936
1937 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1938 msgid "Repeat Content"
1939 msgstr "重复内容"
1940
1941 #: src/wx/content_menu.cc:72
1942 msgid "Repeat..."
1943 msgstr "重复..."
1944
1945 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1946 msgid "Report A Problem"
1947 msgstr "报告问题"
1948
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1950 msgid "Reset to default subject and text"
1951 msgstr "恢复到默认"
1952
1953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1954 msgid "Reset to default text"
1955 msgstr "恢复到默认"
1956
1957 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1958 msgid "Resolution"
1959 msgstr "分辨率"
1960
1961 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1962 msgid "Respect KDM validity periods"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1966 msgid "Restore to original colours"
1967 msgstr "恢复为原始色彩"
1968
1969 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1970 msgid "Resume"
1971 msgstr "恢复"
1972
1973 #: src/wx/controls.cc:80
1974 msgid "Right"
1975 msgstr "右边"
1976
1977 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
1978 msgid "Right click to change gain."
1979 msgstr "右键单击要更改增益。"
1980
1981 #: src/wx/video_panel.cc:110
1982 msgid "Right crop"
1983 msgstr "右裁切"
1984
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:627
1986 msgid "Root"
1987 msgstr "根"
1988
1989 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1990 msgid "Root common name"
1991 msgstr "根名称"
1992
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1994 msgid "S-Gamut3"
1995 msgstr "索尼S-Gamut3"
1996
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1998 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1999 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2000
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2002 msgid "SMPTE"
2003 msgstr "SMPTE"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2006 msgid "SSL"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2010 msgid "STARTTLS"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2014 #, c-format
2015 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2016 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2017
2018 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2019 msgid "Save template"
2020 msgstr "保存模板"
2021
2022 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2023 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2024 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2025
2026 #: src/wx/text_panel.cc:87
2027 msgid "Scale"
2028 msgstr "缩放"
2029
2030 #: src/wx/video_panel.cc:146
2031 msgid "Scale to"
2032 msgstr "缩放到"
2033
2034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2035 msgid "Screens"
2036 msgstr "服务器"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2039 msgid "Search network for servers"
2040 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2041
2042 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2043 msgid "Select"
2044 msgstr "选择"
2045
2046 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2047 msgid "Select CPL XML file"
2048 msgstr "选择CPL文件"
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2051 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2052 msgid "Select Certificate File"
2053 msgstr "选择证书文件"
2054
2055 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2056 msgid "Select Chain File"
2057 msgstr "选择私钥文件"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2060 msgid "Select Cinemas File"
2061 msgstr "选择影院文件"
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2064 msgid "Select Export File"
2065 msgstr "选择文件以输出"
2066
2067 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2068 msgid "Select File To Import"
2069 msgstr "选择文件以导入"
2070
2071 #: src/wx/content_menu.cc:377
2072 msgid "Select KDM"
2073 msgstr "选择KDM"
2074
2075 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2076 msgid "Select Key File"
2077 msgstr "选择密钥文件"
2078
2079 #: src/wx/content_menu.cc:403
2080 msgid "Select OV"
2081 msgstr "选择OV"
2082
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2084 msgid "Select activity log file"
2085 msgstr "选择活动的日志文件"
2086
2087 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2088 msgid "Select and move content"
2089 msgstr "选择并移动内容"
2090
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2092 msgid "Select cinema and screen database file"
2093 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2094
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2096 msgid "Select configuration file"
2097 msgstr "选择配置文件"
2098
2099 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2100 msgid "Select debug log file"
2101 msgstr "选择debug文件"
2102
2103 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2104 msgid "Select image file"
2105 msgstr "选择图像文件"
2106
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2108 msgid "Select lock file"
2109 msgstr "选择锁定文件"
2110
2111 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2112 msgid "Select output file"
2113 msgstr "选择输出文件"
2114
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2116 msgid "Send by email"
2117 msgstr "通过电子邮件发送"
2118
2119 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2120 msgid "Send emails"
2121 msgstr "发送电子邮件"
2122
2123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2124 msgid "Send logs"
2125 msgstr "发送日志"
2126
2127 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2128 msgid "Send translations"
2129 msgstr "发送翻译"
2130
2131 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2132 msgid "Sequence"
2133 msgstr "序列"
2134
2135 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2136 msgid "Serial"
2137 msgstr "序列号"
2138
2139 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2140 msgid "Serial number"
2141 msgstr "序列号"
2142
2143 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2144 msgid "Server"
2145 msgstr "服务器"
2146
2147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2148 msgid "Servers"
2149 msgstr "服务器"
2150
2151 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2152 msgid "Set"
2153 msgstr "设置"
2154
2155 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2156 msgid "Set language"
2157 msgstr "设置语言"
2158
2159 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2160 msgid "Set to"
2161 msgstr "设置为"
2162
2163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2164 msgid "Shadow"
2165 msgstr "字幕阴影"
2166
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2168 msgid "Show audio..."
2169 msgstr "显示音频…"
2170
2171 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2172 msgid "Show graph of audio levels..."
2173 msgstr "显示音频电平图…"
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2176 msgid "Signed"
2177 msgstr "签名"
2178
2179 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2180 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2181 msgstr "签名DCP和KDM"
2182
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2184 msgid "Simple"
2185 msgstr "简单"
2186
2187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2188 msgid "Simple gamma"
2189 msgstr "简单伽马值"
2190
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2192 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2193 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2194
2195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2196 msgid "Simple mode"
2197 msgstr "简单模式"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2200 msgid "Single reel"
2201 msgstr "签名卷"
2202
2203 #: src/wx/player_information.cc:137
2204 #, c-format
2205 msgid "Size: %dx%d"
2206 msgstr "大小: %dx%d"
2207
2208 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2209 msgid "Smoothing"
2210 msgstr "平滑"
2211
2212 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2213 msgid "Snap"
2214 msgstr "临时"
2215
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2217 msgid "Split by video content"
2218 msgstr "根据内容进行分割"
2219
2220 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2221 msgid "Stable version "
2222 msgstr "稳定版 "
2223
2224 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2225 msgid "Standard"
2226 msgstr "标准"
2227
2228 #: src/wx/text_view.cc:51
2229 msgid "Start"
2230 msgstr "开始"
2231
2232 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2233 msgid "Start of reel"
2234 msgstr "分卷数量"
2235
2236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2237 msgid "Start player as"
2238 msgstr "启动播放器为"
2239
2240 #: src/wx/text_panel.cc:105
2241 msgid "Stream"
2242 msgstr "流"
2243
2244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2245 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2246 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2247
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2249 msgid "Subject"
2250 msgstr "类目"
2251
2252 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Subscribers"
2255 msgstr "订阅者"
2256
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2260 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2261
2262 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2263 msgid "Subtitles/captions"
2264 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2265
2266 #: src/wx/player_information.cc:147
2267 msgid "Subtitles: no"
2268 msgstr "字幕: 关闭"
2269
2270 #: src/wx/player_information.cc:145
2271 msgid "Subtitles: yes"
2272 msgstr "字幕: 开启"
2273
2274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2275 msgid "TMS"
2276 msgstr "TMS"
2277
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2279 msgid "Target path"
2280 msgstr "目标路径"
2281
2282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2283 msgid "Temp version"
2284 msgstr "临时版本"
2285
2286 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2287 msgid "Template"
2288 msgstr "模板"
2289
2290 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2291 msgid "Template name"
2292 msgstr "模板名称"
2293
2294 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2295 msgid "Template names must not be empty."
2296 msgstr "模板名称不能为空."
2297
2298 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2299 msgid "Templates"
2300 msgstr "模板"
2301
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2303 msgid "Territory (e.g. UK)"
2304 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2305
2306 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2307 msgid "Test version "
2308 msgstr "测试版 "
2309
2310 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2311 msgid "Tested by"
2312 msgstr "测试"
2313
2314 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2315 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2316 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2317
2318 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2319 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2323 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2327 msgid ""
2328 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2329 "contains a small error\n"
2330 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2331 "you want to re-create\n"
2332 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2333 msgstr ""
2334 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2335 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2336
2337 #: src/wx/content_menu.cc:363
2338 msgid ""
2339 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2340 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2341 "missing content."
2342 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2343
2344 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2345 msgid ""
2346 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2347 "use it?"
2348 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2349
2350 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2354 "or overwrite it with your current configuration?"
2355 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2356
2357 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2358 msgid ""
2359 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2360 "probably means that the CPL file is corrupt."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2367 "probably means that the asset file is corrupt."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2374 "probably means that the asset file is corrupt."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2378 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2379 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2380
2381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2382 msgid "Theatre name"
2383 msgstr "影院名称"
2384
2385 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2386 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2387 msgstr "检查工程中."
2388
2389 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2390 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2391 msgstr "一切正常!"
2392
2393 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2394 msgid ""
2395 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2396 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2397
2398 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2399 msgid "There is not enough free memory to do that."
2400 msgstr "内存不足."
2401
2402 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2403 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2404 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2405
2406 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2407 msgid ""
2408 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2409 "certificate. Only the first certificate will be used."
2410 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2411
2412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2413 msgid "This is not a valid CPL file"
2414 msgstr "CPL文件无效"
2415
2416 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2417 msgid "Threads"
2418 msgstr "线程"
2419
2420 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2421 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2422 msgid "Thumbprint"
2423 msgstr "指纹"
2424
2425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2426 msgid "Timeline"
2427 msgstr "时间线"
2428
2429 #: src/wx/content_panel.cc:143
2430 msgid "Timeline..."
2431 msgstr "时间线…"
2432
2433 #: src/wx/content_panel.cc:161
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Timing"
2436 msgstr "计时器"
2437
2438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2439 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2440 msgid "Timing|Timing"
2441 msgstr "计时器"
2442
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2444 msgid "To address"
2445 msgstr "发送到地址"
2446
2447 #: src/wx/video_panel.cc:120
2448 msgid "Top crop"
2449 msgstr "顶端裁切"
2450
2451 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2452 msgid "Track"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2456 msgid "Translate"
2457 msgstr "翻译"
2458
2459 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2460 msgid "Translated by"
2461 msgstr "翻译"
2462
2463 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2464 msgid "Trim after current position"
2465 msgstr "裁剪当前位置"
2466
2467 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2468 msgid "Trim from end"
2469 msgstr "裁剪结束"
2470
2471 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2472 msgid "Trim from start"
2473 msgstr "开始裁剪"
2474
2475 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2476 msgid "Trim up to current position"
2477 msgstr "裁剪至当前位置"
2478
2479 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2480 #, c-format
2481 msgid "True peak is %.2fdB"
2482 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2483
2484 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2485 msgid "Trusted Device"
2486 msgstr "信任的设备"
2487
2488 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2489 msgid "Trusted Device certificate"
2490 msgstr "信任的设备证书"
2491
2492 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2493 #: src/wx/video_panel.cc:88
2494 msgid "Type"
2495 msgstr "类型"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2498 msgid "UTC"
2499 msgstr "时区"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2502 msgid "UTC offset (time zone)"
2503 msgstr "UTC偏差(时区)"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2506 msgid "UTC+1"
2507 msgstr "东1区"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2510 msgid "UTC+10"
2511 msgstr "东10区"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2514 msgid "UTC+11"
2515 msgstr "东11区"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2518 msgid "UTC+12"
2519 msgstr "东12区"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2522 msgid "UTC+2"
2523 msgstr "东2区"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2526 msgid "UTC+3"
2527 msgstr "东3区"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2530 msgid "UTC+4"
2531 msgstr "东4区"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2534 msgid "UTC+5"
2535 msgstr "东5区"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2538 msgid "UTC+5:30"
2539 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2542 msgid "UTC+6"
2543 msgstr "东6区"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2546 msgid "UTC+7"
2547 msgstr "东7区"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2550 msgid "UTC+8"
2551 msgstr "东8区 (北京时间)"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2554 msgid "UTC+9"
2555 msgstr "东9区"
2556
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2558 msgid "UTC+9:30"
2559 msgstr "东9:30区"
2560
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2562 msgid "UTC-1"
2563 msgstr "西1区"
2564
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2566 msgid "UTC-10"
2567 msgstr "西10区"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2570 msgid "UTC-11"
2571 msgstr "西11区"
2572
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2574 msgid "UTC-2"
2575 msgstr "西2区"
2576
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2578 msgid "UTC-3"
2579 msgstr "西3区"
2580
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2582 msgid "UTC-3:30"
2583 msgstr "西3:30区"
2584
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2586 msgid "UTC-4"
2587 msgstr "西4区"
2588
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2590 msgid "UTC-4:30"
2591 msgstr "西4:30区"
2592
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2594 msgid "UTC-5"
2595 msgstr "西5区"
2596
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2598 msgid "UTC-6"
2599 msgstr "西6区"
2600
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2602 msgid "UTC-7"
2603 msgstr "西7区"
2604
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2606 msgid "UTC-8"
2607 msgstr "西8区"
2608
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2610 msgid "UTC-9"
2611 msgstr "西9区"
2612
2613 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2614 msgid "Update"
2615 msgstr "更新"
2616
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2618 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2619 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2620
2621 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2622 msgid "Use ISDCF name"
2623 msgstr "使用ISDCF名称"
2624
2625 #: src/wx/text_panel.cc:72
2626 msgid "Use as"
2627 msgstr "使用为"
2628
2629 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2630 msgid "Use best"
2631 msgstr "使用最佳"
2632
2633 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2634 msgid "Use preset"
2635 msgstr "使用预设"
2636
2637 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2638 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2639 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2640
2641 #: src/wx/text_panel.cc:61
2642 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2643 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2644
2645 #: src/wx/text_panel.cc:59
2646 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2647 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2648
2649 #: src/wx/video_panel.cc:80
2650 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2651 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2652
2653 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2654 msgid "Use this file as new configuration"
2655 msgstr "将这个文件作为新设置"
2656
2657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2658 msgid "User name"
2659 msgstr "用户名"
2660
2661 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2662 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2663 #: src/wx/video_panel.cc:78
2664 msgid "Video"
2665 msgstr "视频"
2666
2667 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2668 msgid "Video Waveform"
2669 msgstr "视频波形"
2670
2671 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2672 msgid "Video frame rate"
2673 msgstr "视频帧率"
2674
2675 #: src/wx/text_panel.cc:108
2676 msgid "View..."
2677 msgstr "视图窗口…"
2678
2679 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2680 msgid "WASAPI"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2684 msgid "Warnings"
2685 msgstr "警告"
2686
2687 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2688 msgid "Watermark"
2689 msgstr "水印"
2690
2691 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2692 msgid "Week of manufacture"
2693 msgstr "造商周数"
2694
2695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2696 msgid "White point"
2697 msgstr "白点"
2698
2699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2700 msgid "White point adjustment"
2701 msgstr "白点调整"
2702
2703 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2704 msgid "With help from"
2705 msgstr "帮助"
2706
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2708 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2709 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2710
2711 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2712 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2713 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2714
2715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2716 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2717 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2718
2719 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Write reels into separate files"
2722 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2723
2724 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2725 msgid "Write to"
2726 msgstr "输出到"
2727
2728 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2729 msgid "Written by"
2730 msgstr "撰稿"
2731
2732 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2733 msgid "X"
2734 msgstr "X"
2735
2736 #: src/wx/text_panel.cc:83
2737 msgid "Y"
2738 msgstr "Y"
2739
2740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2741 msgid "YUV to RGB conversion"
2742 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2743
2744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2745 msgid "YUV to RGB matrix"
2746 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2747
2748 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2749 msgid "Year of manufacture"
2750 msgstr "制造时间"
2751
2752 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2756 "this name."
2757 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2758
2759 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2763 "screen with this name."
2764 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2765
2766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2767 msgid ""
2768 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2769 "you want to continue?"
2770 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2771
2772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2773 msgid ""
2774 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2775 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2776
2777 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2778 msgid "Your email"
2779 msgstr "您的邮箱"
2780
2781 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2782 msgid "Your email address"
2783 msgstr "您的邮箱地址"
2784
2785 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2786 msgid "Your name"
2787 msgstr "您的名字"
2788
2789 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2790 msgid "Zoom"
2791 msgstr "缩放"
2792
2793 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2794 msgid "Zoom all"
2795 msgstr "缩放所有"
2796
2797 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2798 msgid "Zoom in / out"
2799 msgstr "放大/缩小"
2800
2801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2802 msgid "Zoom out to whole film"
2803 msgstr "缩放以适应"
2804
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2806 msgid "certificates.barco.com password"
2807 msgstr "certificates.barco.com 密码"
2808
2809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2810 msgid "certificates.barco.com user name"
2811 msgstr "certificates.barco.com 用户名"
2812
2813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2814 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2815 msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
2816
2817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2818 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2819 msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
2820
2821 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2822 #, fuzzy
2823 msgid "cinema"
2824 msgstr "影院"
2825
2826 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2827 msgid "closed captions"
2828 msgstr "隐藏式字幕"
2829
2830 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2831 msgid "component value"
2832 msgstr "结构"
2833
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2835 msgid "content filename"
2836 msgstr "内容文件名"
2837
2838 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2839 msgid "dB"
2840 msgstr "dB"
2841
2842 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2843 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2844 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2845
2846 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2847 #, c-format
2848 msgid "e.g. %s"
2849 msgstr "例如 %s"
2850
2851 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2852 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2853 msgid "f"
2854 msgstr "帧"
2855
2856 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2857 msgid "film name"
2858 msgstr "音频名称"
2859
2860 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2861 msgid "from date/time"
2862 msgstr "从 日期/时间"
2863
2864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2865 msgid "full screen"
2866 msgstr "全屏"
2867
2868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2869 msgid "full screen with controls on other monitor"
2870 msgstr "在其他显示屏上全屏"
2871
2872 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2873 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2874 msgid "h"
2875 msgstr "小时"
2876
2877 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2878 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2879 msgid "m"
2880 msgstr "分"
2881
2882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2883 msgid "milliseconds"
2884 msgstr "毫秒"
2885
2886 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2887 msgid "minutes"
2888 msgstr "分钟"
2889
2890 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2891 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2892 msgid "ms"
2893 msgstr "毫秒"
2894
2895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2896 msgid "number of reels"
2897 msgstr "分卷数量"
2898
2899 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2900 #, fuzzy
2901 msgid "open subtitles"
2902 msgstr "使用字幕"
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2905 msgid "port"
2906 msgstr "端口"
2907
2908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2909 #, fuzzy
2910 msgid "protocol"
2911 msgstr "协议"
2912
2913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2914 msgid "reel number"
2915 msgstr "卷号"
2916
2917 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
2919 msgid "s"
2920 msgstr "秒"
2921
2922 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2923 msgid "screen"
2924 msgstr "屏幕"
2925
2926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2927 msgid "threshold"
2928 msgstr "最低"
2929
2930 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2931 msgid "times"
2932 msgstr "时间"
2933
2934 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2935 msgid "to date/time"
2936 msgstr "到 日期/时间"
2937
2938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2939 msgid "type (cpl/pkl)"
2940 msgstr "类型(cpl/pkl)"
2941
2942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2943 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2944 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
2945
2946 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2947 msgid "until"
2948 msgstr "终止"
2949
2950 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2951 msgid "window"
2952 msgstr "窗口"
2953
2954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2955 msgid "x"
2956 msgstr "x"
2957
2958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2959 msgid "y"
2960 msgstr "y"
2961
2962 #, fuzzy
2963 #~ msgid "Log file"
2964 #~ msgstr "字体文件"
2965
2966 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2967 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2968
2969 #~ msgid "Bold file"
2970 #~ msgstr "字体文件"
2971
2972 #~ msgid "Bold font"
2973 #~ msgstr "粗体"
2974
2975 #~ msgid "Italic file"
2976 #~ msgstr "斜体文件"
2977
2978 #~ msgid "Italic font"
2979 #~ msgstr "斜体"
2980
2981 #~ msgid "Normal file"
2982 #~ msgstr "普通文件"
2983
2984 #~ msgid "Normal font"
2985 #~ msgstr "普通字体"
2986
2987 #~ msgid "Set from file..."
2988 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
2989
2990 #~ msgid "Set from system font..."
2991 #~ msgstr "使用系统字体…"
2992
2993 #, fuzzy
2994 #~ msgid "Add"
2995 #~ msgstr "添加..."
2996
2997 #~ msgid "Load..."
2998 #~ msgstr "加载..."
2999
3000 #, fuzzy
3001 #~ msgid "Save..."
3002 #~ msgstr "重命名..."
3003
3004 #~ msgid "Select certificate file"
3005 #~ msgstr "选择证书文件"
3006
3007 #, fuzzy
3008 #~ msgid "Select playlist file"
3009 #~ msgstr "选择输出文件"
3010
3011 #~ msgid "Crop"
3012 #~ msgstr "裁剪"
3013
3014 #~ msgid "Top"
3015 #~ msgstr "顶部"
3016
3017 #, fuzzy
3018 #~ msgid "Subtitle/captions"
3019 #~ msgstr "字幕"
3020
3021 #~ msgid "Left eye"
3022 #~ msgstr "左眼"
3023
3024 #~ msgid "Make DCP anyway"
3025 #~ msgstr "强制制作DCP"
3026
3027 #~ msgid "Right eye"
3028 #~ msgstr "右眼"
3029
3030 #~ msgid "Subtitle"
3031 #~ msgstr "字幕"
3032
3033 #~ msgid "Y Offset"
3034 #~ msgstr "Y 偏移"
3035
3036 #~ msgid "Y Scale"
3037 #~ msgstr "Y 缩放"
3038
3039 #~ msgid "No DCP selected."
3040 #~ msgstr "没有选择DCP."
3041
3042 #~ msgid "Time"
3043 #~ msgstr "时间"
3044
3045 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3046 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3047
3048 #~ msgid "New Film"
3049 #~ msgstr "新建工程"
3050
3051 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3052 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3053
3054 #~ msgid "Subtitle colours"
3055 #~ msgstr "字幕颜色"
3056
3057 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3058 #~ msgstr "线程数"
3059
3060 #~ msgid "Contact email"
3061 #~ msgstr "邮箱地址"
3062
3063 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3064 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3065
3066 #~ msgid "Down"
3067 #~ msgstr "下移"
3068
3069 #~ msgid "Up"
3070 #~ msgstr "上移"
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3074 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3075 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3078 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3079
3080 #~ msgid ""
3081 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3082 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3083 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3084 #~ "the \"DCP\" tab."
3085 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3086
3087 #~ msgid ""
3088 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3089 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3090 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3091 #~ "the \"DCP\" tab."
3092 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3093
3094 #~ msgid "Log:"
3095 #~ msgstr "日志:"
3096
3097 #~ msgid ""
3098 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3099 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3100 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3101
3102 #~ msgid ""
3103 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3104 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3105 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3109 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3110 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3111
3112 #~ msgid ""
3113 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3114 #~ "likely to cause problems on playback."
3115 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3116
3117 #~ msgid ""
3118 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3119 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3122 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3123
3124 #~ msgid ""
3125 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3126 #~ "some projectors."
3127 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3128
3129 #~ msgid ""
3130 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3131 #~ "of your audio content."
3132 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3133
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3136 #~ "content."
3137 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3138
3139 #~ msgid "UTC%d"
3140 #~ msgstr "UTC%d"
3141
3142 #~ msgid "Certificate"
3143 #~ msgstr "证书"
3144
3145 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3146 #~ msgstr "检测更新"
3147
3148 #~ msgid "Copy..."
3149 #~ msgstr "复制..."
3150
3151 #~ msgid "Country"
3152 #~ msgstr "国别地区"
3153
3154 #~ msgid "Dolby"
3155 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3156
3157 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3158 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3159
3160 #~ msgid "Fetching..."
3161 #~ msgstr "正在提取..."
3162
3163 #~ msgid "Load from file..."
3164 #~ msgstr "从文件加载..."
3165
3166 #~ msgid "Other"
3167 #~ msgstr "其他"
3168
3169 #~ msgid "Server serial number"
3170 #~ msgstr "服务器序列"
3171
3172 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3173 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3174
3175 #~ msgid "Unknown"
3176 #~ msgstr "未知"
3177
3178 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3179 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3183 #~ "cause problems on playback."
3184 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3188 #~ "playback."
3189 #~ msgstr "DCP无音频!"
3190
3191 #~ msgid "still"
3192 #~ msgstr "静止"
3193
3194 #~ msgid "video"
3195 #~ msgstr "视频"