# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:169 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 msgid "%1 [audio]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:262 msgid "%1 [movie]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89 msgid "%1 [video]" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "2.35" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "4:3" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "" #: src/lib/job.cc:91 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:81 msgid "Analyse audio" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "BT2020" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 msgid "BT470BG" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:528 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:486 msgid "BT470M" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "BT709" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Bits per pixel" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1337 msgid "BsL" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1338 msgid "BsR" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1329 msgid "C" msgstr "" #: src/lib/job.cc:380 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:62 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" #: src/lib/util.cc:488 msgid "Centre" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "Channels" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:92 msgid "Checking existing image data" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "Colour primaries" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Colour range" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Colourspace" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:428 msgid "Computing audio digest" msgstr "" #: src/lib/content.cc:156 msgid "Computing digest" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:422 msgid "Computing image digest" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Content audio sample rate" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:409 msgid "Content frame rate" msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:144 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:138 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:357 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "" #: src/lib/encode_server_finder.cc:140 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" #: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124 msgid "Could not open %1" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:84 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:50 msgid "Could not read subtitles" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:376 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "" #: src/lib/util.cc:498 msgid "D-BOX primary" msgstr "" #: src/lib/util.cc:499 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1339 msgid "DBP" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1340 msgid "DBS" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "DCP frame rate" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:70 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" #: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 msgid "De-interlacing" msgstr "" #: src/lib/config.cc:514 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" "\n" "Cinema: $CINEMA_NAME\n" "Screen(s): $SCREENS\n" "\n" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:370 msgid "Display aspect ratio" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57 msgid "Email KDMs" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" #: src/lib/transcoder.cc:73 msgid "Encoding picture and sound" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:68 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" #: src/lib/job.cc:378 msgid "Error: %1" msgstr "" #: src/lib/examine_content_job.cc:48 msgid "Examine content" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 msgid "FCC" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" #: src/lib/emailer.cc:214 msgid "Failed to send email (%1)" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "" #: src/lib/content.cc:362 msgid "Filename" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 msgid "Film" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101 msgid "Finding length" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length and subtitles" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 msgid "Finding subtitles" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Full" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Full frame" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:334 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Gradient debander" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1333 msgid "HI" msgstr "" #: src/lib/util.cc:492 msgid "Hearing impaired" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" #: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" #: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1327 msgid "L" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1335 msgid "Lc" msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Left" msgstr "" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Left centre" msgstr "" #: src/lib/util.cc:496 msgid "Left rear surround" msgstr "" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Left surround" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:422 msgid "Length" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1330 msgid "Lfe" msgstr "" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Limited" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:507 msgid "Linear" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1331 msgid "Ls" msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 msgid "Misc" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:99 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:105 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:80 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:87 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" #: src/lib/cinema_kdms.cc:129 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" #: src/lib/video_content_scale.cc:110 msgid "No scale" msgstr "" #: src/lib/video_content_scale.cc:107 msgid "No stretch" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:58 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: src/lib/job.cc:376 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" #: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" #: src/lib/content.cc:115 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" #: src/lib/job.cc:146 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:74 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:267 msgid "P3" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:398 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1328 msgid "R" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1336 msgid "Rc" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:268 msgid "Rec. 1886" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:269 msgid "Rec. 2020" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 601" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 709" msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:377 msgid "" "Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " "'split by video content'." msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487 msgid "Right" msgstr "" #: src/lib/util.cc:495 msgid "Right centre" msgstr "" #: src/lib/util.cc:497 msgid "Right rear surround" msgstr "" #: src/lib/util.cc:491 msgid "Right surround" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1332 msgid "Rs" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:389 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Scope" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 msgid "Sending email" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:423 msgid "Size" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:253 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" #: src/lib/upmixer_b.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Telecine filter" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:403 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:417 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:137 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:74 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/lib/job.cc:97 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:366 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:363 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:408 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:422 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:394 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" #: src/lib/job.cc:146 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" #: src/lib/film.cc:395 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/film.cc:387 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:59 msgid "Transcode %1" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:89 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" #: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" #: src/lib/job.cc:163 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Unspecified" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:223 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501 msgid "Unused" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1334 msgid "VI" msgstr "" #: src/lib/content.cc:367 msgid "Video frame rate" msgstr "" #: src/lib/util.cc:493 msgid "Visually impaired" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "YCOCG" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" #: src/lib/film.cc:307 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:82 msgid "[moving images]" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:80 msgid "[still]" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "" #: src/lib/film.cc:282 msgid "cannot contain slashes" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 msgid "connect timed out" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "" #: src/lib/film.cc:303 msgid "container" msgstr "" #: src/lib/film.cc:311 msgid "content type" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not create file %1" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:295 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:31 msgid "could not open file %1" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:44 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:50 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:123 msgid "fps" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:122 msgid "frames" msgstr "" #: src/lib/content.cc:367 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 msgid "m" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:56 msgid "missing required setting %1" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:97 msgid "moving" msgstr "" #: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315 msgid "name" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:366 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:373 msgid "remaining" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:174 msgid "s" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:95 msgid "still" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359 msgid "unknown" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:422 msgid "video frames" msgstr ""