# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:01+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 msgid "&Add Film..." msgstr "&Přidat film…" #: src/tools/dcpomatic.cc:917 msgid "&Content" msgstr "&Obsah" #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:918 msgid "&Jobs" msgstr "&Práce" #: src/tools/dcpomatic.cc:889 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:859 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" #: src/tools/dcpomatic.cc:861 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Uložit\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:893 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Odeslat DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 msgid "About" msgstr "O" #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118 msgid "Add Film..." msgstr "Přidat film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Vyskytl se neznámy problém" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok " "nelze vrátit zpět." #: src/tools/dcpomatic.cc:503 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není enkryptovaný." #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Close without saving film" msgstr "Zavřít bez uložení filmu" #: src/tools/dcpomatic.cc:572 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Konvertor nebyl nalezen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:505 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:670 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nemohu zobrazit DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:661 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)" #: src/tools/dcpomatic.cc:654 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183 msgid "Create KDMs" msgstr "Vytvořit KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic konvertor" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírejte" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "Encoding servers..." msgstr "Enkódovací servery…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:113 msgid "Film changed" msgstr "Film byl změněn" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "Frames per second" msgstr "Snímků za sekundu" #: src/tools/dcpomatic.cc:898 msgid "Hints..." msgstr "Nápověda\tCtrl-H" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:891 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:890 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:892 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:900 msgid "Manage templates..." msgstr "Správa šablon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nový...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 msgid "Report a problem..." msgstr "Nahlásit problém..." #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903 msgid "Restore default preferences" msgstr "Obnovit původní nastavení" #: src/tools/dcpomatic.cc:894 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&obrazit DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 msgid "Save as &template..." msgstr "Uložit jako &šablonu…" #: src/tools/dcpomatic.cc:110 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Save film and close" msgstr "Uložit film a zavřít" #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Přizpůsobit na &výšku" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Přizpůsobit na &šířku" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "Screens" msgstr "Obrazovky" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vybrat DKDM soubor" #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216 msgid "Select film to open" msgstr "Vybrat film k otevření" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358 msgid "Send KDM emails" msgstr "Poslat KDM emailem" #: src/tools/dcpomatic.cc:480 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který " "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň " "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale " "nepodporuje. Chcete pokračovat ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:478 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně " "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný." #: src/tools/dcpomatic.cc:365 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity " "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat." #: src/tools/dcpomatic.cc:978 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné." #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:308 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi " "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nedokončené úlohy" #: src/tools/dcpomatic.cc:897 msgid "Video waveform..." msgstr "Analýza videa..." #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před " "stiskem Otevřít." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Eigenschaften..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Speichern" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " #~ "Quellformaten."