# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:47+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "&Add OV..." msgstr "&Přidat OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Zavřít\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "&Jobs" msgstr "&Práce" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Uložit\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Odeslat DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259 msgid "Playlist:" msgstr "Playlist:" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Playlists" msgstr "Playlisty" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About" msgstr "O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "Add &KDM..." msgstr "Přidat &KDM…" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." msgstr "Přidat film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Přidat obsah" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168 msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166 msgid "Add..." msgstr "Přidat…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Vyskytl se neznámy problém." #: src/tools/dcpomatic.cc:726 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok " "nelze vrátit zpět." #: src/tools/dcpomatic.cc:793 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Chybné nastavení pro %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není enkryptovaný." #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838 msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "Zavřít DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Close without saving film" msgstr "Zavřít bez uložení filmu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Closed captions..." msgstr "Skryté tytulky…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem." #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Konvertor nebyl nalezen." #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "Could not find player." msgstr "Nemohu najít přehrávač." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Nezle načíst DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "" "Nezezle načíst.\n" "\n" "%s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727 msgid "Could not load KDM." msgstr "Nelze načíst KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Nelze načíst DCP z %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 msgid "Could not load film %1" msgstr "Nelze načíst film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:795 msgid "Could not make DCP." msgstr "Nemohu vytvořit DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Nemohu otevřít film na %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "Složku nelze otevřít jako projekt DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Nelze číst soubor jako KDM. Je příliš velký. Ujistěte se, že načítáte " "soubor DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Nemohu spustit konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nemohu spustit nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nemohu zobrazit DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "Could not show DCP." msgstr "Nemohu zobrazit DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:884 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy." #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Vytvořit KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic konvertor" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic přehrávač" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic nelze spustit" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekódovat v plném rozlišení" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/tools/dcpomatic.cc:1807 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírejte" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Don't duplicate" msgstr "Neduplikujte" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplicitní film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplikovat a otevřít…" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplikovat bez uložení filmu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplikovat…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." msgstr "Enkódovací servery…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrované" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Export…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Export…\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Export..." msgstr "Export…" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Film changed" msgstr "Film byl změněn" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158 msgid "Frames per second" msgstr "Snímků za sekundu" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Na celou obrazovku\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Hints..." msgstr "Tipy…" #: src/tools/dcpomatic.cc:461 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "Vypadá to, že se pokoušíte otevřít DCP. Soubor -> Open je určen pro " "načítání projektů DCP-o-matic, nikoli DCPs. Chcete-li importovat protokol " "DCP, vytvořte nový projekt pomocí funkce Soubor -> Nový a klepněte na " "tlačítko „Přidat DCP…“." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "Length" msgstr "Délka" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680 msgid "Loading content" msgstr "Načítání obsahu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Vytvořit &KDM…\tCtrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Manage templates..." msgstr "Správa šablon..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "New" msgstr "Novový" #: src/tools/dcpomatic.cc:532 msgid "New Film" msgstr "Nový film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206 msgid "New Playlist" msgstr "Nový Playlist" #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nový...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519 #, fuzzy msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" "V předvolbách není zvolena žádná složka s Playlistem. Nastavte jí a akci " "opakujte." #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Otevřít DCP v &player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" "Zkontrolujte, zda máte povolen přístup ke složce řízené systémem Windows pro " "DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|N" msgstr "Otázka|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|Y" msgstr "Otázka|Y" #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "Znovu vytvořit řetězec dešifrování KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Remove" msgstr "Vyjmout" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 msgid "Report a problem..." msgstr "Nahlásit problém..." #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Restore default preferences" msgstr "Obnovit původní nastavení" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Zobrazit DCP v Průzkumníkovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Zobrazit DCP v souborech" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Zobrazit DCP ve Findieru" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Save as &template..." msgstr "Uložit jako &šablonu…" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Save film and close" msgstr "Uložit film a zavřít" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Uložit film a duplikovat" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144 msgid "Screens" msgstr "Obrazovky" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vybrat DCP k otevření" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667 msgid "Select DKDM File" msgstr "Vybrat DKDM soubor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vybrat DKDM soubor" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701 msgid "Select KDM" msgstr "Vybrat KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291 msgid "Select film to open" msgstr "Vybrat film k otevření" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427 msgid "Send KDM emails" msgstr "Poslat KDM emailem" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "Send translations..." msgstr "Odeslat překlady…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "System information..." msgstr "Systémové informace…" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB a disk, který " "momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň " "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale " "nepodporuje. Chcete pokračovat ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně " "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně " "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu." #: src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k dešifrování KDM, je " "nekonzistentní a\n" "nelze jej použít. DCP-o-matic nelze spustit, pokud ho znovu nevytvoříte. " "Chcete znovu vytvořit\n" "řetězec certifikátů pro dešifrování KDM? Možná budete chtít říct „Ne“ a " "zálohovat\n" "konfiguraci před pokračováním." #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, " "obsahuje malou chybu\n" "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete " "znovu vytvořit\n" "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1818 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, " "je nekonzistentní a\n" "nelze jej použít. DCP-o-matic nemůže začít, dokud ho znovu nevytvoříte. " "Chcete znovu vytvořit\n" "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity " "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320 msgid "The lock file is not present." msgstr "Soubor zámku není k dispozici." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena." #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné." #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:443 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi " "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "Timing..." msgstr "Časování…" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Zkuste odebrat znaky %s z názvu složky." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nedokončené úlohy" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289 msgid "Up" msgstr "Nahahoru" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 msgid "Verify DCP" msgstr "Ověřit DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876 msgid "Verifying DCP" msgstr "Ověření DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 msgid "Video waveform..." msgstr "Analýza videa..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" "Chystáte se odstranit DKDM. To znemožní dešifrovat DCP pro které byl DKDM " "vyroben a nelze jej vrátit zpět. Opravu odstranit?" #: src/tools/dcpomatic.cc:922 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n" "\n" "%s\n" "\n" "To je VITALLY DŮLEŽITÉ že ty " "ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR protože " "pokud se ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné." #: src/tools/dcpomatic.cc:770 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud " "nemáte kopie metadata.xml soubor ve filmu a soubory metadat v rámci " "DCP.\n" "\n" "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory ZAZÁLOHOVÁNY pokud chcete vytvořit KDM pro tento film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1625 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" "Používáte 32bitovou verzi DCP-o-matic na 64bitové verzi systému Windows. To " "omezí dostupnou paměť na DCP-o-matic a může to způsobit chyby. Důrazně " "doporučujeme nainstalovat 64bitovou verzi DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před " "stiskem Otevřít." #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Obsah" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Přizpůsobit na &výšku" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Přizpůsobit na &šířku" #, fuzzy #~ msgid "DCP" #~ msgstr "CPL" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Vybrat DKDM soubor" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Nemohu načíst DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Eigenschaften..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Speichern" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " #~ "Quellformaten."