# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:51+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:355 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsat do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60 msgid "&Add Film..." msgstr "&Přidat film…" #: src/tools/dcpomatic.cc:876 msgid "&Content" msgstr "&Obsah" #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: src/tools/dcpomatic.cc:832 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:877 msgid "&Jobs" msgstr "&Práce" #: src/tools/dcpomatic.cc:849 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:821 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic.cc:841 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" #: src/tools/dcpomatic.cc:823 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Uložit\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:853 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Odeslat DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 msgid "About" msgstr "O" #: src/tools/dcpomatic.cc:866 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116 msgid "Add Film..." msgstr "Přidat film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Vyskytl se problém: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:309 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Vyskytl se neznámy problém" #: src/tools/dcpomatic.cc:426 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok " "nelze vrátit zpět." #: src/tools/dcpomatic.cc:464 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není enkryptovaný." #: src/tools/dcpomatic.cc:860 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: src/tools/dcpomatic.cc:111 msgid "Close without saving film" msgstr "Zavřít bez uložení filmu" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Konvertor nebyl nalezen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1044 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:466 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:641 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nemohu zobrazit DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:632 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)" #: src/tools/dcpomatic.cc:625 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Create KDMs" msgstr "Vytvořit KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:326 src/tools/dcpomatic.cc:996 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic konvertor" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:111 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírejte" #: src/tools/dcpomatic.cc:859 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75 msgid "Encoding servers..." msgstr "Enkódovací servery…" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:106 msgid "Film changed" msgstr "Film byl změněn" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "Snímků za sekundu" #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "Hints..." msgstr "Nápověda\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:851 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:850 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:852 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:820 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nový...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 msgid "Report a problem..." msgstr "Nahlásit problém..." #: src/tools/dcpomatic.cc:427 src/tools/dcpomatic.cc:862 msgid "Restore default preferences" msgstr "Obnovit původní nastavení" #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&obrazit DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:103 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:111 msgid "Save film and close" msgstr "Uložit film a zavřít" #: src/tools/dcpomatic.cc:846 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Přizpůsobit na &výšku" #: src/tools/dcpomatic.cc:845 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Přizpůsobit na &šířku" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Obrazovky" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vybrat DKDM soubor" #: src/tools/dcpomatic.cc:372 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 msgid "Select film to open" msgstr "Vybrat film k otevření" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317 msgid "Send KDM emails" msgstr "Poslat KDM emailem" #: src/tools/dcpomatic.cc:450 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který " "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň " "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale " "nepodporuje. Chcete pokračovat ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:448 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně " "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:934 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný." #: src/tools/dcpomatic.cc:345 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:936 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné." #: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:292 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi " "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nedokončené úlohy" #: src/tools/dcpomatic.cc:857 msgid "Video waveform..." msgstr "Analýza videa..." #: src/tools/dcpomatic.cc:381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před " "stiskem Otevřít." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Eigenschaften..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Speichern" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " #~ "Quellformaten."