# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " "film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 msgid "&Add Film..." msgstr "&Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:917 msgid "&Content" msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:918 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:889 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:859 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:861 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:893 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:456 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:503 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:572 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:505 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:670 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:661 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:654 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil " "benytte den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:113 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic.cc:898 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:891 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:890 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:892 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:900 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic.cc:894 msgid "S&how DCP" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:110 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:118 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:480 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og " "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:478 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:365 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil " "benytte den?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic.cc:978 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:308 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic.cc:897 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "Hints...\tCtrl-H" #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"