# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:344 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " "film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59 msgid "&Add Film..." msgstr "&Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "&Content" msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:859 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:831 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:805 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:835 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:440 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:842 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "Close without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:527 #, fuzzy msgid "Could not find batch converter." msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:442 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:617 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:601 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 msgid "Create KDMs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142 msgid "DKDM" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "Don't close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "Frames per second" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:840 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #: src/tools/dcpomatic.cc:833 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:832 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:834 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:802 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153 msgid "Output" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:844 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic.cc:836 msgid "S&how DCP" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "Save film and close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:828 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:827 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133 msgid "Screens" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73 #, fuzzy msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316 msgid "Send KDM emails" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:426 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og " "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:424 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:916 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:334 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil " "benytte den?" #: src/tools/dcpomatic.cc:918 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:281 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic.cc:839 msgid "Video waveform..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "Hints...\tCtrl-H" #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"