# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 msgid "&Add KDM..." msgstr "&Tilføj KDM..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487 msgid "&Add OV..." msgstr "&Tilføj OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "&Close" msgstr "&Luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Luk\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "&Content" msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:696 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:763 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Closed captions..." msgstr "Faste tekster..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte " "certifikat." #: src/tools/dcpomatic.cc:838 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:849 msgid "Could not find player." msgstr "Kunne ikke finde afspiller." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke indlæse KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1569 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at " "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:977 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kunne ikke køre konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kunne ikke køre nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet " "gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekod med fuld opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekod med halv opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekod med kvart opløsning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Disable timeline" msgstr "Deaktiver tidslinje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1728 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliker ikke" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliker Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliker og åben..." #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliker uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1247 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliker" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "E-cinema" msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Fuld skærm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1297 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149 msgid "Limit number of shows with this playlist to" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Load playlist" msgstr "Indlæs playliste" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "Loading content" msgstr "Indlæser indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1241 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Åben DCP i &afspiller" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|N" msgstr "Spørgsmål|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|Y" msgstr "Spørgsmål|J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1754 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "S&how DCP" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:139 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:172 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Gem film og dupliker" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Save playlist" msgstr "Gem playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628 msgid "Select KDM" msgstr "Vælg KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325 msgid "Select playlist file" msgstr "Vælg playlistefil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 msgid "Send translations..." msgstr "Send oversættelser..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Skippable" msgstr "Kan springes over" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 msgid "Stop after play" msgstr "Stop efter afspilning" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb " "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1755 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1725 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1739 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274 msgid "The lock file is not present." msgstr "Låsefilen er ikke tilstede." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:434 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:523 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802 msgid "Verifying DCP" msgstr "Verificerer DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:869 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1556 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."