# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452 msgid "&Add KDM..." msgstr "&Tilføj KDM..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451 msgid "&Add OV..." msgstr "&Tilføj OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457 msgid "&Close" msgstr "&Luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Luk\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "&Content" msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1256 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:686 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:753 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487 msgid "Closed captions..." msgstr "Faste tekster..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte " "certifikat." #: src/tools/dcpomatic.cc:828 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:839 msgid "Could not find player." msgstr "Kunne ikke finde afspiller." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke indlæse KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:755 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at " "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:957 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kunne ikke køre konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:950 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kunne ikke køre nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:950 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet " "gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekod med fuld opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekod med halv opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekod med kvart opløsning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Disable timeline" msgstr "Deaktiver tidslinje" #: src/tools/dcpomatic.cc:740 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliker ikke" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliker Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliker og åben..." #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliker uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliker" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "E-cinema" msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Fuld skærm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1265 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Load playlist" msgstr "Indlæs playliste" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Loading content" msgstr "Indlæser indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1251 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1249 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Åben DCP i &afspiller" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1235 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|N" msgstr "Spørgsmål|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|Y" msgstr "Spørgsmål|J" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: src/tools/dcpomatic.cc:1257 msgid "S&how DCP" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:134 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Gem film og dupliker" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Save playlist" msgstr "Gem playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Select KDM" msgstr "Vælg KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299 msgid "Select playlist file" msgstr "Vælg playlistefil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 msgid "Send translations..." msgstr "Send oversættelser..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Skippable" msgstr "Kan springes over" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Stop after play" msgstr "Stop efter afspilning" #: src/tools/dcpomatic.cc:710 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og " "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266 msgid "The lock file is not present." msgstr "Låsefilen er ikke tilstede." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic.cc:513 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748 msgid "Verifying DCP" msgstr "Verificerer DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic.cc:859 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:730 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."