# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205 #, fuzzy msgid "&Add KDM..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:210 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 msgid "&Content" msgstr "&Indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:245 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:214 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:243 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:249 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1098 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:203 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220 src/tools/dcpomatic_player.cc:223 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:216 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1075 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:248 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:239 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:237 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:612 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:563 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:630 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:233 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160 #, fuzzy msgid "Could not load DCP" msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:323 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:632 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:810 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1113 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:422 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:228 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:617 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Don't duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491 msgid "Duplicate Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 msgid "Duplicate and open..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 msgid "Duplicate..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1073 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic.cc:1080 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:168 msgid "Loading DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1068 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1071 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic.cc:423 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1031 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1054 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Tips...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1076 msgid "S&how DCP" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:120 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Save film and duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skaler til &højde" #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skaler til &bredde" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:313 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:587 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og " "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:585 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:405 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:407 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic.cc:1079 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:607 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:293 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #~ msgid "CPL" #~ msgstr "CPL" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."