# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "&Add OV..." msgstr "&Tilføj OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553 msgid "&Close" msgstr "&Luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Luk\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Tilføj KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1752 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:738 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:805 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581 msgid "Closed captions..." msgstr "Faste tekster..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte " "certifikat." #: src/tools/dcpomatic.cc:898 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:913 msgid "Could not find player." msgstr "Kunne ikke finde afspiller." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke indlæse KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1660 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:807 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:467 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at " "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kunne ikke køre konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kunne ikke køre nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:896 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:911 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet " "gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekod med fuld opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekod med halv opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekod med kvart opløsning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1837 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:792 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliker ikke" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliker Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliker og åben..." #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliker uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliker" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Fuld skærm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #: src/tools/dcpomatic.cc:468 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665 msgid "Loading content" msgstr "Indlæser indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Gem playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Åben DCP i &afspiller" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:560 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|N" msgstr "Spørgsmål|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|Y" msgstr "Spørgsmål|J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1863 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:148 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Gem film og dupliker" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686 msgid "Select KDM" msgstr "Vælg KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 msgid "Send translations..." msgstr "Send oversættelser..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:762 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb " "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1864 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1848 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362 msgid "" "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" "\n" "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!" "\n" "\n" "You may be able to improve player performance by:\n" "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " "from the View menu\n" "• using a more powerful computer.\n" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:450 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:558 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verificer DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:934 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:782 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1647 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificerer DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Indhold" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Skaler til &højde" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Skaler til &bredde" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Deaktiver tidslinje" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Indlæs playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Vælg playlistefil" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Kan springes over" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes" #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Stop efter afspilning" #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."