# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555 msgid "&Add OV..." msgstr "&Tilføj OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "&Close" msgstr "&Luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Luk\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Tilføj KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:711 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:778 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Closed captions..." msgstr "Faste tekster..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1297 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte " "certifikat." #: src/tools/dcpomatic.cc:868 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:879 msgid "Could not find player." msgstr "Kunne ikke finde afspiller." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke indlæse KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1611 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:453 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at " "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kunne ikke køre konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kunne ikke køre nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kunne ikke vise DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet " "gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekod med fuld opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekod med halv opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekod med kvart opløsning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliker ikke" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliker Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliker og åben..." #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliker uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliker" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Fuld skærm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675 msgid "Loading content" msgstr "Indlæser indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:517 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Gem playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Åben DCP i &afspiller" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:538 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|N" msgstr "Spørgsmål|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|Y" msgstr "Spørgsmål|J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1806 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:142 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Gem film og dupliker" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696 msgid "Select KDM" msgstr "Vælg KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Send translations..." msgstr "Send oversættelser..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:735 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb " "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:733 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1807 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1777 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317 msgid "The lock file is not present." msgstr "Låsefilen er ikke tilstede." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:436 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:536 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870 msgid "Verifying DCP" msgstr "Verificerer DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:755 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Indhold" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Skaler til &højde" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Skaler til &bredde" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Deaktiver tidslinje" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Indlæs playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Vælg playlistefil" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Kan springes over" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes" #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Stop efter afspilning" #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."